Not quite the Savoy, I'm afraid. | Боюсь, что это далеко не Савой. |
The Lord Chamberlain's ban was not lifted for almost forty years; the first public performance of Salomé in England was produced by Nancy Price at the Savoy Theatre on 5 October 1931. | Однако запрет лорда-камергера действовал почти сорок лет - первое публичное представление трагедии в Англии состоялось 5 октября 1931 года в театре Савой. |
I believe she's holding a press conference at the Savoy... before flying to America. | У нее пресс-конференция в отеле "Савой", а потом улетает в Америку. |
After Carte built the Savoy Hotel in 1889, the theatre entrance was moved to its present location at the hotel's courtyard off the Strand. | После того, как Карт построил отель «Савой» в 1889 году, вход в театр был перенесён на нынешнее место, во внутреннем дворе отеля со стороны Стрэнда. |
You see, it's at Savoy, it's... | Знаешь, в отеле Савой, в... |
Another result of the peace agreement was the reduction of Montferrat to a satellite of Savoy. | Другим результатом мирного договора стало то, что Монтферрат стал сателлитом Савойи. |
She named her heir as Charles III, Duke of Savoy, and in default, the latter's younger brother Philippe, Count of Genevois. | Она назвала своим наследником Карла III, герцога Савойи, и по умолчанию, его младшего брата - Филипе, графа Женевы. |
She became engaged to Amadeus VI, Count of Savoy as part of the Treaty of Paris (1355), which included a dowry of three thousand florins per year. | Она была обручена с графом Савойи Амадеем VI в рамках Парижского договора в 1355 году, который предусматривал приданое в три тысячи флоринов в год. |
She remained the ruler of Savoy until her son, who was seven years old at the time, was accidentally killed in a fall at Moncalieri. | Она оставалась правителем Савойи до тех пор, пока её сын, которому тогда не было и семи лет, погиб, упав с кровати в Монкальери. |
The League co-operated with the Savoy Region Movement, which does not support independence but rather federalism and Savoyard autonomism. | Также Савойская лига сотрудничает с Движением Савойского региона, которое выступает скорее за не независимость Савойи, а за её автономию. |
Amedeo's claim has also received the support of Vittorio Emanuele's sister, Princess Maria Gabriella of Savoy. | Герцог Аоста также получил поддержку со стороны сестры Виктора Эммануила, принцессы Марии Габриэллы Савойской (род. 1940). |
In accordance with his habit of giving his cars female nicknames, Vettel dubbed his SF16-H "Margherita", in reference to Margherita of Savoy, the Queen consort of the Kingdom of Italy from 1878-1900. | В соответствии с традицией давать автомобилям женскогие имена, Себастьян Феттель назвал свою SF16-H «Маргерита» в честь Маргариты Савойской, королевы Италии в 1878-1900 годы. |
If the marriage of Maria Beatrice of Savoy to her uncle is deemed illegal by English law, then Alicia, as heir of Maria Beatrice's next sister, would have been the Jacobite pretender to the thrones of England, Scotland, France and Ireland. | Если брак Марии Беатриче Савойской с её дядей Франческо IV Моденским будет признан незаконным, то Алиса Бурбон-Пармская, как потомок Марии Терезы Савойской, младшей сестры Марии Беатриче, станет претенденткой на престолы Англии, Шотландии, Франции и Ирландии. |
Works on Vitozzi's designs were brought on until 1644 under Carlo and Amedeo di Castellamonte, with the construction of the so-called Manica Lunga, intended to house the Savoy Gallery, the sole 17th-century part of the edifice still visible today. | Работы по проекту Виттоцци были закончены в 1644 под руководством Карла и Амедео ди Кастелламонто, с созданием так называего Длинного рукава (итал. Manica lunga), предназначенного для размещения "Савойской галереи", единственного сохранившегося до наших дней помещения здания XVII века. |
By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |
The name "Sanfedisti" was also used by Bourbonist peasant uprisings against the House of Savoy during Italian unification. | Санфедистами также называли крестьянских сторонников Бурбонов, которые выступали против Савойского дома во время объединения Италии. |
The Ottoman Empire had first captured Belgrade in 1521 (the first campaign of Suleyman I), but lost it to Eugene of Savoy of Austria in 1717. (see siege of Belgrade (1717)). | Османская империя впервые захватила Белград в 1521 году (во время первого похода Сулеймана I), но затем уступила его австрийским войскам Евгения Савойского в 1717 году. |
