The first performance took place at the Savoy Theatre, London, 21 December 1911. | Первое выступление состоялось в театре Савой, Лондон, 21 декабря 1911 года. |
Those going to the Savoy Chapel, there'll be a coach to bring you for the reception. | Тех из вас, кто едет в часовню Савой, доставят обратно к началу приёма. |
Might not be the Savoy but at least it's safe. | Это конеечно не Савой, но по-крайней мере, безопасно. |
The Savoy Ballroom, man. | Таневальный зал "Савой", приятель. |
American Foundation of Savoy Orders | Организация «Америкэн фаундейшн оф савой ордерс» |
I know you have Savoy's interests close to your heart. | Я знаю, как близко к сердцу вы принимаете интересы Савойи. |
Later, he was also put in charge of diplomatic relations of the Republic with Amedeo VII, count of Savoy. | Позднее он также был ответственным за дипломатические взаимоотношения республики с Амадеем VII, графом Савойи. |
After the premiere Duke Vincenzo ordered a second performance for 1 March; a third performance was planned to coincide with a proposed state visit to Mantua by the Duke of Savoy. | После премьеры герцог Винченцо назначил второе представление на 1 марта; третье было приурочено к ожидаемому визиту в Мантую герцога Савойи. |
She remained the ruler of Savoy until her son, who was seven years old at the time, was accidentally killed in a fall at Moncalieri. | Она оставалась правителем Савойи до тех пор, пока её сын, которому тогда не было и семи лет, погиб, упав с кровати в Монкальери. |
Yolande married on May 1, 1330 to Aimone, Count of Savoy, from her marriage she became Countess consort of Savoy, Aosta and Moriana. | 1 мая 1330 года Иоланда вышла замуж за Аймона, графа Савойи, и с того момента стала графиней Савойи, Аосты и Морьены. |
It was given as a present to Maria FiIiberta of Savoy, who sold it to La Korchakova. | Русская княгиня приехала сюда после того, как вилла была подарена Марии Филиберте Савойской, которая продала ее Горчаковым. |
In accordance with his habit of giving his cars female nicknames, Vettel dubbed his SF16-H "Margherita", in reference to Margherita of Savoy, the Queen consort of the Kingdom of Italy from 1878-1900. | В соответствии с традицией давать автомобилям женскогие имена, Себастьян Феттель назвал свою SF16-H «Маргерита» в честь Маргариты Савойской, королевы Италии в 1878-1900 годы. |
With the 1922 March on Rome, Mussolini seized power and became a dictator officially recognised by the reigning House of Savoy. | В 1922 в ходе марша на Рим Муссолини получил власть и стал диктатором, официально признанным правившей в то время Савойской династией. |
The monastery remained the property of the Kingdom of Burgundy until 1033, when, through the defeat in battle of Eudes, a nephew of Rudolf III, it passed to the control of the House of Savoy. | Монастырь оставался собственностью Королевства Бургундии до 1033 года, когда вследствие поражения Эда II де Блуа, племянника Рудольфа III, аббатство перешло под контроль Савойской династии. |
Works on Vitozzi's designs were brought on until 1644 under Carlo and Amedeo di Castellamonte, with the construction of the so-called Manica Lunga, intended to house the Savoy Gallery, the sole 17th-century part of the edifice still visible today. | Работы по проекту Виттоцци были закончены в 1644 под руководством Карла и Амедео ди Кастелламонто, с созданием так называего Длинного рукава (итал. Manica lunga), предназначенного для размещения "Савойской галереи", единственного сохранившегося до наших дней помещения здания XVII века. |
Commercy during those years became one of the most trusted lieutenants of Eugene of Savoy. | В те годы принц де Коммерси стал одним из самых доверенных лейтенантов Евгения Савойского. |
The region remained part of Savoy lands, with the exception of a French occupation, 1539-1563. | Регион был частью земель Савойского дома (кроме периода французской оккупации в 1539-1563 годах). |
The couple travelled to Turin, capital of Savoy, where they arrived on 15 June 1663. | Из Анси пара отправилась в столицу Савойского герцогства, Турин, куда прибыли 15 июня 1663 года. |
As a charitable and philanthropic organization, the American Foundation of Savoy Orders provides support for hospitals and relief agencies to help the poor, sick and elderly, and for educational and cultural organizations. | Будучи благотворительной и филантропической организацией, Американский фонд орденов Савойского дома предоставляет поддержку больницам и агентствам гуманитарной помощи с целью оказания помощи бедным, больным и престарелым, а также поддерживает образовательные и культурные организации. |
