She must've figured out when you were planning on opening your gallery, scheduled her own benefit to sabotage you. | Она, должно быть, поняла когда ты планировал открытие своей галереи, она запланировала её собственный саботаж тебя. |
The way you wrecked my life was like sabotage | То, как ты разрушала мою жизнь, похоже на саботаж |
No, I assure you, everything that occurred was an act of sabotage by Daniel Grayson. | Нет, я уверяю тебя, все, что произошло - саботаж Дэниела Грейсона. |
Stealth attacks, bombs, sabotage. | Неожиданные нападения, взрывы, саботаж. |
It's sabotage, I'm telling you. | Говорю тебе, это саботаж. |
He's under the impression you tried to sabotage me, and you happen to make a perfect villain. | Он думает, что ты пыталась саботировать меня и ты оказалась идеальным врагом. |
Try to sabotage it, or at least delay it. | Попытаюсь саботировать это, или по крайней мере задержать. |
However, the opposition parties abused and misused the protests of our young people in order to seize power, and some of their elements have carried out subversive acts to sabotage the youth movement and its just demands. | Однако оппозиционные партии стали злоупотреблять протестными настроениями нашей молодежи и злонамеренно использовать их для захвата власти, а некоторые из их элементов проводят подрывные действия с целью саботировать молодежное движение и его справедливые требования. |
Did Jimmy get you to sabotage those images, so we'd never have a clean recording? | Не Джимми ли заставил вас саботировать эти изображения, чтобы мы не могли ничего увидеть? |
Countries that would go to any lengths of sabotage. | Эти страны могут пойти на любые действия, чтобы саботировать успех проекта в Соединённых Штатах. |
I take it sabotage is already underway. | Я думаю, что диверсия уже началась. |
The sabotage mission was a major success for SOE, being the biggest such operation carried out until then. | Диверсия была большим успехом для SOE, поскольку была самой большой из всех подобных операций, проведённых «Управлением» до того. |
And it won't look like sabotage? | И это не будет выглядеть, как диверсия? |
A sabotage of this nature carried out in the Luanda area is likely to be the result of the action of the clandestine services. | Диверсия такого рода, совершенная в районе Луанды, видимо, была проведена Службой тайной разведки. |
A phase-shift would have to be sabotage. | Фазовый сдвиг - явная диверсия. |
After that, all we had to do was sabotage the restart sequencers and get out. | После этого всё, что нам оставалось сделать, это сорвать последовательность перезапуска и уйти. |
With a view to undermining the intra-Afghan dialogue, the interventionist Pakistani circles have once again attempted to sabotage the peace process. | Стремясь подорвать межафганский диалог, интервенционистские пакистанские круги вновь предприняли попытку сорвать мирный процесс. |
Janet urges Paley to relay this information to the Russian ambassador (Elya Baskin) to sabotage the mission, thereby ending Keane's hopes to salvage her administration. | Джанет призывает Пэйли передать эту информацию российскому послу (Илья Баскин), чтобы сорвать миссию, тем самым положив конец надеждам Кин спасти свою администрацию. |
Whether the Taliban would be able to enforce any agreement to keep Al-Qaida out of Afghanistan is another matter, and Al-Qaida will do what it can both to impede an agreement and to sabotage its execution. | Будет ли «Талибан» в состоянии обеспечить соблюдение того или иного соглашения о недопущении «Аль-Каиды» в Афганистан - это другой вопрос, и «Аль-Каида» будет делать все возможное с целью не только помешать достижению соглашения, но и сорвать его выполнение. |
However, at the inaugural meeting of the Vukovar Town Assembly on 28 May, decisive action by the Transitional Administrator was required to prevent attempts by local HDZ officials to sabotage the pre-agreed power-sharing arrangement and disenfranchise the SDSS members of the Assembly. | Тем не менее, на первом заседании городского собрания Вуковара, состоявшемся 28 мая, Временному администратору пришлось принять решительные меры для того, чтобы пресечь попытки местных должностных лиц ХДС сорвать достигнутую ранее договоренность о разделе власти и лишить прав членов собрания от СДСП. |
One way is to sabotage encryption algorithms, which is a great example about how U.S. intelligence agencies are running loose. | Один из способов - подорвать алгоритмы шифрования, что является замечательным примером того, как начинает выходить за рамки работа американских спецслужб. |
One way is to sabotage encryption algorithms, which is a great example about how U.S. intelligence agencies are running loose. | Один из способов - подорвать алгоритмы шифрования, что является замечательным примером того, как работа американских спецслужб начинает выходить за рамки. |
