| In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics. | В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века. |
| I believe that he is responsible for the sabotage that nearly ended my life. | Я думаю что он отвечает за саботаж, благодаря которому чуть не закончилась моя жизнь. |
| Suppose there is sabotage going on and a large group hiding in the caves have faked up some kind of monster. | У меня предположение, что это саботаж, и большая группа людей прячется в пещерах под видом какого-то монстра |
| Neither the alleged sabotage. | Ни мои шуточки, ни саботаж. |
| Sikorski declared in a telegram to General Stefan Grot-Rowecki, leader of the Armia Krajowa (AK) underground resistance in Poland: the Polish Government will regard a sojourn of the Marshal in Poland as a sabotage of its work in the country. | Сикорский заявил в телеграмме к лидеру «Союза вооружённой борьбы» в Варшаве Стефану Ровецкому: «польское Правительство будет рассматривать пребывание Маршала в Польше как саботаж своей деятельности в стране. |
| Which means that she had motive to try to sabotage his audition. | Что означает, у нее был мотив саботировать его прослушивание. |
| So you went below the stage to sabotage his illusion. | Поэтому вы спустились под сцену, чтобы саботировать его выступление. |
| Somebody who has access to technology that allows them to intercept air traffic control and sabotage a private jet's in-flight computer. | Кто то, у кого есть доступ к технологиям, которые позволяют брать под контроль управление воздушным движением и который сможет саботировать частный полёт через компьютер. |
| Just because I didn't give your geriatric boyfriend a seat doesn't mean that you had to tell Sage to sabotage my show! | Только потому, что я не дала твоему взрослому приятелю место рядом с тобой, не означает, что ты должна была сказать Сейдж саботировать мой показ. |
| Why would Blunt sabotage the building while he was still inside it? | Зачем Бланту саботировать строительство, находясь внутри здания? |
| I've been trying, but the sabotage was extremely thorough. | Я пытался, но диверсия была необычайно тщательной. |
| That little bit of sabotage was not amusing. | Эта маленькая диверсия была не смешная. |
| The main objectives are to prevent malevolent acts (theft, sabotage or transformation into a radiological dispersion device) and avoid radiological accidents. | Основные цели этих мер состоят в том, чтобы не допустить злонамеренных действий (хищение, диверсия, трансформация в устройство для рассеивания радиоактивности) и предотвратить радиологические аварии. |
| The sabotage mission was a major success for SOE, being the biggest such operation carried out until then. | Диверсия была большим успехом для SOE, поскольку была самой большой из всех подобных операций, проведённых «Управлением» до того. |
| Art. 69 - Sabotage | Ст. 69 - Диверсия |
| You and Senator Parisi tried to sabotage the Cuba deal. | Вы с сенатором Паризи пытались сорвать сделку с Кубой. |
| Their goal was undoubtedly to sabotage our alliance. | Несомненно, их целью было сорвать наш союз. |
| And then you realized there was another way to sabotage Greg's wedding - kill a bridesmaid. | А потом вы придумали иной способ. сорвать свадьбу Грега - убить подружку невесты. |
| Whether the Taliban would be able to enforce any agreement to keep Al-Qaida out of Afghanistan is another matter, and Al-Qaida will do what it can both to impede an agreement and to sabotage its execution. | Будет ли «Талибан» в состоянии обеспечить соблюдение того или иного соглашения о недопущении «Аль-Каиды» в Афганистан - это другой вопрос, и «Аль-Каида» будет делать все возможное с целью не только помешать достижению соглашения, но и сорвать его выполнение. |
| It was ironic that a country that had voted against the establishment of the Human Rights Council and did its best to sabotage it and boycott its activities should call on other States to respect human rights. | Весьма парадоксально, что эта страна, которая голосовала против создания Совета по правам человека, и теперь пытается сорвать и бойкотировать его работу, призывает другие государства уважать права человека. |
| And we did not know that U.S. intelligence agencies go to extremes such as infiltrating standardization bodies to sabotage encryption algorithms on purpose. | И мы не знали, что американские спецслужбы достигли таких высот в проникновении в механизмы стандартизации, чтобы подорвать алгоритмы шифрования нарочно. |
