At middle school level the ratio is one to every 943 pupils, even though attendance at middle school level is compulsory, while in the upper secondary schools the figure is one Romany pupil for every 5,567 students. |
В средних школах младшего цикла это соотношение составляет 1 цыганский ребенок к 943 учащимся, даже несмотря на то, что образование этого уровня является обязательным, тогда как на уровне старшего цикла средней школы на каждого ребенка из числа рома приходятся 5567 других учащихся. |
Minority languages protected by the Charter in Germany are Danish, Upper and Lower Sorbian, Northern and Sater Friesian, as well as the Romany spoken by the German Sinti and Romanies and Lower German. |
Языками меньшинств, которые охраняются Германией в соответствии с Хартией, являются датский, верхний и нижний сорбский, северный и сатерский фризский, а также цыганский язык, на котором говорят германские синти и рома, и нижнегерманский язык. |
In Piedmont, and especially in Turin, the Romany population can be divided into four groups: Piedmontese Sinti, "Vlax" Romanies, "Balcan" Romanies, "refugee" Romanies and "Rumanian" gypsies. |
В Пьемонте, и особенно в Турине, население из числа рома можно разделить на четыре группы: пьемонтские синти, романские "влахи", "балканские" рома, рома-"беженцы" и "румынские" цыгане. |
As one of the consequences of codifying and establishing the didactics for the Burgenland Roma language it is also possible to teach Romany at public schools, i.e. the primary school at Oberwart and at the European middle-level school at Oberwart during the 2006/07 school year. |
В результате систематизации и определения дидактики языка бургенланских рома стало возможным преподавать романес в государственных школах, т.е. в начальной школе в Оберварте и в Европейской школе среднего уровня в Оберварте в течение 2006/07 учебного года. |
In the school-year 1998/99, 1,067 Romany children attended 58 elementary schools in 24 municipalities in Slovenia. One hundred and forty nine students attended schools providing special curricula for children with special needs, and 259 children attended such kindergartens. |
В 1998/99 учебном году 1067 детей из числа рома посещали 58 начальных школ в 24 муниципалиях Словении. 149 учащихся посещали школы со специальной программой обучения для детей с особыми потребностями и 259 детей посещали такие дошкольные учреждения. |
An example to this effect is provided by the latest census in which the number of Roma who identified themselves as having a Romany ethnic origin was 75,802 (Statistical Office of the Slovak Republic, 1991). |
Так, например, согласно данным последней переписи населения, 75802 человека причисляют себя по этническому происхождению к народу рома (Статистическое управление Словацкой Республики, 1991 год). |
At the time of the structural reinforcement the name of the Advisory Board was changed from Gypsy Affairs to Romany Affairs - a step which reflects the importance of language in eliminating discriminatory practices. |
В период укрепления структуры Консультативного совета он был переименован и стал называться не советом "по делам цыган", а советом "по делам народа рома" - шаг, свидетельствующий о том значении, которое имеет язык для ликвидации дискриминационной практики. |