Some had hired professional security experts to assist in protecting their communications and data storage, while others had used "back-hacking" techniques to attack investigators' computers in an attempt to damage evidence or sabotage investigative efforts. | Одни для помощи в защите своих сообщений и хранении данных нанимают профессиональных специалистов по компьютерной безопасности, а другие используют методы "ответного хакерства" и атакуют компьютеры следователей, пытаясь испортить доказательства или подорвать усилия по расследованию. |
For decades, the United States has imposed on Cuba a policy of harsh economic, financial and trade sanctions, has organized acts of terrorism and sabotage, and has financed a weak internal opposition, with the intention of subverting public order and overthrowing the Cuban Government. | Соединенные Штаты Америки на протяжении десятилетий осуществляют против Кубы политику применения жестких экономических, финансовых и торговых санкций; организацию актов терроризма и саботажа; и финансирование малочисленной внутренней оппозиции с целью подорвать правопорядок и свергнуть кубинское правительство. |
We are referring to one neighbouring State in particular, namely Eritrea, which has insisted on remaining an instrument of sabotage of peace in the Sudan, seeking to encourage, embrace, prepare and equip groups bent on disrupting its security and stability. | Мы, в частности, ссылаемся на одно соседнее государство, а именно Эритрею, которая упорно продолжает играть роль орудия саботажа мира в Судане, поощряя, поддерживая, подготавливая и оснащая группировки, стремящиеся подорвать его безопасность и стабильность. |
Mother will do anything to sabotage you. | Мама сделает всё, чтобы навредить тебе. |
Maybe he wanted to sabotage Women's Choice by killing Miss Lavender to get his wife to come home and cook dinner more often. | Может быть, он хотел, навредить "Выбору женщин", убив мисс Лавендер, чтобы заставить свою жену приходить домой и почаще готовить обед. |
It's like my mum says: "The weak always try to sabotage the strong." | Моя мама говорит так: Слабые всегда пытаются навредить сильным. |
If I wanted to sabotage it, I'd let the president do it himself, instead of fighting back on this VP thing. | Если бы я хотел навредить, я бы дал волю президенту и не стал бы спорить из-за вице-президента. |
Seriously, relax. I'm not here to sabotage you or... or tell everyone your big secret, okay? | Серьезно, расслабься.Я здесь не для того, чтобы навредить тебе или... или рассказать кому-нибудь твой большой секрет, хорошо? |
The Prior told me Seevis was corrupt, that he'd tried to sabotage the ceremony and would have killed thousands. | Приор рассказал мне, что Сивис - предатель, что он пытался помешать церемонии и хотел убить тысячи людей. |
The evil souls that try to sabotage a girl's dream to become thin. That's unforgivable! | Злодеям, которые пытаются помешать девушкам похудеть, нет прощения! |
What if Cadmus allowed us to "rescue" Jeremiah so he could sabotage us? | Что если Кадмус просто позволил нам "спасти" Джеремаю, чтобы он мог помешать нам? |
She also gains an ally in an apparently infested Samir Duran, who infiltrates the newly arrived forces of the United Earth Directorate (UED) and attempts to sabotage their mission to enslave the Zerg and seize control of the sector of the galaxy. | Она также приобретает соратника в лице предположительно заражённого террана-«призрака» Самира Дюрана, который под видом союза с прибывшими силами Объединённого Земного Директората (ОЗД) на самом деле старается помешать выполнению их планов по порабощению зергов и установлению контроля над галактическим сектором Копрулу. |
Whether the Taliban would be able to enforce any agreement to keep Al-Qaida out of Afghanistan is another matter, and Al-Qaida will do what it can both to impede an agreement and to sabotage its execution. | Будет ли «Талибан» в состоянии обеспечить соблюдение того или иного соглашения о недопущении «Аль-Каиды» в Афганистан - это другой вопрос, и «Аль-Каида» будет делать все возможное с целью не только помешать достижению соглашения, но и сорвать его выполнение. |
Do we think he has the skill to sabotage the microphone? | Думаешь, у него хватит знаний, чтобы так испортить микрофон? |
Did you tell me that he surfed at night so his nemesis Gonzo wouldn't sabotage his board again before the big competition? | Ты говорила мне, что он сёрфил ночью для того, чтобы его заклятый враг Гонзо не смог снова испортить его доску перед большим соревнованием? |
To sabotage my new relationship. | Чтобы испортить мои отношения. |
