The Charter of the United Nations provides for the sanctioning of such action by the Security Council. |
Устав Организации Объединенных Наций предусматривает санкционирование таких действий Советом Безопасности. |
Mr. NOBEL supported the amendment suggested by Mr. Diaconu; the word "sanctioning" could be misunderstood. |
Г-н НОБЕЛЬ поддерживает поправку, предложенную г-ном Дьякону; слово «санкционирование» может быть неправильно понято. |
The more practical and no less "assuring" solution is that of sanctioning a unified security assurance in or by a mandatory resolution of the United Nations Security Council. |
Более практичным и менее "обнадеживающим" решением является санкционирование унифицированной гарантии безопасности в имеющей обязательную силу резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
However, dominant groups also commonly employ extreme activities (such as governmental sanctioning of violent paramilitary groups or the attack in Waco by the FBI in the U.S.). |
Однако доминирующие группы тоже зачастую прибегают к экстремальным действиям (например, санкционирование правительством насильственных действий военизированных формирований или нападение в Уэйко, осуществлённое ФБР в США). |
King's son Carl took 50% of Witherspoon's purse, illegal under Nevada rules, and the WBC sanctioning fee was also deducted from his purse. |
Пасынок Кинга нелегально забирал 50 % от заработка Уизерспуна прямо перед носом комиссии Невады, а санкционирование боя под эгидой WBC также вычиталось из его гонорара. |
Special measures at primary school level include the provision of funding and the sanctioning of STT posts, as well as the development of reading materials for use with Traveller children. |
Специальные меры, принимаемые на уровне начальных школ, включают финансирование и санкционирование должностей СПК, а также подготовку учебной литературы для детей кочевников. |