| One way is to sabotage encryption algorithms, which is a great example about how U.S. intelligence agencies are running loose. | Один из способов - подорвать алгоритмы шифрования, что является замечательным примером того, как начинает выходить за рамки работа американских спецслужб. |
| Those who escaped were not able to identify the assailants, but they suspected that they were either rebels or mutineers from State forces such as the FAB seeking to sabotage the peace process. | Оставшиеся в живых не смогли идентифицировать нападавших, но они склоняются к тому, что это были либо мятежники, либо никому не подчиняющиеся сотрудники таких государственных структур, как Вооруженные силы Бурунди, стремящиеся подорвать мирный процесс. |
| If you need to sabotage a boat, an explosive charge underneath the water line is usually the most efficient way to do it. | Если вам нужно подорвать лодку, то самый эффективный способ будет разместить взрывчатку ниже ватерлинии. |
| Some had hired professional security experts to assist in protecting their communications and data storage, while others had used "back-hacking" techniques to attack investigators' computers in an attempt to damage evidence or sabotage investigative efforts. | Одни для помощи в защите своих сообщений и хранении данных нанимают профессиональных специалистов по компьютерной безопасности, а другие используют методы "ответного хакерства" и атакуют компьютеры следователей, пытаясь испортить доказательства или подорвать усилия по расследованию. |
| It's like my mum says: "The weak always try to sabotage the strong." | Моя мама говорит так: Слабые всегда пытаются навредить сильным. |
| If I wanted to sabotage it, I'd let the president do it himself, instead of fighting back on this VP thing. | Если бы я хотел навредить, я бы дал волю президенту и не стал бы спорить из-за вице-президента. |
| Seriously, relax. I'm not here to sabotage you or... or tell everyone your big secret, okay? | Серьезно, расслабься.Я здесь не для того, чтобы навредить тебе или... или рассказать кому-нибудь твой большой секрет, хорошо? |
| And sometimes it would be advantageous for one of these guys to try to sabotage the other guys. | И иногда кому-то из них бывает на руку попытаться навредить другим. |
| This knife that I was told belonged to Declan Porter - the one that Charlotte said she used to sabotage my car in order to kill me - | Этот нож, который как я говорил принадлежал Деклану Портеру- Который, как сказала Шарлотта, она использовала Чтобы навредить моей машине и убить меня- |
| She rubbed it in to sabotage our date. | Она наверно сделало это чтобы помешать нам сегодня. |
| The Prior told me Seevis was corrupt, that he'd tried to sabotage the ceremony and would have killed thousands. | Приор рассказал мне, что Сивис - предатель, что он пытался помешать церемонии и хотел убить тысячи людей. |
| What happened with you and Tyler caught me off guard, but I do believe you never set out to sabotage me. | То, что произошло с тобой и Тайлером, застало меня врасплох, но я верю, что ты никогда не хотел помешать мне. |
| How were you planning to sabotage the construction. | Как ты рассчитываешь помешать работе? |
| Whether the Taliban would be able to enforce any agreement to keep Al-Qaida out of Afghanistan is another matter, and Al-Qaida will do what it can both to impede an agreement and to sabotage its execution. | Будет ли «Талибан» в состоянии обеспечить соблюдение того или иного соглашения о недопущении «Аль-Каиды» в Афганистан - это другой вопрос, и «Аль-Каида» будет делать все возможное с целью не только помешать достижению соглашения, но и сорвать его выполнение. |
| But you always find a way to sabotage the relationship. | Но ты всегда находил способ испортить отношения. |
| It's not humanly possible to get over to Garrett's place, sabotage the gas, and get back again in time to be incinerated. | Это не в человеческих силах добраться до дома Гаррет, испортить газ, и вернуться ко времени поджога. |
| Do you think either of them would know how to sabotage a Land Rover? | Думаете, любая из них знает, как испортить Лендровер? |
| A force that could hurl us 990.7 light years away, and at that distance, still be able to sabotage our main source of energy, will not be waiting around to be taken into custody. | Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют. |
| To sabotage my new relationship. | Чтобы испортить мои отношения. |
| The main focus lies on cybercrime, espionage and sabotage. | Основное внимание при этом уделяется киберпреступности, шпионажу и подрывной деятельности. |