As a charitable and philanthropic organization, the American Foundation of Savoy Orders provides support for hospitals and relief agencies to help the poor, sick and elderly, and for educational and cultural organizations. | Будучи благотворительной и филантропической организацией, Американский фонд орденов Савойского дома предоставляет поддержку больницам и агентствам гуманитарной помощи с целью оказания помощи бедным, больным и престарелым, а также поддерживает образовательные и культурные организации. |
The next town the river meets is Racconigi, where it follows the edge of the park of the Royal Castle of Racconigi, the celebrated summer residence of the House of Savoy. | Следующий на пути реки город - это Раккониджи, где река протекает вдоль края парка замка Раккониджи - знаменитой летней резиденции Савойского дома. |
The refrain throughout the song - "But you'll have to have them all pulled out after the savoy truffle" - refers to the deterioration of one's teeth after eating too many sweets, echoing the warning that Clapton had recently received from his dentist. | Рефрен «Но всё это придётся вытащить после савойского трюфеля» (англ. But you'll have to have them all pulled out after the savoy truffle) - намёк на вынужденное удаление зубов после съедения большого количества конфет. |
It was done to protect the King's most important spy in Savoy. | Во имя защиты самого важного королевского шпиона в Савойе. |
We can make money in Genoa, in Savoy, even here in Pisa. | Мы можем зарабатывать в Генуе, в Савойе, даже здесь, в Пизе. |
In the summer of the same year, together with Charles Felix and his wife Maria Cristina she made a trip to Savoy, where they visited Hautecombe Abbey. | Летом того же года вместе с Карлом Феликсом и его супругой Марией Кристиной предприняла путешествие по Савойе, во время которого они посетили Откомбское аббатство. |
What, a cloudburst in Savoy? | Что? Ливни в Савойе? |
I picked her up at the Savoy. | Я нашла её в "Савойе". |
In 1562, Emmanuel Philibert, Duke of Savoy moved his capital to Turin and commenced a series of building projects using the best architects available at the time. | В 1562 году Эммануил Филиберто, герцог Савойский, переместил свою столицу в Турин и начал ряд строительных проектов с лучшими архитекторами того времени. |
Only when Marshal Tallard arrived with reinforcements to strengthen the Elector's forces, and Prince Eugene of Savoy arrived from the Rhine to bolster the Allies, was the stage finally set for the decisive action at the Battle of Blenheim the following month. | Только после того, как маршал Таллар прибыл с подкреплением для усиления сил курфюрста, а принц Евгений Савойский прибыл из-за Рейна, чтобы поддержать союзников, в войне начался новый этап решительных действий - с битвы при Бленхейме (Второе Гохштедтское сражение) в следующем месяце. |
From 1254 to 1257, Edward was under the influence of his mother's relatives, known as the Savoyards, the most notable of whom was Peter of Savoy, the queen's uncle. | В период с 1254 по 1257 годы Эдуард находился под влиянием родственников своей матери, известных как Савойский дом Наиболее знаменитым из них был Пьер Савойский, дядя матери Эдуарда... |
The Chronicon Altacumbae says only that "the wife of Amadeus from Burgundy", which might refer to Amadeus I. If his wife were Genevan, it would explain how the house of Savoy came to possess so early a large portion of the Genevois. | Chronicon Altacumbae говорит только, что «жена Амадея из Бургундии», что может относиться к Амадею I. Если бы его жена была из Женевы, это объяснило бы, почему Савойский дом так рано завладел значительной частью Женевуа. |
We have information that it was actually the Duke of Savoy who was responsible. | У нас есть информация о том, что на самом деле был виноват герцог Савойский. |
Five years ago, you ordered a troop of Musketeers into Savoy, on a training exercise. | Пять лет назад вы отправили отряд мушкетеров в Савойю на учения. |
He traveled to Savoy, Geneva, and France in search of manuscripts. | Он путешествовал в Савойю, Швейцарию и Францию в поисках манускриптов. |
France took formal possession of Nice and Savoy on 12 June 1860. | Официально Франция приняла во владение Ниццу и Савойю 12 июня 1860 года. |
Five years ago, a troop of Musketeers was sent to Savoy, to depose the Duke and put his infant son in his place. | Пять лет назад отряд мушкетеров был отправлен в Савойю, чтобы убить герцога и поставить на его место инфанта. |