I mean, you knew that I sabotage things and I screw them up. | Ты знал, что я могу напортачить и всё испортить. |
Some had hired professional security experts to assist in protecting their communications and data storage, while others had used "back-hacking" techniques to attack investigators' computers in an attempt to damage evidence or sabotage investigative efforts. | Одни для помощи в защите своих сообщений и хранении данных нанимают профессиональных специалистов по компьютерной безопасности, а другие используют методы "ответного хакерства" и атакуют компьютеры следователей, пытаясь испортить доказательства или подорвать усилия по расследованию. |
The main focus lies on cybercrime, espionage and sabotage. | Основное внимание при этом уделяется киберпреступности, шпионажу и подрывной деятельности. |
In addition, increasing infiltration and sabotage activities by the former Rwandese Government Forces and militia have heightened tension both within Rwanda and between Rwanda and its neighbours. | Кроме того, растущее число проникновений через границу и осуществление подрывной деятельности со стороны бывших членов руандийских правительственных сил и ополченских формирований привели к усилению напряженности как в самой Руанде, так и в отношениях между Руандой и ее соседями. |
The tragedy took place in an area where reports of cross-border infiltration and sabotage from refugee camps in neighbouring Zaire had been increasing. | Трагедия произошла в районе, из которого все чаще поступают сообщения о случаях проникновения через границу из лагерей беженцев в соседнем Заире и осуществлении подрывной деятельности. |
Cross-border infiltration and sabotage, leading to countermeasures by the Government, constitute the most worrying security problem in the country at the moment. | Проникновение через границу и осуществление подрывной деятельности, что вызвало ответные меры правительства, представляют собой проблему в плане безопасности, которая вызывает в стране на данный момент наибольшую озабоченность. |
My country, which has always supported the inalienable rights of peoples to resist occupation and aggression, condemns all forms of terrorism and the acts of subversion and sabotage facing the international community today. | Моя страна, которая всегда поддерживала неотъемлемое право народов на отпор оккупации и агрессии, осуждает все формы терроризма и акты подрывной деятельности и саботажа, с которыми сталкивается международное сообщество сегодня. |
How long do you need to sabotage the tank? | Сколько времени тебе понадобиться, чтобы вывести из строя топливный бак? |
Repeated sabotage attacks on power lines and border closures have resulted in a combined loss of millions of dollars by private and public businesses operating in Burundi. | Неоднократные диверсионные акты по выводу из строя линий электропередач и закрытия границы обернулись многомиллионными убытками для частных и государственных предприятий, действующих в Бурунди. |
Did you sabotage the television in Mr Holbrook's dressing room. | Это вы вывели из строя телевизор в гримёрке мистера Холбрука? |
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise. | Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом". |
The aggression and the economic embargo, as well as the outbreaks of sabotage and robbery that followed the aggression, disrupted the electricity supply system. | Агрессия и экономическое эмбарго, а также имевшие место в период после агрессии акты саботажа и грабежи явились причиной выхода из строя системы энергоснабжения. |
The education and training sector recorded 914 acts of destruction or sabotage against primary schools, especially in rural areas, lower-level and higher-level secondary schools and vocational training centres. | В секторе образования и профессиональной подготовки было зарегистрировано 914 случаев нападений или диверсионных актов, направленных против школ, особенно в сельской местности, колледжей, лицеев и центров профессиональной подготовки. |
The United Kingdom applies the same rigour to enforcing compliance to prevent the theft or sabotage of non-civil nuclear materials as it does to the civil nuclear industry. | Как и в гражданской атомной промышленности Соединенное Королевство столь же тщательно походит к обеспечению соблюдения действующих положений во избежание хищения негражданских ядерных материалов и пресечения направленных против них диверсионных актов. |
One of the greatest deterrents to potential theft and sabotage is the installation of closed-circuit television and motion-detection sensors, but without proper monitoring to assess and take action on incidents, those measures are ineffective. | Хотя установка систем охранного видеонаблюдения и систем обнаружения движения будет в значительной степени препятствовать попыткам совершения краж и диверсионных актов, сами по себе эти меры не принесут никаких результатов, если при этом не будут надлежащим образом анализироваться нарушения безопасности и не будут приниматься соответствующие меры. |