| The tragedy took place in an area where reports of cross-border infiltration and sabotage from refugee camps in neighbouring Zaire had been increasing. | Трагедия произошла в районе, из которого все чаще поступают сообщения о случаях проникновения через границу из лагерей беженцев в соседнем Заире и осуществлении подрывной деятельности. |
| Cross-border infiltration and sabotage, leading to countermeasures by the Government, constitute the most worrying security problem in the country at the moment. | Проникновение через границу и осуществление подрывной деятельности, что вызвало ответные меры правительства, представляют собой проблему в плане безопасности, которая вызывает в стране на данный момент наибольшую озабоченность. |
| Counter-intelligence - The aspect of intelligence that is concerned with the detection and identification, prevention and neutralization of espionage, sabotage, subversion and other activities of foreign and domestic individuals, groups and other entities inimical to national security and public safety. | контрразведка - область разведки, связанная с выявлением и определением, предупреждением и нейтрализацией шпионажа, саботажа, подрывной деятельности и другой деятельности иностранных и собственных граждан, групп и других органов, враждебно настроенных по отношению к национальной и общественной безопасности. |
| The possession of explosives or other substances to be used in sabotage was penalized, and anyone who manufactured, transported or provided such substances or instruments of sabotage to another person without authorization was also liable to punishment. | Обладание взрывчатыми веществами или другими веществами, предназначаемыми для использования в диверсионных целях, карается по закону, и любое лицо, которое занимается изготовлением, транспортировкой или предоставлением таких веществ или средств подрывной деятельности другому лицу без соответствующей санкции, также подлежит наказанию. |
| He even told her he'd sabotage his bike. | Он даже написал ей, что он выведет из строя его байк. |
| Mr. Yimer (Ethiopia) added that the arrests of the two journalists had been based on credible information indicating that they planned to destroy and sabotage public amenities. | Г-н Йимер (Эфиопия) уточняет, что эти два журналиста были арестованы на основании достоверных свидетельств о том, что они намеревались уничтожать и выводить из строя коммунальные сооружения. |
| The aggression and the economic embargo, as well as the outbreaks of sabotage and robbery that followed the aggression, disrupted the electricity supply system. | Агрессия и экономическое эмбарго, а также имевшие место в период после агрессии акты саботажа и грабежи явились причиной выхода из строя системы энергоснабжения. |
| Besides, I don't think he'd know how to sabotage the illusion if he wanted to. | Кроме того, не думаю, что он догадался бы, как вывести из строя механизмы, даже если бы захотел. |
| On 6 September 2007, the alleged sabotage of a generator supplying electricity to the medical centres of Rutshuru, Kiwanja and Rubare was reported to child protection partners. | По имеющейся информации, 6 сентября 2007 года партнеры, занимающиеся вопросами защиты детей, получили сообщение о том, что из строя был выведен генератор, обеспечивавший электроэнергией медицинские центры в Рутшуру, Кивандже и Рубаре. |
| The education and training sector recorded 914 acts of destruction or sabotage against primary schools, especially in rural areas, lower-level and higher-level secondary schools and vocational training centres. | В секторе образования и профессиональной подготовки было зарегистрировано 914 случаев нападений или диверсионных актов, направленных против школ, особенно в сельской местности, колледжей, лицеев и центров профессиональной подготовки. |
| The United Kingdom applies the same rigour to enforcing compliance to prevent the theft or sabotage of non-civil nuclear materials as it does to the civil nuclear industry. | Как и в гражданской атомной промышленности Соединенное Королевство столь же тщательно походит к обеспечению соблюдения действующих положений во избежание хищения негражданских ядерных материалов и пресечения направленных против них диверсионных актов. |
| One of the greatest deterrents to potential theft and sabotage is the installation of closed-circuit television and motion-detection sensors, but without proper monitoring to assess and take action on incidents, those measures are ineffective. | Хотя установка систем охранного видеонаблюдения и систем обнаружения движения будет в значительной степени препятствовать попыткам совершения краж и диверсионных актов, сами по себе эти меры не принесут никаких результатов, если при этом не будут надлежащим образом анализироваться нарушения безопасности и не будут приниматься соответствующие меры. |
