Английский - русский
Перевод слова Sabbatical

Перевод sabbatical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творческий отпуск (примеров 35)
And then, every seven years we'll have a sabbatical, which we can enjoy in Wales on my family's farm. А каждые семь лет, нам положен творческий отпуск, и мы будем летать в Уэльс, на мою семейную ферму.
In the process, 2-3 peripheral economies would take a sabbatical from the euro, underwriting immediate economic uncertainty with access to a much wider range of instruments to deal with their debt overhangs and lack of competitiveness. В ходе этого процесса 2-3 периферийные экономики возьмут «творческий отпуск» от евро, страхуя непосредственную экономическую неопределенность доступом к гораздо более широкому спектру инструментов для решения их долговых навесов и низкой конкурентоспособности.
"Seeing that the tribunals were doing my work for me, I took a much needed sabbatical on the isle of Crete." "Видя, как трибунал выполняет мою работу, я отправился на творческий отпуск на Крит."
He's suddenly on sabbatical in Cambridge. Внезапно уехал в творческий отпуск в Кембридж.
To take a sabbatical or a vacation for the first time in seven years. Взять творческий отпуск или каникулы впервые за семь лет.
Больше примеров...
Творческом отпуске (примеров 14)
I was on sabbatical. Я был в творческом отпуске.
No. I was on sabbatical. Я был в творческом отпуске.
He is indeed a tenured professor here, on sabbatical at the moment, and on loan to law enforcement in Westchester County, New York. Он, действительно, наш штатный сотрудник, в данный момент находится в творческом отпуске, и переведен в правоохранительные органы Уэстчестера, штат Нью-Йорк.
I am currently on sabbatical from the institution where I teach, the University of Mississippi at Hattiesburg, В настоящее вреМя я в творческоМ отпуске от заведения, в котороМ преподаю - У ниверситет Миссисипи в Хаттисберге.
Fettman spent one year (1989-1990) on sabbatical leave as a Visiting Professor of Medicine at The Queen Elizabeth Hospital and the University of Adelaide, South Australia, where he worked with the Gastroenterology Unit studying the biochemical epidemiology of human colorectal cancer. Один год (1989-1990) провёл в творческом отпуске в качестве приглашенного профессора медицины в больнице Королевы Елизаветы и при Университете Аделаиды, в Южная Австралия, где он работал с группой, изучал гастроэнтерологию биохимических процессов, эпидемиологию человека и колоректальный рак.
Больше примеров...
Творческого отпуска (примеров 17)
After the sabbatical, Crick left Cambridge in order to continue working at the Salk Institute. После творческого отпуска Крик покинул Кембридж, чтобы продолжить работу в Институте Солка.
I think it took me four years to finally read it, while on sabbatical. Кажется, я читал её 4 года - и дочитал во время творческого отпуска.
During my sanity sabbatical, Во время своего "творческого отпуска"
Okay, I want to close by talking about some insights I gained while on sabbatical last year in the Carnegie Mellon art school. Я хочу завершить рассказом о своих наблюдениях во время творческого отпуска в Школе искусств Карнеги-Меллон в прошлом году.
I think it took me four years to finally read it, while on sabbatical. Кажется, я читал её 4 года - и дочитал во время творческого отпуска.
Больше примеров...
Субботний (примеров 2)
In 1988 he spent a sabbatical year in Washington, DC, USA, where he began to study the theology of religions. В 1988 он провёл «субботний год» в Вашингтоне, США, где начал изучать богословие религий.
I'm on sabbatical. У меня субботний год!
Больше примеров...
Учебных отпусков (примеров 6)
Faculty members taking sabbatical leave will also be invited and encouraged, and special provisions made for their engagement with UNCTAD staff and vis-à-vis UNCTAD programmes. Будут активно приглашаться также преподаватели кафедр, которые будут на протяжении своих учебных отпусков работать вместе с персоналом ЮНКТАД над программами этой организации.
The United Nations University continued to be a full participant in the United Nations sabbatical leave programme since 1996. Университет по-прежнему в полной мере участвует в программе учебных отпусков Организации Объединенных Наций начиная с 1996 года.
External audits covered the use of consultants, employment of retirees and gratis personnel, examinations and tests, the Sabbatical Leave Programme, training, identification, remuneration and evaluation of consultants, and institutional contracts. Внешние ревизии были посвящены использованию консультантов, найму пенсионеров и персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, экзаменам и тестам, программе учебных отпусков, профессиональной подготовке, выявлению, вознаграждению и оценке деятельности консультантов и контрактам с учреждениями.
Measures have been taken to implement relevant recommendations, including the issuance of instructions on the use of retirees and consultants, review of eligibility requirements of applicants to examinations and new instruction on the Sabbatical Leave Programme. Приняты меры по внедрению соответствующих рекомендаций, в том числе выпущена инструкция по порядку использования пенсионеров и консультантов, проведен обзор критериев допуска кандидатов к экзаменам и выпущена новая инструкция по программе учебных отпусков.