The 19th century would complete the process by the annexation of the Duchy of Savoy and the city of Nice (first during the First Empire, and then definitively in 1860) and some small papal (like Avignon) and foreign possessions. | Процесс территориального расширения был завершён позже в XIX веке после присоединения Савойского герцогства и графства Ниццы (первоначально, в эпоху Первой империи, а затем окончательно, в 1860 году), а также некоторых небольших папских областей (к примеру, Авиньона) и зарубежных владений. |
I once laid a power line in Savoy. | Я руководил строительством высоковольтной линии в Савойе. |
Have you forgotten about the massacre at Savoy? | Ты забыл о резне в Савойе? |
In the summer of the same year, together with Charles Felix and his wife Maria Cristina she made a trip to Savoy, where they visited Hautecombe Abbey. | Летом того же года вместе с Карлом Феликсом и его супругой Марией Кристиной предприняла путешествие по Савойе, во время которого они посетили Откомбское аббатство. |
What happened in Savoy? | Что случилось в Савойе? |
What, a cloudburst in Savoy? | Что? Ливни в Савойе? |
From 1254 to 1257, Edward was under the influence of his mother's relatives, known as the Savoyards, the most notable of whom was Peter of Savoy, the queen's uncle. | В период с 1254 по 1257 годы Эдуард находился под влиянием родственников своей матери, известных как Савойский дом Наиболее знаменитым из них был Пьер Савойский, дядя матери Эдуарда... |
The Chronicon Altacumbae says only that "the wife of Amadeus from Burgundy", which might refer to Amadeus I. If his wife were Genevan, it would explain how the house of Savoy came to possess so early a large portion of the Genevois. | Chronicon Altacumbae говорит только, что «жена Амадея из Бургундии», что может относиться к Амадею I. Если бы его жена была из Женевы, это объяснило бы, почему Савойский дом так рано завладел значительной частью Женевуа. |
Who's had the Savoy Truffle? | Кто съел савойский трюфель? |
The most valuable addition at that time was the extensive collection of Prince Eugene of Savoy, whose 15,000 volumes included valuable books from France and Italy. | Коллекция продолжала расширяться - принц Евгений Савойский организовал сбор средств, благодаря которым удалось приобрести около 15 тыс. томов во Франции и Италии. |
In 1713, Charles's great-great-great-grandson Victor Amadeus II of Savoy received confirmation to that title from the Kings of Spain and France, who also claimed it. | Только в 1713 году савойский правитель Виктор-Амадей II получил признание этих титулов от королей Испании и Франции. |
He traveled to Savoy, Geneva, and France in search of manuscripts. | Он путешествовал в Савойю, Швейцарию и Францию в поисках манускриптов. |
France took formal possession of Nice and Savoy on 12 June 1860. | Официально Франция приняла во владение Ниццу и Савойю 12 июня 1860 года. |
After the marriage, Joan renewed her claim on Savoy and allied herself with the Dauphin de Viennois against her uncle. | После брака Жанна возобновила претензии на Савойю и вступила в союз с дофином Вьенна против своего дяди. |
Five years ago, a troop of Musketeers was sent to Savoy, to depose the Duke and put his infant son in his place. | Пять лет назад отряд мушкетеров был отправлен в Савойю, чтобы убить герцога и поставить на его место инфанта. |
In preparation for war with France in 1940, the Fascist regime intended to gain Corsica, Nice, Savoy, and the colonies of Tunisia and Djibouti from France. | В ходе подготовки войны с Францией, в 1940 году, фашистский режим «взял прицел» на Корсику, Ниццу, Савойю, Тунис и Джибути. |
Over the years the firm has constantly produced and installed prestigious furnishings in Montebelluna, Cortina, Cadore, Val d'Aosta, Saint Moritz, Upper Savoy, Alto Adige and Bavaria. On an occasional basis also in New York, Hiroshima and Nagasaki. | Под названием Мастерская Потолка, им были реализованы с определённым постоянством, престижные интерьеры в Монтебеллуне, Кортине, Кадоре, Вал д Аоста, Сант Мориц, Альта Савойя, Альто Адидже и Бавьера. |
He's always paraded himself as my equal, when Savoy is little more than a pimple on France's chin. | Он всегда держался со мной, как с равным, а ведь Савойя - это всего лишь прыщик на подбородке Франции. |
Louis would also conquer Milan, which neighboured Savoy to the east, thus putting the Savoyards between French possessions. | Людовик также захватил Милан, граничивший с Савойей на востоке, ввиду чего Савойя оказалась зажата между французскими владениями. |
