| "Predatory pricing" is an old scarecrow of antitrust enforcement. | "Хищническая ценовая политика" - это старое пугало антимонопольного давления. |
| I, Scarecrow, will be descending from the rooftop. | Я, Пугало, спускаюсь с крыши. |
| Okay, if this scarecrow is based off of your version, then Miss Chandler and Maggie might still be alive. | Ладно, если это пугало появилось из твоей истории, значит, мисисс Чендлер и Мэгги, может быть, все еще живы. |
| British band Pink Floyd recorded a song called "The Scarecrow" for their debut album, The Piper at the Gates of Dawn. | Группа Pink Floyd записала песню «Пугало» (The Scarecrow) для своего дебютного альбома The Piper at the Gates of Dawn. |
| "Joel Schumacher Says He Wanted Nicolas Cage To Play Scarecrow in the Aborted 'Batman Triumphant'". | Джоэл Шумахер говорит, что он хотел, чтобы Николас Кейдж сыграл Пугало в отменённом 'Триумфе Бэтмена' | The Playlist (неопр.). |
| You can sign this paper now or I turn you into a flaming scarecrow. | Или подписываешь сейчас эту бумагу, или я превращу тебя в горящее чучело. |
| These things killed one of my men and strung him up like a scarecrow. | Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело. |
| Well, he's a half-starved little scarecrow. | Ну, он - изголодавшееся маленькое чучело. |
| A scarecrow, a tin man, and a lion? | В чучело, железного дровосека и льва? |
| A scarecrow is a self-made pile of junk... whereas a scarycrow sounds like a serious product. | Пугало - это такая самодельная связка из всякого хлама а чучело - это уже больше походит на серьезный товар, даже массовый. |
| Cowardly Lion, Scarecrow, Toto. | Трусливый лев, Страшила и Тото. |
| One day, whilst chopping down trees in the forest it started to rain, and he was stuck in middle of the forest for more than a whole year until Dorothy and the Scarecrow met him by coincidence and helped him out. | Однажды, в то время как вырубают деревья в лесу начался дождь, и он простоял в середине леса больше, чем целый год, пока Дороти и Страшила не встретили его случайно и помогли ему. |
| Glinda and Scarecrow are down. | Глинда и Страшила уничтожены. |
| On her way to the Wizard, Dorothy meets the Scarecrow, made entirely of straw and lacking a brain, the Tin Woodman, made entirely from metal and lacking a heart, and the Cowardly Lion who wishes to become brave. | По пути к ним присоединились соломенное пугало Страшила с заветным желанием раздобыть мозги и стать не глупее других людей, Железный Дровосек, мечтающий получить сердце, и Трусливый Лев, которому нужна была смелость. |
| Is that so, Scarecrow? | (рави) Что ты говоришь, Страшила? |
| But don't let Flanders be the scarecrow. | Только пусть не Фландерс будет Страшилой. |
| You were the stuttering Scarecrow? | Ты был тем Страшилой? |
| 'Do you happen to know whatever became of the tin woodsman and the scarecrow?' He enquired. | "А вы не знаете, что случилось с Железным Дровосеком и Страшилой?" - спросил волшебник. |
| They're my lines as the Scarecrow in The Wizard of Oz. | Это слова из моей роли Страшилы в "Волшебнике Оз". |
| The report from Scarecrow tipped them off that Svetlana was in possession of B.O.W.s. | Из доклада Страшилы они поняли, что Светлана владеет БОО. |
| In April 2006 he took on the role of The Scarecrow in The Wizard of Oz at the Marlowe Theatre, Canterbury. | В апреле 2006 года взял роль Страшилы в «Волшебнике страны Оз», сыгранную в театре Марлоу, Кентербери. |
| Like Tik-Tok, Scarecrow contains a significant romantic element-the Rose Princess and Private Files in the former, and Gloria and Pon in the latter-that was not typical of the earlier Oz books. | Как и в «Тик-Токе», в сюжете «Страшилы» присутствует романтическая линия - отношения между принцессой Роуз и Private Files в первой, и принцессой Глорией и Поном - во второй, что было нехарактерно для более ранних книг серии о стране Оз. |
| Well... And the courage that you promised Cowardly Lion? - And Scarecrow's brain? | И мозгов Страшилы? -И мозгов Страшилы? Да ведь каждый может иметь мозги! |
| Okay. Let's go find the scarecrow, shall we? | Ладно, пойдём, найдём Страшилу. |
| And how is that contraption going to help us find the Scarecrow? | И как это хитроумное изобретение сможет помочь нам найти Страшилу? |
| Imagine Robert Goulet dressed like Mr. Bean playing The Scarecrow in a summer stock production of The Wizard of Oz dedicated to Tony Randall. | Представьте себе Роберта Гуле, одетого как Мистер Бин, играющего Страшилу в малобюджетной летней постановке "Волшебника из страны Оз", посвященной Тони Рэнделу. |
| Where can I find the Scarecrow? | Где мне найти Страшилу? |
| Michael Jackson's a scarecrow. | Майкл Джексон ещё играет Страшилу. |