Mrs. Rosario Pu and Mr. Sebastian Morales, Peasant Unity Committee (CUC); |
Росарио Пу и Себастьян Моралес, Комитет крестьянского единства (ККЕ); |
Mr. Rivero Rosario (Cuba) (interpretation from Spanish): My delegation hopes that it has correctly understood your words. |
Г-н Риверо Росарио (Куба) (говорит по-испански): Моя делегация надеется, что мы правильно Вас поняли. |
The rail services to the ports of Rosario and Buenos Aires in Argentina are of less importance because of longer distance and poor transit arrangements. |
Железнодорожные перевозки в аргентинские порты Росарио и Буэнос-Айрес имеют меньшее значение ввиду более значительных расстояний и отсутствия четких договоренностей о транзите. |
The Board welcomed the designation of Rosario Green as Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues, and requested INSTRAW to establish close collaboration with her office. |
Совет приветствовал назначение Росарио Грин Специальным советником при Генеральном секретаре по гендерным вопросам и просил МУНИУЖ наладить тесное сотрудничество с ее подразделением. |
The three current members were: Naela Mohamed Gabr (Egypt); Rosario Manalo (Philippines); and Fumiko Saiga (Japan). |
Тремя нынешними членами являются: Наэла Мухаммед Габр (Египет), Росарио Манало (Филиппины) и Фумико Сайга (Япония). |
The city government submits to scrutiny by a committee of citizens which continuously examines Rosario's obligations and commitments under international law, recommends actions and organizes human rights training. |
Деятельность правительства города контролируется комитетом граждан, который постоянно рассматривает обязательства Росарио по международному праву, выносит рекомендации в отношении необходимых мер и организует учебную подготовку в области прав человека. |
Cuba: Bruno Rodriguez Parrilla, Rafael Dausa Cespedes, Omar Rivero Rosario, Alfredo Curbelo Alonso, Ileana Nuñez Mordoche |
Куба Бруно Родригес Паррилья, Рафаэль Дауса Сеспедес, Омар Риверо Росарио, Альфредо Курбело Алонсо, Илеана Нуньес Мордоче |
Members: Charlotte Abaka Rosario Manalo Ivanka Corti Yolanda Ferrer Gómez |
Шарлотта Абака Росарио Манало Иванка Корти Иоланда Феррер Гомес |
Rosario Villalobos Rueda, Office of the Under-Secretary for Human Rights |
Росарио Вильялобос Руэда, управление заместителя министра по правам человека |
Attorney, Faculty of Law, National University of Rosario |
Адвокат, факультет права, Национальный университет Росарио. |
At the 3rd meeting on 6 May 2008, the Head of the Delegation, Ms. Rosario Fernandez Figueroa, Minister of Justice of Peru, introduced the national report. |
На третьем заседании 6 мая 2008 года глава делегации г-жа Росарио Фернандес Фигероа, министр юстиции Перу, представила национальный доклад. |
The Province of Santa Fe has a shelter in the city or Rosario, run by the Provincial Secretariat for Children and the Family. |
В провинции Санта-Фе приют, созданный в городе Росарио, находится в ведении Провинциального секретариата по делам детей и семьи. |
(Signed) Enriquillo A. del Rosario Ceballos |
(Подпись) Энрикильо А. дель Росарио Себальос |
Mr. RIVERO ROSARIO (Cuba) (interpretation from Spanish): Nuclear energy has proven to be an important factor in the solution of many of the global problems of our planet. |
Г-н РИВЕРО РОСАРИО (Куба) (говорит по-испански): Ядерная энергия стала важным фактором решения многих глобальных проблем нашей планеты. |
The urban population of Argentina (89% of its 38.6 million inhabitants, as estimated for 2005) is concentrated today in cities within the Humid Pampa (Buenos Aires, Córdoba and Rosario are the largest). |
Городское население Аргентины (89% из 38,6 млн жителей, по оценке на 2005 год) сосредоточено в городах влажной пампы (Буэнос-Айрес, Кордова и Росарио - крупнейшие из них). |
In 1838 a group of educated nationalists, among them, Juan Pablo Duarte, Matías Ramón Mella, and Francisco del Rosario Sánchez founded a secret society called La Trinitaria to gain independence from Haiti. |
В 1838 году Хуан Пабло Дуарте, Рамон Матиас Мелья и Франсиско дель Росарио Санчес основали тайное общество, которое они назвали исп. La Trinitaria. |
Mr. Rivero Rosario (Cuba) (interpretation from Spanish): At the proper time we shall formally convey our congratulations to you, Mr. Chairman. |
Г-н Риверо Росарио (Куба) (говорит по-испански): Г-н Председатель, в должный момент мы официально выразим Вам наши поздравления. |
Mr. RIVERO ROSARIO (Cuba), after hearing Mr. Teehan's statement, said that the Committee had often been hindered by a lack of sufficient information on the desires of the peoples in the Non-Self-Governing Territories. |
Г-н РИВЕРО РОСАРИО (Куба), заслушав выступление г-на Тихана, отмечает, что Комитет зачастую страдает от отсутствия необходимой информации об устремлениях народа несамоуправляющихся территорий. |
Mr. RIVERO ROSARIO (Cuba) said that his delegation welcomed the adoption of the resolution by consensus and had taken note of the clarifications made during the negotiating process. |
Г-н РИВЕРО РОСАРИО (Куба) говорит, что его делегация приветствует принятую путем консенсуса резолюцию и принимает к сведению разъяснения, сделанные в ходе переговоров. |
Mr. DEL ROSARIO (Dominican Republic) said that, during its first two months in office, his country's new Government had taken steps to promote domestic and foreign investment. |
Г-н ДЕЛЬ РОСАРИО (Доминиканская Республика) говорит, что в первые два месяца своей работы новое правительство его страны приняло меры по стимулированию внутренних и иностранных инвестиций. |
Information provided by Rosario Utreras, National Director of the Department for the Protection of the Rights of Women, Children and Adolescents, Office of the Ombudsman, in memorandum No. DNDDMNA 189-2006-AA, dated 16 October 2006. |
Информация, представленная директором Национального управления по защите прав женщин, детей и подростков Управления народного защитника лиценциатом Росарио Утрерас в меморандуме Nº DNDDMNA 189-2006-AA от 16 октября 2006 года. |
Mr. del Rosario Ceballos: First of all, on behalf of my delegation, I would like to say that we are very grateful to the Security Council and the Secretariat for having published this report. |
Г-н дель Росарио Себальос: Прежде всего мне хотелось бы от имени своей делегации сказать, что мы весьма признательны Совету Безопасности и Секретариату за публикацию этого доклада. |
Subsequently, he joined Rosario Central. |
Впоследствии он перешёл в «Росарио Сентраль». |
He studied at the Faculty of Law of the National University of Rosario and became a lawyer. |
Получил образование в Университете дель Росарио, стал адвокатом. |
The type locality is Rosario, Argentina. |
Южный район - район города Росарио в Аргентине. |