Following its annexation to France in 1860, the territory of Savoy was divided administratively into two separate departments, Savoie and Haute-Savoie. | В 1860 году к Франции было присоединено Савойское герцогство в виде двух департаментов: Савойя и Верхняя Савойя. |
Then however, ownership of Savoy and the County of Nice passed to France. | Вся Савойя и графство Ницское признаны были принадлежащими Франции. |
Not as dangerous as Savoy was for your men. | Савойя для ваших людей оказалась опаснее. |
Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
The hotel "Savoy"? | Отель "Савойя"? |
Over the years the firm has constantly produced and installed prestigious furnishings in Montebelluna, Cortina, Cadore, Val d'Aosta, Saint Moritz, Upper Savoy, Alto Adige and Bavaria. On an occasional basis also in New York, Hiroshima and Nagasaki. | Под названием Мастерская Потолка, им были реализованы с определённым постоянством, престижные интерьеры в Монтебеллуне, Кортине, Кадоре, Вал д Аоста, Сант Мориц, Альта Савойя, Альто Адидже и Бавьера. |
In August 1616, the pope sent him as Apostolic Nuncio to the Duchy of Savoy, to mediate between Charles Emmanuel I, Duke of Savoy and Philip III of Spain in their dispute concerning the Gonzaga Marquisate of Montferrat. | В августе 1616 году папа послал его в качестве нунция в герцогство Савойя, чтобы приянть участие в качестве посредника в урегулировании спора между Карлом Эммануилом I, герцогом Савойским, и Филиппом III Испанским относительно маркизата Монферрат. |
Not at all. I make it a point never to pay at the Savoy. | Вовсе нет, я намеренно не плачу в Савое. |
If it wasn't for Bunbury's extraordinary bad health... for instance, I wouldn't be able to dine with you... at the Savoy tonight, for I've had an appointment... with Aunt Augusta for more than a week. | Если бы не его слабое здоровье я не мог бы, например, пообедать с тобой сегодня в Савое, так как у меня назначена встреча с тётей Августой еще неделю назад. |
But it wasn't until the opening of the Savoy Ballroom that the lindy hop got its home. | Но до открытия танцевальной школы в Савое линди не был признан. |
Then we'll have drinks at the Savoy. | В Савое будут напитки. |
In the Savoy, they charge five shillings a glass. | В "Савое" берут пять шиллингов за бокал. |
I am the Duchess of Savoy and your loving wife before I'm anything. | Я герцогиня Савойская, но, прежде всего, ваша любящая жена. |
Louise of Savoy, who had remained as regent in France during her son's absence, attempted to gather troops and funds to defend against an expected invasion of Artois by English troops. | Луиза Савойская, оставшаяся регентом Франции на время отсутствия сына, попыталась собрать войска и деньги для подготовки к ожидавшемуся вторжению английских войск в Артуа. |
Princess Bona, who worked during the war as a nurse, stayed afterwards with her relatives in Savoy. | Его супруга, принцесса Бона Савойская, которая работала во время войны медсестрой, осталась со своими родственниками в Италии. |
Princess Maria of Savoy (Maria Francesca Anna Romana; 26 December 1914 - 7 December 2001) was the youngest daughter of Victor Emmanuel III of Italy and Elena of Montenegro. | Принцесса Мария Франческа Савойская (Мария Франческа Анна Романа, 26 декабря 1914 - 4 декабря 2001) - младшая дочь итальянского короля Виктора Эммануила III и Елены Черногорской. |
The League co-operated with the Savoy Region Movement, which does not support independence but rather federalism and Savoyard autonomism. | Также Савойская лига сотрудничает с Движением Савойского региона, которое выступает скорее за не независимость Савойи, а за её автономию. |
Immediately, a war erupted between Theodore and Amadeus VIII of Savoy. | Вскоре после этого разгорелась война между Теодоро и Амадеем VIII Савойским. |
The forces of the Holy League were led by Maximilian II Emanuel with Prince Eugene of Savoy as one of his commanders. | Силами Священной лиги командовали Максимилиан II Эмануэль вместе с принцем Евгением Савойским в качестве одного из его подчинённых военачальников. |
One sister, Gisela, was married to Humbert II, Count of Savoy, and then to Renier I of Montferrat; another sister, Maud, was the wife of Odo I, Duke of Burgundy. | Его сестра, Гизела, была замужем за Гумбертом II, графом Савойским, а затем - за Раньери Монферратским; другая сестра, Мод, была женой Эда I, герцога Бургундского. |
The origins of the Supreme Order of the Most Holy Annunciation begins in 1362, when Amadeus VI, Count of Savoy (1343-1383) instituted the order's earliest designation, under the title of Order of the Collar. | Учреждён в 1362 году Амадеем VI, графом Савойским (1343-1383 гг.) под названием ордена Цепи (итал. Ordine del collare). |
