| But right now I only want to return to the Sahara. | Но пока я хочу вернуться только в Сахару. |
| It also explains how he got from the Arctic to the Sahara. | Это объясняет, как из Арктики он попал в Сахару. |
| She was the first woman to have crossed the Sahara desert by car. | Первая женщина, пересекшая пустыню Сахару на машине. |
| That's why swallows still struggle across the Sahara. | Поэтому ласточки до сих пор преодолевают Сахару. |
| It is Morocco that alleges that "the international community has finally recognized its rights to the Sahara". | Именно Марокко утверждает, что «международное сообщество наконец-то признало его права на Сахару». |
| It had always been a single country, covering the Sahara and the tropical zones and stretching to the Atlantic. | Оно всегда было единой страной, охватывающей Сахару и тропические районы и простирающейся до Атлантического океана. |
| At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente Polisario had not existed. | В то время ни одно другое государство не предъявляло претензий на Сахару, а так называемый Фронт ПОЛИСАРИО еще не существовал. |
| Again, Brazil to Sahara, 3. | Еще раз, Бразилия на Сахару, З. |
| It inhabits the Sahara Desert and is one of the most heat tolerant animals known to date. | Населяет пустыню Сахару и является одним из наиболее толерантных к жаре видов животных на планете. |
| After gaining independence in 1956, Morocco laid claim to Spanish Sahara as part of its historic pre-colonial territory. | После обретения независимости в 1956 году Марокко предъявило претензии на Испанскую Сахару как на свою возможную доколониальную территорию. |
| This was caused principally by a stronger monsoonal circulation throughout the sub-tropical regions, affecting India, Arabia and the Sahara. | Это было обусловлено главным образом сильными муссонами в субтропических регионах, которые влияли на Индию, Аравию и Сахару. |
| I mean, they couldn't give this stuff away to the Sahara. | В смысле, они не могли поставлять ее в Сахару. |
| There's no roads into the Sahara. | Не существует дорог ведущих в Сахару. |
| A financing by AENEAS community funds was requested for said project, called "Across Sahara". | Для этого проекта под названием "Через Сахару" потребовалось финансирование за счет общинных фондов АЭНЕАС. |
| JEM returned to Darfur from Libya from 15 to 25 September 2011 in an operation it dubbed "Mission Sahara Leap". | ДСР вернулось в Дарфур из Ливии 15 - 25 сентября 2011 года в ходе операции под названием «Задача: прыжок через Сахару». |
| You know I'd drain you drier than the Sahara if I had half the chance. | Ты же знаешь, я бы осушил тебя сильнее чем Сахару, будь у меня хоть малейший шанс. |
| Organization of a special trip for international journalists to the Sahara as prelude to a series of articles on the IYDD | Организация специальной поездки международных журналистов в Сахару в связи с подготовкой серии статей по МГПО |
| I mean, did you see Sahara? | Я имею ввиду, ты видел Сахару? |
| These ships can certainly cross the Sahara, but even they can't make their home in the harshest places. | Эти корабли, безусловно, в состоянии пересечь Сахару, но даже они не могут обитать в самых суровых её местах. |
| Many young people fell into debt in an attempt to brave the crossing of the Sahara, the Mediterranean or the Atlantic. | Действительно, многие молодые люди берут в долг для того, чтобы попытаться пересечь Сахару, Средиземноморье или Атлантику. |
| She urged the Committee to investigate the situation for itself, to go to the Sahara and the refugee camps and reflect its findings in a resolution. | Оратор настоятельно призывает Комитет провести самостоятельное расследование ситуации, направить миссию в Сахару и лагеря беженцев и отразить свои выводы в резолюции. |
| After first envisioning a direct drive through the Sahara in Tunisia, Libya, Niger, Burkina Faso, and Mali he opted for a safer and more scenic route around the Western rim of Africa. | После первого предусматривающего пробега через Сахару в Тунисе, Ливии, Нигерии, Буркина-Фасо и Мали он предпочел более безопасный и живописный маршрут по западному краю Африки. |
| Would you like to go to the Sahara or the Orient? | Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток? |
| I'd like to know how the hell an F-22 gets from the Arctic to the Sahara in the blink of an eye. | Мне бы хотелось узнать, как, черт возьми, Ф-22 переместился из Арктики в Сахару в мгновение ока. |
| Massive youth unemployment and the subsequent tragedy of able-bodied young men risking their lives in perilous journeys by sea or across the Sahara in the search of better lives call for urgent action. | Массовая безработица среди молодежи и обусловленная этим трагическая ситуация, когда здоровые молодые люди, рискуя жизнью, пускаются в опасное путешествие по морю или же через Сахару в поисках лучшей жизни, требуют принятия срочных мер. |