Английский - русский
Перевод слова Sanity

Перевод sanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здравомыслие (примеров 28)
And don't rely on my sanity. Энн, не полагайся на моё здравомыслие.
If sanity's been restored to this assembly, I'd like to talk about the cost of repairing our new organ. Если здравомыслие восторжествовало на этом собрании, то я хотел бы поговорить о цене на починку нашего нового органа.
Which gives me the prerogative to question your sanity your loyalty, your worthiness to serve. А это дает мне право ставить под сомнение вашу здравомыслие, благонадежность, вашу пригодность к службе.
Well, at the time, sir, I was more frightened for my husband, for his safety and his sanity. В тот момент, сэр, ...я больше боялась за моего мужа, ...за его безопасность и здравомыслие.
It's almost enough to make you lose your sanity. Этого почти достаточно чтобы потерять всякое здравомыслие.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 47)
After admitting we're powerless over alcohol and a higher power can restore us to sanity. Сразу после признания, что мы бессильны перед алкоголем и высшие силы могут вернуть нам рассудок,
I regained my sanity and my memory. Я восстановила рассудок и память.
I had lost my sanity for a little while back then... Я тогда ненадолго потерял рассудок...
And we should do it frequently in order to maintain our sanity. И это стоит делать регулярно, если мы хотим сохранить себе здоровый рассудок.
In the world he grew up to... I've come to believe it was in friendship that Alexander found his sanity. В мире, которым ему суждено было править, по моему убеждению, дружба помогла Александру сохранить рассудок и способность трезво мыслить.
Больше примеров...
Вменяемость (примеров 7)
We're getting sanity judgment from the self-burner. Мы получаем суждение вменяемость от самостоятельной горелки.
Well, sanity has returned, and so have the players. Что ж, вернулись как вменяемость, так и игроки.
You have everything, and everything you have, including your sanity, is because of me, because I stayed because I held you up, because I am this person. У тебя есть все, и все, что у тебя есть, включая твою вменяемость, это благодаря мне, потому что я осталась потому что я провела тебя, потому что я этот человек.
A comforting thought - if you still want to believe in financial sanity - is that this was a case of a "perfect storm," a rare failure that required a large number of stars to be in alignment simultaneously. Утешением может послужить мысль - при желании всё еще верить в финансовую вменяемость - что это было примером «идеального шторма», редкого неблагоприятного стечения обстоятельств, сочетания множества несчастливых звёзд.
Sanity is not a choice, marshal, You can't just choose to get over it. Вменяемость не является предметом нашего выбора, и не всё решает воля.
Больше примеров...
Разум (примеров 13)
His sanity started trickling back in, and for a moment I could actually see my father again. Его разум начал к нему возварщаться, и на мгновение я даже смог вновь узнать своего отца.
I felt I was losing my sanity. Я чувствовал, что теряю разум.
Got my sanity back, my license back, and now... Вернул себе разум, лицензию... А теперь...
Her knowledge of it may be the only thing that could save Spock's sanity, perhaps even his own life. Ее знания, вероятно, - единственный способ спасти разум Спока и даже его жизнь.
Not often a dude ruins your face... skull-stomps your sanity, grabs your future baby mama... and personally sees to four of your five shittiest moments. Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни.
Больше примеров...
Здравого смысла (примеров 18)
What in the name of sanity is going in this room now? Что, во имя здравого смысла собирается в этом зале?
The proper course of action, in the absence of any semblance of sanity and settlement, is to lift the arms embargo against the Bosnian Government. Соответствующий курс действий, в отсутствие какого-либо подобия здравого смысла и урегулирования, состоит в отмене эмбарго на поставки оружия, наложенного на правительство Боснии.
With the collective appeal of the international community as expressed in this draft resolution, we hope the Taliban will choose to listen to reason and sanity and respect the call for an end to the destruction of the priceless statues of Bamiyan and other relics and monuments. Обратившись от имени международного сообщества с коллективным призывом, который содержится в этом проекте резолюции, мы надеемся, что «Талибан» прислушается к голосу разума и здравого смысла и откликнется на призыв положить конец уничтожению бесценных скульптур в Бамиане и других реликвий и монументов.