During this period, members of Armenia's Secret Service telephoned him on several occasions, trying to induce him to sabotage the Baku-Novorossiisk oil pipeline. | За этот период сотрудники спецслужб Армении неоднократно выходили на связи с А. Аслановым, пытаясь склонить его к осуществлению диверсионных актов на нефтепроводе Баку - Новороссийск. |
Livestock facilities, dairy farms, poultry farms, fertilizer storehouses, fertilizers and agricultural and livestock products, tobacco barns, cargo equipment and farm machinery, among others, have all been the targets of terrorist activities and sabotage. | Животноводческие хозяйства, молочные фермы, птицефабрики, хранилища удобрений и склады сельхозпродукции, помещения для сушки табака, грузовой транспорт и сельскохозяйственная техника становились объектами вредительства, в результате чего сельскохозяйственное производство понесло значительные экономические убытки. |
Tell the others to keep an eye out for signs of sabotage. | Передай другим быть внимательными к признакам вредительства. |
Eighteenth: United States plans to destabilize the Cuban economy through sabotage and aggression focused particularly on transport and trade as links between the various activities and areas of the economy. | В планах Соединенных Штатов по дестабилизации кубинской экономики и проведению агрессивных и диверсионных действий особое внимание уделялось транспорту и торговле как сферам, обеспечивающим взаимодействие между различными видами деятельности и отраслями экономики. |
Syrian authorities reiterated to my Special Coordinator their view that this deployment was intended to prevent smuggling and sabotage, noting that the deployment is a direct outcome of the summit between the Presidents of the two countries held in August 2008. | Сирийские власти вновь заверили моего Специального координатора в том, что целью этого развертывания является пресечение контрабанды и диверсионных действий, отметив при этом, что процесс развертывания является прямым результатом встречи президентов этих двух стран, состоявшейся в августе 2008 года. |
Following the Federation of Malaysia in 1963, hostilities grew with military activity increasing along the Indonesian side of the border in Borneo, as small parties of armed men began infiltrating Malaysian territory on propaganda and sabotage missions. | В 1963 году военные действия активизировались вдоль индонезийско-малайзийской границы на острове Борнео, а небольшие партии вооруженных людей начали проникать на территорию Малайзии для пропагандистских и диверсионных действий. |
My Government requests the Security Council, MONUC and the international community as a whole to forcefully condemn this act, which is clearly intended to sabotage the inter-Congolese dialogue. | Мое правительство призывает Совет Безопасности, МООНДРК и все международное сообщество решительно осудить эти действия, явно направленные на подрыв межконголезского диалога. |
Again, accused persons may also be subject to amputation and branding for "sabotage of the national economy" if the Baath Party leadership at the local level, or the people's council, so determines. | И в этом случае обвиняемые могут также подвергаться ампутации и клеймению за "подрыв народного хозяйства", если местное руководство партии Баас или народный совет принимают такое решение. |
Thereafter, there were two main aims, often mutually incompatible; sabotage of the Axis war effort, and the creation of secret armies which would rise up to assist the liberation of their countries when Allied troops arrived or were about to do so. | Существовали две главные цели, во многом несовместимые друг с другом: подрыв военной машины стран блока оси и создание тайных армий, которые могли бы оказать серьёзную помощь в освобождении своих стран при приближении союзных войск. |
Ideological sabotage aimed at undermining confidence between the representatives of the various nationalities, but even more so at splitting Tajiks themselves by regional characteristics. | Их цель - идеологическая диверсия, направленная на подрыв доверия между представителями различных национальностей, но, в большей степени, на разобщение самих таджиков по региональному признаку. |
It is no accident that the new measures are designed to sabotage and further block this vital sector of the Cuban economy. | И неслучайно, что новые меры нацелены на подрыв этого жизненно важного сектора кубинской экономики и создание дополнительных препятствий для его развития. |