Английский - русский
Перевод слова Sanity
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Sanity - Разум"

Примеры: Sanity - Разум
His sanity started trickling back in, and for a moment I could actually see my father again. Его разум начал к нему возварщаться, и на мгновение я даже смог вновь узнать своего отца.
Day by day, I struggle to maintain not only my strength, but my sanity. День за днем я боролся, чтобы сохранить не только силы, но и разум.
What happens if he regains his sanity? Что будет, если разум вернется к нему?
I felt I was losing my sanity. Я чувствовал, что теряю разум.
Got my sanity back, my license back, and now... Вернул себе разум, лицензию... А теперь...
Her knowledge of it may be the only thing that could save Spock's sanity, perhaps even his own life. Ее знания, вероятно, - единственный способ спасти разум Спока и даже его жизнь.
About how he lost his identity, how he lost his... sanity. Как он потерял свое имя, как он потерял свой... разум.
Not often a dude ruins your face... skull-stomps your sanity, grabs your future baby mama... and personally sees to four of your five shittiest moments. Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни.
But fortunes have also turned for local maniac Fiddleford McGucket who, after regaining his sanity, has made millions overnight submitting his patents to the US government. Но удача повернулась лицом к местному дурачку Фиддлфорду МакГакету, который, восстановив утраченный разум, заработал миллионы, направив патенты на свои изобретения правительству США.
Sanity's your enemy here. Разум - твой враг здесь.
Aware of Blake's visions, William Wordsworth commented, "There was no doubt that this poor man was mad, but there is something in the madness of this man which interests me more than the sanity of Lord Byron and Walter Scott." Уильям Вордсворт заметил: «Не было ни капли сомнения в том, что этот человек был сумасшедшим, но что-то такое есть в его одержимости, что интересует меня намного больше, чем разум Лорда Байрона и Вальтера Скотта».
Let us continue to hope and pray that sanity among nations will continue to prevail in order to respect the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Давайте же и впредь надеяться и молиться о том, чтобы в межгосударственных отношениях возобладал разум во имя обеспечения уважения принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Sanity must prevail: if everyone is mentally ill, then no one is. Здесь должен возобладать разум: если все люди психически больны, то никто не болен.