Actually, excessive sanity is not a necessary that particular institution. збыток здравого смысла не €вл€етс€ об€зательным качеством в человеческом обществе.
Some folks got neither logic, nor reason, nor sense, nor sanity. У некоторых нет ни логики, ни здравого смысла, ни ума, ни рассудка.
Больше примеров...
Здравый смысл (примеров 11)
You just questioned your own sanity. Вы только что поставили под сомнение собственный здравый смысл.
Because I don't know any other way to preserve my sanity. Потому что я не знаю другого способа сохранить здравый смысл.
And I'm not questioning my own sanity. И я не ставлю под сомнение свой здравый смысл
But if that is all that comes out of the BP calamity, it will be a tragic lost opportunity to restore some sanity to the United States' national environmental and energy policy, which has increasingly gone off track in recent years. Но если это будет всё, чем закончится история с нефтяным пятном корпорации ВР, это станет трагически упущенной возможностью восстановить некоторый здравый смысл в экологической и энергетической политике США, которая в последние годы всё больше отклоняется от правильного курса.
Thus, the Foreign Minister had declared that: "Sanity has won over insanity and the rule of law has prevailed over the law of the jungle. Ethiopia is fully satisfied with the decision of the Independent Boundary Commission. Министр иностранных дел заявил при этом следующее: «Здравый смысл возобладал над безумием, и на смену закону джунглей пришел правопорядок.
Больше примеров...
Здравом уме (примеров 11)
How these people maintain their sanity is beyond me. Как эти люди остаются в здравом уме, выше моего понимания.
They survive with their sanity intact. Они выживают, остаются в здравом уме.
You of all people should know better than to try to make me question my sanity. Ж: Ты последняя, кто смеет усомниться в моем здравом уме.
Surely, someone must've questioned his sanity in the end. Наверняка сомневались в его здравом уме.
But, the point is that scuba divers generally stay less than 100 feet deep, and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity. Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
Больше примеров...
Здравый ум (примеров 6)
My confidence, my trust, my sanity. Мою уверенность, доверие, здравый ум.
So if you're telling me that the price of seeing them, feeling them... of having them in my life, is my sanity? Так что если цена чтобы увидеть их, почувствовать их сохранить их в своей жизни, это мой здравый ум.
Sanity was touch and go for a while there. Какое-то время здравый ум висел на волоске.
I stayed alive by eating my mother's preserves... and maintained my sanity... by dribbling a nearby basketball. Я держался на маминых консервах и сохранял здравый ум стуча баскетбольным мячом свободной рукой.
Sanity is for the unchained. Здравый ум для свободных.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 2)
I'm trying to hold onto my sanity, not to mention my job. Я пытаюсь сохранить благоразумие, не говоря уже о работе.
We hope that sanity will prevail and that the members of the Security Council will have the wisdom needed to put an end here and now to the unfair, inequitable and grossly manipulative proceedings initiated against my country. Мы надеемся, что благоразумие все же возобладает, и члены Совета Безопасности проявят необходимый разумный подход с тем, чтобы незамедлительно положить конец несправедливым, пристрастным и грубо искажающим реальные факты действиям, инициируемым в отношении моей страны.
Больше примеров...
Сойти с ума (примеров 8)
Vulcan was necessary to my sanity. Вулкан был необходим мне, чтобы не сойти с ума.
Made it impossible for me to do this job and keep my sanity. Невозможно продолжать работать и не сойти с ума.
See, collecting cars helps me keep my sanity. А коллекция машин помогает мне не сойти с ума.
He realised no-one could look on his creation without losing their sanity. Он понял, что никто не сможет посмотреть на его творение и не сойти с ума.
But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума.
Больше примеров...