The Special Rapporteur had encouraged the communities to make an effort to draw closer to one another and had invited the Government to stop the segregation of Romany children at school. | Специальный докладчик призвал общины предпринять усилия в направлении сближения друг с другом и рекомендовал правительству положить конец школьной сегрегации детей рома. |
In 1989, a booklet on the opportunities of Romany children in Finland and Sweden was published jointly by the two countries. | В 1989 году Финляндия и Швеция совместно опубликовали брошюру, посвященную возможностям, которые предоставляются детям рома. |
(Romany Initiative of Slovakia) | ("Инициатива рома Словакии") |
Roma had been particularly affected by this in the new States of Croatia, the Czech Republic and Slovenia. Anti-foreigner sentiment in Europe had led to Romany refugees, migrants and long-term residents in a variety of countries being targeted by exclusionary policies. | Рома были особенно затронуты в этой связи в таких новых государствах, как Хорватия, Чешская Республика и Словения. Негативное отношение к иностранцам в Европе привело к тому, что беженцы, мигранты и резиденты с длительным периодом проживания из числа рома во многих странах подвергаются политике отчуждения. |
The author believes that, by publicly and formally using the term "Roma" to refer to certain unspecified persons and by singling out such persons for special and invidious treatment, the resolutions subject her, as a person of Romany ethnicity, to degrading treatment.f | Автор сообщения считает, что публичное и официальное использование термина "рома" в отношении некоторых лиц и для введения для них специального и оскорбительного режима, как это сделано в указанных решениях, подвергает ее, как представителя народности рома обращению, унижающему ее человеческое достоинство. |
Romany had previously been the language used by older people; younger members of the community currently used only certain words and expressions of that language. | Прежде цыганский язык использовался пожилыми людьми; молодые члены этой общины употребляют сегодня лишь некоторые слова и выражения на этом языке. |
The Ministry of Education had reformed the regional education system in 2006 and had established a consultative body made up of representatives of ethnic minorities that had requested instruction in their own language (Hungarian, Lithuanian, German and Romany); that body met as needed. | В 2006 году министерство образования приступило к реформе региональной системы образования и учредило консультативный орган в составе представителей этнических меньшинств, обратившихся с просьбой о прохождении обучения на своем собственном языке (венгерский, литовский, немецкий и цыганский), который проводит встречи по необходимости. |
Minority languages protected by the Charter in Germany are Danish, Upper and Lower Sorbian, Northern and Sater Friesian, as well as the Romany spoken by the German Sinti and Romanies and Lower German. | Языками меньшинств, которые охраняются Германией в соответствии с Хартией, являются датский, верхний и нижний сорбский, северный и сатерский фризский, а также цыганский язык, на котором говорят германские синти и рома, и нижнегерманский язык. |
Moldova was prepared to assume an obligation under the Charter for Russian, Ukrainian, Bulgarian and Gagauz, with Yiddish and Romany to be added later. | Молдова готовится к принятию на себя обязательства в соответствии с Хартией в отношении русского, украинского, болгарского и гагаузского языков, а идиш и цыганский языки будут добавлены позднее. |
At middle school level the ratio is one to every 943 pupils, even though attendance at middle school level is compulsory, while in the upper secondary schools the figure is one Romany pupil for every 5,567 students. | В средних школах младшего цикла это соотношение составляет 1 цыганский ребенок к 943 учащимся, даже несмотря на то, что образование этого уровня является обязательным, тогда как на уровне старшего цикла средней школы на каждого ребенка из числа рома приходятся 5567 других учащихся. |
Since 1994 the Educational Publishing House has been publishing a Romany textbook. | С 1994 года издательство дидактической и педагогической литературы публикует учебник на цыганском языке. |
In fact, they received primary education in Romany. | Действительно, начальное образование предоставляется им на цыганском языке. |
There was, moreover, no restriction on the use of Gypsy names in Romany, but the family name must be written in Latin characters so that it could be understood by the Hungarian population. | Он также отмечает, что в отношении использования цыганских имен на цыганском языке не существует каких-либо ограничений, однако фамилия должна указываться латинскими буквами для того, чтобы она была понятной венгерскому населению. |
Only some 40 per cent of the Roma in the country currently spoke Romany, compared with over 90 per cent in Bulgaria and some other neighbouring countries. | Лишь около 40% рома в стране в настоящее время говорят на цыганском языке по сравнению с более 90% в Болгарии и некоторых других сопредельных странах. |
In 1995 there were 57 papers in seven minority languages and in Romany, which accounted for 10 per cent of the total number of papers published that year. | В 1995 году в стране издавалось 57 газет на семи языках национальных меньшинств и на цыганском языке, что составляло 10% от общего числа публикуемых газет. |
In the Czech Republic and Morocco, the Romany and Tamazight minorities have the right to disseminate and receive information in their respective language through a variety of newspapers and magazines and television programmes. | В Чешской Республике и Марокко меньшинства цыган и тамазигхтов пользуются правом распространять и получать информацию на своем языке через различные газеты и журналы, а также телевизионные передачи. |
The Romany cultural tradition attaches great value to the long hair of Gypsy women. | Согласно культурной традиции цыган, длинным волосам цыганских женщин придается очень большое значение. |
We have no exact figure for the total number of members of the ethnic group of German Sinti and Romany. | Точных данных, касающихся общей численности этнической группы цыган синти и рома в Германии, не имеется. |
The Office of the Central Council of German Sinti and Romany, which is this ethnic group's umbrella organization, is maintained from State funds. | Деятельность Центрального совета цыган синти и рома в Германии, являющегося основной организацией этой этнической группы, обеспечивается за счет государственных средств. |
A certain number of Romany intellectuals seek to engage in educational and cultural activities by joining the Association of Romanies of Serbia; yet, their fellow countrymen often show a lack of understanding for their activities. | Ряд интеллектуалов цыганской национальности предпринимают попытки заниматься просветительской и культурной работой в рамках Ассоциации цыган Сербии, однако их соотечественники часто с непониманием воспринимают их деятельность. |
Romany had previously been the language used by older people; younger members of the community currently used only certain words and expressions of that language. | Прежде цыганский язык использовался пожилыми людьми; молодые члены этой общины употребляют сегодня лишь некоторые слова и выражения на этом языке. |
Minority languages protected by the Charter in Germany are Danish, Upper and Lower Sorbian, Northern and Sater Friesian, as well as the Romany spoken by the German Sinti and Romanies and Lower German. | Языками меньшинств, которые охраняются Германией в соответствии с Хартией, являются датский, верхний и нижний сорбский, северный и сатерский фризский, а также цыганский язык, на котором говорят германские синти и рома, и нижнегерманский язык. |