Примеры в контексте "Romany - Рома"

Примеры: Romany - Рома
On 7 April 1999, the Czech Government adopted the Concept of Government Policy towards Members of the Romany community Facilitating Their Integration into the Society, submitted by the Chairman of the Inter-Ministerial Commission for the Affairs of the Roma Community. 7 апреля 1999 года правительство Чехии утвердило концепцию государственной политики, направленную на облегчение интеграции представителей общины рома в общество, которая была представлена председателем Межминистерской комиссии по делам общины рома.
Hence, in its reports, the German Government gives the Committee information on the Danish and Sorbian national minorities and on the other ethnic groups traditionally resident in Germany like the Sinti and Romany and the Friesians. Поэтому в своих докладах правительство Германии представляет Комитету информацию о датском и сорбском национальных меньшинствах, а также о других этнических группах, которые традиционно проживают в Германии, таких, как цыгане синти и рома, а также фризы.
The basic provisions on the protection of national communities are set out in the Constitution, whilst more detailed provisions are included in the legislation in various areas, that in any way relate to the position of the Italian and Hungarian national communities and the Romany ethnic community. Базовые нормы о защите национальных общин сформулированы в Конституции, в то время как более подробные положения прописаны в законодательных актах в различных областях, которые в любом случае касаются положения итальянской и венгерской этнических общин и этнической общины рома.
(Romany Ethnic Party) (Этническая партия рома)
2.2 In May 1991 the Romany families returned to the municipalities where they were legally registered, i.e. Rokytovce and Nagov. После их отъезда власти снесли те хозяйственные постройки, в которых проживали эти семьи. 2.2 В мае 1991 года семьи рома вернулись в муниципалитеты, где они были официально прописаны, т.е. Рокитовце и Нагова.
An active participation of the Romany population has made it possible to establish a plan for language teaching and to put the plan into effect. Активное участие населения рома позволило разработать и осуществить план по обучению языку рома.
On more than one occasion during that period, however, anti-Roma hostility on the part of local officials and/or non-Romany residents forced the Romany families to flee. В указанный период времени враждебное отношение со стороны местных властей и/или населения, не относящегося к народности рома, вынуждало указанные семьи рома не раз покидать свое место жительства.
For example, a municipality had apparently refused to rent a dwelling to a Romany couple on the pretext that that would have disturbed the other residents. Например, один муниципалитет отказал семейной паре рома в сдаче жилья в аренду под предлогом того, что они якобы будут мешать другим жильцам.
An initial, brief census of the Romany and Sinte population resident in Rome dates from 1993, at which time they numbered about 6,000. Первая попытка учета численности рома и синти среди жителей Рима была предпринята в 1993 году, когда их число составляло примерно 6000 человек.
Throughout this period the Romany families were moving frequently from one town to another, in search of a permanent and secure home. 2.3 In spring 1997 the families again established temporary dwellings on agricultural land located in Cabiny. На протяжении всего этого времени семьи рома часто переезжали из одного поселка в другой в поисках постоянного и безопасного места проживания.
At about 7.30 a.m. on 5 February 1995 the partly mutilated bodies of four members of the Romany were found not far from the town of Oberwart (Federal Province of Burgenland). 5 февраля 1995 года около 7 час. 30 мин. утра неподалеку от города Оберварта (федеральная провинция Бургенланд) были обнаружены изуродованные тела четырех представителей этнической группы рома.
On the basis of article 65 of the Constitution of the Republic of Slovenia defining the situation and the specific rights of the Romany community in Slovenia, provisions on the specific rights of the Roma have been included in numerous laws. В соответствии со статьей 65 Конституции Республики Словении, определяющей положение и специфические права общины рома в Словении, положения о специфических правах рома были включены в многочисленные законы.
For example, the Roma had not been included in the minority groups specifically acknowledged in the Constitution, despite the State party having declared its acceptance of provisions of the Council of Europe's Charter for Regional or Minority Languages relating to the Albanian and Romany languages. Например, народность рома не включена в число групп меньшинств, конкретно указанных в Конституции, несмотря на то, что государство-участник заявило о признании положений Хартии Совета Европы о региональных языках и языках национальных меньшинств, касающихся албанского и цыганского языков.
(Romany Civic Initiative) ("Гражданская инициатива рома")
(Romany Initiative of Slovakia) ("Инициатива рома Словакии")
(Romany Congress of the (Конгресс рома Словацкой Республики)
Research of Romany words 3 Исследование по вопросам словаря рома З
A Romany - Slovak dictionary by authors from the Institute of Romology Studies at Constantine the Philosopher University of Nitra was among these teaching aids. В числе этих учебных пособий находится словарь языка рома - словацкого языка, составленный авторами из Института исследований по ромалогии при Университете философа Константина в Нитре.
Anti-foreigner sentiment in Europe had led to Romany refugees, migrants and long-term residents in a variety of countries being targeted by exclusionary policies. Негативное отношение к иностранцам в Европе привело к тому, что беженцы, мигранты и резиденты с длительным периодом проживания из числа рома во многих странах подвергаются политике отчуждения.
Roma had been particularly affected by this in the new States of Croatia, the Czech Republic and Slovenia. Anti-foreigner sentiment in Europe had led to Romany refugees, migrants and long-term residents in a variety of countries being targeted by exclusionary policies. Рома были особенно затронуты в этой связи в таких новых государствах, как Хорватия, Чешская Республика и Словения. Негативное отношение к иностранцам в Европе привело к тому, что беженцы, мигранты и резиденты с длительным периодом проживания из числа рома во многих странах подвергаются политике отчуждения.
On the same date Julia Demeterova, a permanent resident of Rokytovce and another of the Romany citizens whose dwellings had been destroyed, filed a submission with the Constitutional Court challenging the Rokytovce resolution on the same grounds. В тот же самый день Юлия Деметерова, постоянная жительница Рокитовце, и еще один представитель народностей рома, жилье которых было разрушено, направили жалобу в Конституционный суд, в которой они на тех же основаниях оспаривали решение муниципалитета Рокитовце.
The author believes that, by publicly and formally using the term "Roma" to refer to certain unspecified persons and by singling out such persons for special and invidious treatment, the resolutions subject her, as a person of Romany ethnicity, to degrading treatment.f Автор сообщения считает, что публичное и официальное использование термина "рома" в отношении некоторых лиц и для введения для них специального и оскорбительного режима, как это сделано в указанных решениях, подвергает ее, как представителя народности рома обращению, унижающему ее человеческое достоинство.
The Romany population is very variegated, forming a "mosaic" of different communities in terms of origin, lifestyle and religion, but all sharing a strong sense of cultural and linguistic identity. Население из числа рома характеризуется значительным разнообразием и составляет "мозаику" общин, различающихся по своему происхождению, образу жизни и вероисповеданию, но прочно объединяемых чувством культурной и языковой самобытности.
In Germany, Danish, Upper and Lower Sorbian, North and Sater Frisian, as well as the Romany of the German Sinti and Roma, are considered minority languages within the meaning of the Charter and are hence protected and encouraged by means of concrete obligations. Датский, верхне- и нижнесербский, северо-и сатерфризский языки, а также язык немецких синти и рома считаются в Германии языками меньшинств по смыслу данной Хартии и в этой связи охраняются и поощряются на основе конкретных обязательств.
It operates through an online radio station, broadcasting news and music in Czech, Romani and English. Dženo also works to preserve Romany culture and music through the publication of books and CDs. Эта ассоциация осуществляет свою работу через радиостанцию, работающую в непрерывном режиме и передающую новости и музыку на чешском и английском языках и языке рома.