Английский - русский
Перевод слова Scarecrow
Вариант перевода Пугало

Примеры в контексте "Scarecrow - Пугало"

Все варианты переводов "Scarecrow":
Примеры: Scarecrow - Пугало
Relax, it's just a scarecrow. Успокойся. Это всего лишь пугало.
The only way to destroy the scarecrow is to kill Calliope. Единственный способ уничтожить пугало - убить Каллиопу.
Okay, so, the scarecrow is a boogeyman. Ну, хорошо, пугало - как бугимен.
Keep singing until the scarecrow comes for you. Продолжай петь, пока пугало не явится за тобой.
The scarecrow looks like it was gently placed. Пугало выглядит, будто его любовно здесь пристроили.
I know that scarecrow wasn't a part of it. Знаю, что пугало не было частью этого.
The label depicts a scarecrow standing in the middle of a crop circle. Этикетка изображает пугало, стоящее в центре такого круга.
At least set your scarecrow up like this. Хотя бы поставьте пугало вот так.
Look at him standing there, stiff as a scarecrow. Посмотри, как он стоит здесь, одеревенелый как пугало.
Talk about looking like a scarecrow. Кто тут еще выглядит как пугало.
It's like she's a scarecrow in the cornfield of my love life. Она словно пугало на поле моей любовной жизни.
"Predatory pricing" is an old scarecrow of antitrust enforcement. "Хищническая ценовая политика" - это старое пугало антимонопольного давления.
You know, I would make a really good scarecrow. Из меня вышло бы неплохое пугало.
I think it's a scarecrow to keep people out. Я полагаю, это пугало, чтобы люди держались подальше.
The alcoholic looks like a scarecrow. Алкоголик больше всего похож на пугало.
String him up like a scarecrow. А потом вешают его как пугало.
The scarecrow is still alive and we burned my prop for nothing? Пугало все еще живо и мы спалили мой реквизит напрасно?
Right - she uses these manifestations, like the scarecrow, to inspire the author and protect them until their vision is realized. Верно... она использует воплощения, как это пугало, чтобы вдохновлять авторов и защищать их, пока не их замысел не будет воплощен.
They tried to shut you down, and the scarecrow took them - protected you and the show. Они пытались все прекратить, и пугало забрало их - защищая вас и постановку.
Growing up in Missouri, I was so mistreated that one of my best friends was an old scarecrow I found in the creek. В Миссури со мной так плохо обращались, что одним из моих лучших друзей было старое пугало у ручья.
So, the scarecrow in your play, is it a person or a prop? Так пугало в твоей постановке, это человек или реквизит?
I thought it'd be funny if we string Sam up like a scarecrow, you know, like in the movie. Я подумал, что будет смешно, если мы свяжем Сэма как пугало, знаете, как в фильме.
Because out on theorch, the scarecrow pops to life - Потому что около веранды пугало оживает...
You pick a neutral location, somewhere you've never been together, don't dress like a scarecrow, and you tell her there's no room for her in your closet or your life. Выбираешь нейтральную территорию, место где вы никогда не были вместе, не одеваешься как пугало, и говоришь ей, что для нее нет места ни в твоем шкафу, ни в твоей жизни.
A scarecrow climbed off it's cross? Пугало, которое гуляет само по себе?