| During this period, members of Armenia's Secret Service telephoned him on several occasions, trying to induce him to sabotage the Baku-Novorossiisk oil pipeline. | За этот период сотрудники спецслужб Армении неоднократно выходили на связи с А. Аслановым, пытаясь склонить его к осуществлению диверсионных актов на нефтепроводе Баку - Новороссийск. |
| Livestock facilities, dairy farms, poultry farms, fertilizer storehouses, fertilizers and agricultural and livestock products, tobacco barns, cargo equipment and farm machinery, among others, have all been the targets of terrorist activities and sabotage. | Животноводческие хозяйства, молочные фермы, птицефабрики, хранилища удобрений и склады сельхозпродукции, помещения для сушки табака, грузовой транспорт и сельскохозяйственная техника становились объектами вредительства, в результате чего сельскохозяйственное производство понесло значительные экономические убытки. |
| Tell the others to keep an eye out for signs of sabotage. | Передай другим быть внимательными к признакам вредительства. |
| Eighteenth: United States plans to destabilize the Cuban economy through sabotage and aggression focused particularly on transport and trade as links between the various activities and areas of the economy. | В планах Соединенных Штатов по дестабилизации кубинской экономики и проведению агрессивных и диверсионных действий особое внимание уделялось транспорту и торговле как сферам, обеспечивающим взаимодействие между различными видами деятельности и отраслями экономики. |
| Syrian authorities reiterated to my Special Coordinator their view that this deployment was intended to prevent smuggling and sabotage, noting that the deployment is a direct outcome of the summit between the Presidents of the two countries held in August 2008. | Сирийские власти вновь заверили моего Специального координатора в том, что целью этого развертывания является пресечение контрабанды и диверсионных действий, отметив при этом, что процесс развертывания является прямым результатом встречи президентов этих двух стран, состоявшейся в августе 2008 года. |
| Following the Federation of Malaysia in 1963, hostilities grew with military activity increasing along the Indonesian side of the border in Borneo, as small parties of armed men began infiltrating Malaysian territory on propaganda and sabotage missions. | В 1963 году военные действия активизировались вдоль индонезийско-малайзийской границы на острове Борнео, а небольшие партии вооруженных людей начали проникать на территорию Малайзии для пропагандистских и диверсионных действий. |
| Such statements and actions by the Armenian side are designed to sabotage a peaceful political settlement of the conflict and to promote the de facto annexation of Azerbaijani lands. | Подобные заявления и действия армянской стороны направлены на подрыв мирного политического урегулирования конфликта, на фактическую аннексию азербайджанских земель. |
| Again, accused persons may also be subject to amputation and branding for "sabotage of the national economy" if the Baath Party leadership at the local level, or the people's council, so determines. | И в этом случае обвиняемые могут также подвергаться ампутации и клеймению за "подрыв народного хозяйства", если местное руководство партии Баас или народный совет принимают такое решение. |
| Ideological sabotage aimed at undermining confidence between the representatives of the various nationalities, but even more so at splitting Tajiks themselves by regional characteristics. | Их цель - идеологическая диверсия, направленная на подрыв доверия между представителями различных национальностей, но, в большей степени, на разобщение самих таджиков по региональному признаку. |
| The statement by the Special Rapporteur was unhelpful and appeared designed to jeopardize if not sabotage the efforts of the United Nations and Governments to assist democratization in his country. | Заявление Специального докладчика является неконструктивным и, как представляется, направлено на подрыв, если не саботаж, деятельности Организации Объединенных Наций и правительств по оказанию помощи процессу демократизации в его стране. |
| To Rhodesia, as part of a fact-finding mission and to help support the families of political prisoners, those unjustly accused of insurgency - sabotage, blowing up railway lines. | В Родезии вместе с нашей миссией по расследованию с целью помочь семьям политзаключённых, несправедливо осуждённых за участие в восстании: за саботаж, подрыв железнодорожных путей. |