The future of Italy is called the Savoy. | В новую Италию с королем Гумбертом Савойским! |
With the support of the Council, led by Louis de Cossonay and composed of several of her allies, such as Otton de Grandson, Bonne governed Savoy in her son's name. | При поддержке совета, возглавляемого Луи де Коссонэ и состоящего из нескольких её союзников, таких как Оттон де Грандсон, Бонна управляла Савойей от имени своего сына. |
Louis would also conquer Milan, which neighboured Savoy to the east, thus putting the Savoyards between French possessions. | Людовик также захватил Милан, граничивший с Савойей на востоке, ввиду чего Савойя оказалась зажата между французскими владениями. |
This prestigious union would have left Marie Jeanne Baptiste permanently in control of Savoy, with Victor Amadeus II living in Portugal. | Такой весьма престижный брак позволил бы Марии Джованне оставить контроль над Савойей в своих руках, в то время как Виктор Амадей II должен был жить в Португалии. |
After the Napoleonic Wars, the Congress of Vienna restored the King of Sardinia in Savoy, Nice and Piedmont, his traditional territories, overruling the 1796 Treaty of Paris. | После наполеоновских войн и Французской оккупации, после Венского конгресса, король Сардинии восстановил контроль над Савойей, Ниццей и Пьемонтом, на своих традиционных территориях. |
During her tenure as regent, she presided daily at the committee of government, gave audiences to ambassadors, worked for hours with ministers, corresponded with Philip and worked to prevent Savoy from joining the enemy. | Во время пребывания её на посту регента, королева ежедневно председательствовала в комитете правительства, встречалась с послами, работала в течение нескольких часов с министрами, переписывалась с Филиппом и Савойей, пытаясь предотвратить её переход к врагу. |
I heard about the Chateau of the Dukes of Savoy. | Мне рассказывали про замок Савойских герцогов. |
The American Foundation of Savoy Orders is deeply committed to humanitarian and charitable projects for the poor, particularly charities that serve children. | Американский фонд Савойских орденов всецело привержен реализации проектов гуманитарной и благотворительной деятельности на благо малоимущих, в особенности проектов в интересах детей. |
The American Foundation of Savoy Orders supports the theme of employment and decent work to eradicate poverty for the 2012 high-level segment of the Economic and Social Council. | Американский фонд Савойских орденов одобряет выбор темы «Стимулирование занятости и достойного труда для искоренения нищеты» для этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в 2012 году. |
For its part, The American Foundation of Savoy Orders is deeply committed to humanitarian and charitable projects for the poor, particularly charities that serve children. | Со своей стороны, Американский фонд Савойских орденов заявляет о своей неизменной приверженности гуманитарным и благотворительным проектам в отношении бедных, особенно благотворительным проектам, направленным на оказание помощи детям. |
And now, over to the Savoy Hotel, London... for dance music until midnight... with Carrol Gibbons and his Savoy Hotel Orpheans. | А теперь приглашаем в отель Савой... на танцы до полуночи... под музыку Кэррола Гиббонса и его Савойских Орфеев. |
Savoy have achieved great critical success in Norway. | Savoy завоевала большой успех в Норвегии. |
The European premiere was at the Savoy Cinema in Dublin. | Мировая премьера состоялась в The Savoy Cinema в Дублине. |
Meanwhile, SF Broadcasting (a joint venture between Savoy Pictures and Fox) acquired three former NBC affiliates and one ABC affiliate during the summer of 1994 (which were later sold to Emmis Communications in 1996). | Между тем, SF Broadcasting (совместное предприятие Savoy Pictures и Fox) приобрела три бывших филиала NBC и один филиал ABC в течение лета 1994 года (которые позже были проданы Emmis Communications в 1996 году). |
Hospitality is the essence of the Savoy Hotel Amsterdam. | Гостеприимство - это главная отличительная черта отеля Savoy Hotel Amsterdam. |
A total hotel concept; that is the aim of the Savoy Hotel Amsterdam, making it ideal for both guests on business trips and leisure guests who want to experience Amsterdam in style. | Цель сотрудников отеля - сделать проживание гостей в Savoy Hotel максимально приятным и комфортным, вне зависимости от цели их визита. Отель расположен в районе De Pijp - своеобразном Латинском квартале Амстердама. |