His brother, Otto Friedrich, went on to become an industrialist prominent in the German rubber industry. |
Его брат, Отто Фридрих, уехал туда, став промышленником в сфере Германской каучуковой индустрии. |
He runs the rubber company here. |
Он здесь главный в каучуковой компании. |
The total value of salaries and government revenues generated by the timber and rubber industries is similar. |
Общий объем заработной платы, выплачиваемой в лесной и в каучуковой промышленности, и поступлений от каждой из этих отраслей в госбюджет сопоставим. |
Ceramics, rubber products, cement and wood industries |
Предприятия по производству керамических изделий, каучуковой продукции, цемента и изделий из дерева |
The remaining quarter is consumed in the form of zinc compounds, mainly by the rubber, chemical, paint and agricultural industries, principally as zinc oxide. |
Оставшаяся четверть потребляется в виде соединений цинка, в основном в каучуковой, химической, лакокрасочной промышленности и агроиндустрии. |
UNMIL is supporting the Government in its efforts to revive Liberia's rubber industry by assisting in the recovery of plantations, including those that are illegally occupied by ex-combatants. |
МООНЛ оказывает помощь правительству в его усилиях по возрождению каучуковой промышленности Либерии, содействуя возвращению плантаций, в том числе незаконно занимаемых бывшими комбатантами. |
As the revenues from the Bureau represent the largest and most stable source of funding for the Liberian Government, the effects of a shortfall in this governmental income would be even more severe than those anticipated in case of restrictions on the timber or rubber industries. |
Поскольку поступления по линии Бюро являются для правительства Либерии самым крупным и самым стабильным источником финансовых средств, последствия сокращения государственных доходов по данной статье будут еще более тяжкими, чем последствия, которые предполагаются в случае введения ограничений в отношении лесной или каучуковой промышленности. |
Then I start thinking about his wife and his three kids and his day job at the rubber factory, and his night job at the roller rink, and how he works too hard, but he never complains. |
Потом начинаю думать о его жене и З детишках, о его работе на каучуковой фабрике, и его ночной работе на роллердроме и как тяжело ему приходиться, но он не жалуется. |
The manager of the Salala Rubber Company informed the Panel that there were outstanding issues regarding land in their concession area. |
Управляющий каучуковой компании «Салала» сообщил Группе, что в районе концессии имеются нерешенные вопросы землепользования. |
The neck-cord is also designed to act as a safety cord in case of rubber failure. |
Натяжной трос также призван служить предохранительной стропой на случай разрыва каучуковой оплетки. |
Approximately 1,500 Mg of HCB were manufactured annually in Germany for the production of the rubber auxiliary pentachlorothiophenol, but this production was discontinued in 1993. |
В Германии ежегодно производилось примерно 1500 Мг ГХБ, который применялся при изготовлении пентахлортиофенола, используемого в качестве вспомогательного ингредиента в каучуковой промышленности, однако в 1993 году его производство было прекращено. |
In 2003, tests conducted by Birkholz in California using rubber fragments taken from a tyredisposal site showed toxicity for bacteria, invertebrates, fish and green algae. |
В 2003 году тесты, проведенные Биркхольцем в Калифорнии, с использованием каучуковой крошки, взятой с места, где ранее хранились шины, показали наличие токсичности для бактерий, беспозвоночных, рыб и зеленых водорослей. |
Our sustained performance advantage in the rubber industry lies in our wellproven, patented manufacturing process which creates a product that provides superior performance when compared to other wear materials. |
Наше продолжительное производственное преимущество в каучуковой промышленности основывается на проверенном патентованном технологическом процессе, который позволяет нам создавать товар, отличающийся исключительными характеристиками производительности в сравнении с другими износостойкими материалами. |
We operate in the field of import, export and distribution of raw materials for the paint, printing inks, rubber and plastics sector. |
Мы оперируем в сферу импорта, экспорта и дистрибютировании сырья и материалов для лакокрасочной, пластмассовоперерабатывающей и каучуковой промышленности и производства печатных красок. |
In addition, there have been reports of encroachment by concessionaires of land already in the process of titling, for example by the Pheapimex Company in Pursat province and the Kao Su Ea Lev rubber company in Ratanakiri province (involving Jarai indigenous peoples). |
Поступали также сведения о попытках захвата концессионерами размежеванных земель, в частности со стороны компании "Феапимекс" в провинции Пурсат и каучуковой компании "Као Су Еа Лев" в провинции Ратанакири (земли коренной народности зярай). |
On 24 January, the interim management team, which was constituted by the Rubber Planters' Association of Liberia, was suspended as a result of continued tensions on the plantation. |
5 декабря 2007 года объявили забастовку рабочие каучуковой плантации «Файерстоун» в знак протеста против того, что руководство компании не повысило, как обещало, заработную плату и того, что правительство якобы не желало признавать выбранных членов профсоюза рабочих. |
The Roxbury Rubber Company, of Boston, had been for some time experimenting with the gum, and believed it had found means for manufacturing goods from it. |
В компании Roxbury Rubber Company в Бостоне некоторое время проводили эксперименты с каучуковой смолой и полагали, что они нашли способ производства товаров из неё. |
The Panel visited the plantation in April 2008 and confirmed that it is controlled by the Citizens' Welfare Committee, a group primarily made up of ex-combatants engaged in illegal rubber tapping. |
В апреле 2008 года Группа экспертов побывала на Синойской каучуковой плантации и подтвердила, что эта каучуковая плантация контролируется комитетом защиты граждан, группой, которая состоит в основном из бывших комбатантов, которые занимаются незаконной добычей каучука. |
The rubber removed from used tyres before retreading is generally sold as rubber crumbs for other purposes. |
Каучук, удаляемый с изношенных шин перед наложением протектора, обычно продается в качестве каучуковой крошки для других целей. |
If 25,000 rubber workers support an average of nine dependants each, a total of 225,000 persons would be directly affected by restrictions on Liberian rubber. |
Если исходить из того, что каждый из 25000 работников каучуковой промышленности содержит в среднем по девять иждивенцев, то ограничения на либерийский каучук напрямую затронут в общей сложности 225000 человек. |