Francis, meanwhile, was to grant the duchies of Bourbon, Châtellerault, and Angoulême to his son; he would also abandon his claims to the territories of the Duchy of Savoy, including Piedmont and Savoy itself. | Франциск при этом должен был передать своему сыну герцогства Бурбон, Шательро и Ангулем, а также отказаться от притязаний на Савойское герцогство (включая как собственно Савойю, так и Пьемонт). |
Not as dangerous as Savoy was for your men. | Савойя для ваших людей оказалась опаснее. |
All right. I'm supposed to stop at the "Savoy" hotel. | Я должен остановиться в отеле "Савойя". |
Savoy does not wish to be your enemy. | Савойя не желает вражды. |
He's always paraded himself as my equal, when Savoy is little more than a pimple on France's chin. | Он всегда держался со мной, как с равным, а ведь Савойя - это всего лишь прыщик на подбородке Франции. |
Louis would also conquer Milan, which neighboured Savoy to the east, thus putting the Savoyards between French possessions. | Людовик также захватил Милан, граничивший с Савойей на востоке, ввиду чего Савойя оказалась зажата между французскими владениями. |
France needs Savoy, and he knows it. | Савойя нужна Франции, и герцог это знает. |
Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
France and Savoy belong together. | Франция и Савойя теперь связаны. |
The name Sabaudia evolved into "Savoy" (or "Savoie"). | Название Сабаудии превратилось в «Савой» или «Савойя». |
Then however, ownership of Savoy and the County of Nice passed to France. | Вся Савойя и графство Ницское признаны были принадлежащими Франции. |
She missed her shift at the Savoy. | Она пропустила свою смену в Савое. |
Not at all. I make it a point never to pay at the Savoy. | Вовсе нет, я намеренно не плачу в Савое. |
Well, I've stayed in the Savoy. | Я как-то останавливался в Савое. |
Then we'll have drinks at the Savoy. | В Савое будут напитки. |
Now, if I manage to get her out of the way for 10 minutes... so that you may have an opportunity... for proposing to Gwendolen... may I dine with you at the Savoy tonight? | Так вот, если я займу ее на десять минут, чтобы у тебя была возможность сделать предложение Гвендолин могу я рассчитывать сегодня на обед в Савое? |
I am the Duchess of Savoy and your loving wife before I'm anything. | Я герцогиня Савойская, но, прежде всего, ваша любящая жена. |
From the senior branch of the Italian royal family Princess Maria Gabriella of Savoy (daughter of the late King Umberto II of Italy) was present, as she had been at the Athens wedding of Olga's parents in 1965. | От старшей ветви итальянской королевской семьи была принцесса Мария Габриэлла Савойская (англ.)русск. (дочь покойного короля Умберто II), так как она была на свадьбе родителей Ольги в Афинах в 1965. |
Princess Maria of Savoy (Maria Francesca Anna Romana; 26 December 1914 - 7 December 2001) was the youngest daughter of Victor Emmanuel III of Italy and Elena of Montenegro. | Принцесса Мария Франческа Савойская (Мария Франческа Анна Романа, 26 декабря 1914 - 4 декабря 2001) - младшая дочь итальянского короля Виктора Эммануила III и Елены Черногорской. |
The League co-operated with the Savoy Region Movement, which does not support independence but rather federalism and Savoyard autonomism. | Также Савойская лига сотрудничает с Движением Савойского региона, которое выступает скорее за не независимость Савойи, а за её автономию. |
Matilda (Mechtilde) of Savoy (1390-1438) was a daughter of Amadeo, Prince of Achaea (also known as Amadeus of Piedmont or Amadeus of Savoy) and Catherine of Geneva. | Матильда (Мехтильда) Савойская (1390-1438) - дочь Амадея, принца Ахея, и Екатерины Женевской. |
Immediately, a war erupted between Theodore and Amadeus VIII of Savoy. | Вскоре после этого разгорелась война между Теодоро и Амадеем VIII Савойским. |
The baroque-style Belvedere palace was built in the period 1714-1723, by Prince Eugene of Savoy, and now is home to the Österreichische Galerie Belvedere. | В стиле барокко, Дворец Бельведер был построен в период с 1714 по 1723, принцем Евгением Савойским, а теперь является домом для Бельведерской Галереи. |
One sister, Gisela, was married to Humbert II, Count of Savoy, and then to Renier I of Montferrat; another sister, Maud, was the wife of Odo I, Duke of Burgundy. | Его сестра, Гизела, была замужем за Гумбертом II, графом Савойским, а затем - за Раньери Монферратским; другая сестра, Мод, была женой Эда I, герцога Бургундского. |