Since 1995, UNU has participated in the United Nations Sabbatical Leave Programme, which provides opportunities for United Nations staff members to build close contacts between the global academic community and international civil servants in the United Nations system and to expose them to state-of-the-art research. Начиная с 1995 года УООН принимает участие в Программе учебных отпусков Организации Объединенных Наций, в рамках которой сотрудники Организации Объединенных Наций получают возможность устанавливать тесные контакты между глобальным академическим сообществом и международными гражданскими служащими системы Организации Объединенных Наций, а также знакомить их с самыми современными исследованиями.
Больше примеров...
Отпусков для научной работы (примеров 3)
This type of sabbatical leave will be for a maximum of four months. Максимальная продолжительность таких отпусков для научной работы будет составлять четыре месяца.
Further areas of concentration will include providing training in operational activities in the field, computer and communications skills, and the six official languages of the Organization, programmes to upgrade the professional skills of staff and sabbatical study programmes. К числу прочих областей, на деятельности в которых сосредоточивается внимание, относятся обеспечение профессиональной подготовки по вопросам оперативной деятельности на местах, обучение работе с компьютерной техникой и средствами связи, обучение шести официальным языкам Организации, программам повышения профессиональной квалификации сотрудников и программам отпусков для научной работы.
(b) Sabbatical studies programme: through the sabbatical studies programme the Secretariat, in cooperation with the Academic Council on the United Nations System, places selected staff from all duty stations in universities to carry out research studies for up to 10 months. Ь) программа отпусков для научной работы: на основе отпусков для научной работы Секретариат в сотрудничестве с Научным советом по системе Организации Объединенных Наций будет направлять отбираемых по всем местам службы сотрудников в университеты для проведения научных исследований на период до 10 месяцев.
Больше примеров...
Академических отпусков (примеров 5)
Additionally, UNFPA had a sabbatical leave programme for staff to undertake a course of study. Кроме того, в ЮНФПА имеется программа академических отпусков для сотрудников, которые намереваются пройти учебную подготовку.
UNICEF, together with a global consumer products company, developed a three-month sabbatical programme where employees of the company contributed directly to the work of UNICEF for women and children worldwide. Совместно с международной компанией по производству потребительских товаров ЮНИСЕФ разработал трехмесячную программу академических отпусков, благодаря которой сотрудники компании вносят прямой вклад в деятельность ЮНИСЕФ, касающуюся женщин и детей во всем мире.
x. The annual sabbatical studies programme and the International Organization Studies Workshop, which provide a selected number of staff with the opportunity to carry out research at academic institutions, in areas of benefit to both the staff member and the Organization, for approximately 50 participants; х. проведение ежегодной программы академических отпусков и организация семинара по прохождению обучения сотрудниками международных организаций, в рамках которых установленному числу сотрудников предоставляется возможность проводить в учебных заведениях научные исследования в областях, представляющих интерес как для сотрудников, так и для Организации, приблизительно для 50 участников;
The sabbatical leave scheme was launched nationwide as of 1 January 2005. С января 2005 года схема предоставления академических отпусков была развернута на общенациональной основе.
Implementation of the ongoing sabbatical studies programme, which provides a limited number of staff each year with the opportunity to carry out research at academic institutions for up to four months in areas that benefit the staff member and the Organization. осуществление на постоянной основе программы академических отпусков, которая ежегодно дает ограниченному числу сотрудников возможность вести в научных учреждениях в течение не более четырех месяцев такую исследовательскую работу, которая представляет ценность как для сотрудника, так и для Организации.
Больше примеров...
Предоставление академического (примеров 3)
A pilot project in twelve municipalities providing sabbatical leave was concluded in 2004. В 2004 году в 12 муниципалитетах был завершен пилотный проект, предусматривающий предоставление академического отпуска.
New ways must be found for organizing work: job sharing, sabbatical years, annual measure of work time. Следует подумать о новых моделях организации труда: разделение работы, предоставление академического отпуска, продолжительность рабочего времени за год.
To take one or two sabbatical years and to defer retirement age accordingly. предоставление академического отпуска на один год или несколько лет с перенесением на столько же возраста прекращения активной деятельности.
Больше примеров...
Научных отпусков (примеров 2)
UNU-WIDER visiting scholars (sabbatical) programme. Программа приглашения на работу ученых (научных отпусков) УООН-ВНИИЭР.
(c) The UNU-WIDER PhD research internship programme and sabbatical and visiting scholars programme; с) осуществление УООН-МНИИЭР программы стажировок и исследований для соискателей докторской степени и программы научных отпусков и приглашений на работу ученых;
Больше примеров...