The origins of the Supreme Order of the Most Holy Annunciation begins in 1362, when Amadeus VI, Count of Savoy (1343-1383) instituted the order's earliest designation, under the title of Order of the Collar. | Учреждён в 1362 году Амадеем VI, графом Савойским (1343-1383 гг.) под названием ордена Цепи (итал. Ordine del collare). |
The future of Italy is called the Savoy. | В новую Италию с королем Гумбертом Савойским! |
Louis would also conquer Milan, which neighboured Savoy to the east, thus putting the Savoyards between French possessions. | Людовик также захватил Милан, граничивший с Савойей на востоке, ввиду чего Савойя оказалась зажата между французскими владениями. |
This prestigious union would have left Marie Jeanne Baptiste permanently in control of Savoy, with Victor Amadeus II living in Portugal. | Такой весьма престижный брак позволил бы Марии Джованне оставить контроль над Савойей в своих руках, в то время как Виктор Амадей II должен был жить в Португалии. |
After the Napoleonic Wars, the Congress of Vienna restored the King of Sardinia in Savoy, Nice and Piedmont, his traditional territories, overruling the 1796 Treaty of Paris. | После наполеоновских войн и Французской оккупации, после Венского конгресса, король Сардинии восстановил контроль над Савойей, Ниццей и Пьемонтом, на своих традиционных территориях. |
Your former master, the Duke, is in Paris to sign a treaty that will bind France and Savoy together for ever. | Ваш прежний господин - герцог - приехал в Париж. подписать мирный договор между Францией и Савойей. Вечный. |
According to Max Bruchet, one of the fears of the Council in those days was the growing influence of French princes over Savoy: the Duke of Berry had married his daughter to Amadeus VII and his grandson, Amadeus VIII, would one day rule Savoy. | По словам Макса Бруше, одним из опасений совета в те дни было растущее влияние французских принцев на Савойю: герцог Берри выдал свою дочь за Амадея VII, а его внук Амадей VIII однажды будет править Савойей. |
The American Foundation of Savoy Orders is deeply committed to humanitarian and charitable projects for the poor, particularly charities that serve children. | Американский фонд Савойских орденов всецело привержен реализации проектов гуманитарной и благотворительной деятельности на благо малоимущих, в особенности проектов в интересах детей. |
The Castle of Rivoli, an unfinished residence of the Royal House of Savoy, currently houses a museum of contemporary art. | Риволи известен замком (итал. Castello di Rivoli) - недостроенной резиденция королевского дома Савойских, где сейчас размещается Музей современного искусства. |
The Savoy style from Harlem, USA. | Родился в савойских бальных классах, Гарлем, США. |
For its part, The American Foundation of Savoy Orders is deeply committed to humanitarian and charitable projects for the poor, particularly charities that serve children. | Со своей стороны, Американский фонд Савойских орденов заявляет о своей неизменной приверженности гуманитарным и благотворительным проектам в отношении бедных, особенно благотворительным проектам, направленным на оказание помощи детям. |
And now, over to the Savoy Hotel, London... for dance music until midnight... with Carrol Gibbons and his Savoy Hotel Orpheans. | А теперь приглашаем в отель Савой... на танцы до полуночи... под музыку Кэррола Гиббонса и его Савойских Орфеев. |
Both aviators celebrated his victory at a special luncheon held at the Savoy Hotel in London. | Оба авиатора праздновали победу на специальном обеде, состоявшемся в отеле Savoy в Лондоне в их честь. |
The European premiere was at the Savoy Cinema in Dublin. | Мировая премьера состоялась в The Savoy Cinema в Дублине. |
In fact it was a friend who found it under lock and key and got a copy of it to Savoy who are, at last, about to reprint it! | В сущности, это мой друг нашёл его где-то под замком и отвёз копию в Savoy - и теперь, наконец, они собираются переиздать её! |
When Horney was informed that Geisler and Lyhne were not coming over to Denmark with her, she insisted on hosting a farewell dinner at the hotel, nowadays named Savoy, on the evening of 19 January. | Когда Хорней сказали, что Гейслер и Люне не собираются с ней ехать в Данию, она стала настаивать на прощальном ужине в отеле Savoy, который прошёл 19 января. |
He returned to New York, resumed his addiction to heroin and recorded dozens of sides for the Savoy and Dial labels, which remain some of the high points of his recorded output. | Он вернулся в Нью-Йорк, вновь сел на иглу и сделал несколько записей для лейблов «Savoy» и «Dial», которые стали апогеем творчества Паркера. |