| It is estimated that Finland has a Romany population of some 6,000. | Предполагается, что население рома в Финляндии насчитывает приблизительно 6000 человек. |
| 2.2 In May 1991 the Romany families returned to the municipalities where they were legally registered, i.e. Rokytovce and Nagov. | 2.2 В мае 1991 года семьи рома вернулись в муниципалитеты, где они были официально прописаны, т.е. Рокитовце и Нагова. |
| According to the data provided by the Government Office of the Republic of Slovenia for Nationalities, 7,000 to 10,000 members of the Romany ethnic group live in 20 Slovenian municipalities. | Согласно данным, представленным Правительственным бюро Республики Словении по делам национальностей, в 20 словенских муниципалитетах проживают от 7000 до 10000 представителей этнической группы рома. |
| Relying on the experiences of the Romanies, the Advisory Board for Romany Affairs has criticized the high threshold of legal proceedings undertaken by individuals in discrimination cases. | Основываясь на опыте рома, Консультативный совет по делам народа рома выступил с критикой тех высоких требований, которые предъявляются к процедуре возбуждения иска отдельными лицами в случае дискриминации. |
| The status and special rights of the Romany community living in Slovenia are regulated by a statute (art. 65); | статус и особые права общины рома, проживающей в Словении, регулируются законом (статья 65); |
| Romany had previously been the language used by older people; younger members of the community currently used only certain words and expressions of that language. | Прежде цыганский язык использовался пожилыми людьми; молодые члены этой общины употребляют сегодня лишь некоторые слова и выражения на этом языке. |
| Romany (Kaale, Lovari) | Цыганский (каале, ловари) |
| Minority languages protected by the Charter in Germany are Danish, Upper and Lower Sorbian, Northern and Sater Friesian, as well as the Romany spoken by the German Sinti and Romanies and Lower German. | Языками меньшинств, которые охраняются Германией в соответствии с Хартией, являются датский, верхний и нижний сорбский, северный и сатерский фризский, а также цыганский язык, на котором говорят германские синти и рома, и нижнегерманский язык. |
| At middle school level the ratio is one to every 943 pupils, even though attendance at middle school level is compulsory, while in the upper secondary schools the figure is one Romany pupil for every 5,567 students. | В средних школах младшего цикла это соотношение составляет 1 цыганский ребенок к 943 учащимся, даже несмотря на то, что образование этого уровня является обязательным, тогда как на уровне старшего цикла средней школы на каждого ребенка из числа рома приходятся 5567 других учащихся. |
| How do you speak the Romany? | Они ищут Илая. Откуда вы знаете цыганский? |
| Since 1994 the Educational Publishing House has been publishing a Romany textbook. | С 1994 года издательство дидактической и педагогической литературы публикует учебник на цыганском языке. |
| There was, moreover, no restriction on the use of Gypsy names in Romany, but the family name must be written in Latin characters so that it could be understood by the Hungarian population. | Он также отмечает, что в отношении использования цыганских имен на цыганском языке не существует каких-либо ограничений, однако фамилия должна указываться латинскими буквами для того, чтобы она была понятной венгерскому населению. |
| In 1995 there were 57 papers in seven minority languages and in Romany, which accounted for 10 per cent of the total number of papers published that year. | В 1995 году в стране издавалось 57 газет на семи языках национальных меньшинств и на цыганском языке, что составляло 10% от общего числа публикуемых газет. |
| Radio Pristina also broadcasts two one-hour programmes (on Thursdays and Sundays) in Romany, covering the most important events related to the life, culture and customs of the Romanies. | "Радио Пристины" передает также две часовые программы (по четвергам и субботам) на цыганском языке, освещающие наиболее важные события, касающиеся жизни, культуры и обычаев цыган. |
| In a measure designed to address growing drug abuse among young Roma, the Government also contributed financially to the production of the film "Grofo" ("The Duke"), made by Roma with Roma actors in Romany. | В рамках программы, направленной на решение проблемы растущей наркомании среди молодых цыган, правительство также оказало финансовую помощь в создании кинофильма "Грофо" ("Герцог"), который был снят цыганами с участием цыганских актеров на цыганском языке. |
| The Committee also suggests that special measures be taken on behalf of the Romany people to ensure their full and equal enjoyment of human rights, especially in the field of education. | Комитет также предлагает принять особые меры в интересах цыган, с тем чтобы обеспечить им полное и равноправное осуществление прав человека, особенно в области образования. |
| Apparently, they're rounding up Romany Gypsies... | Пишут, что у них идут зачистки цыган... |
| Only in some regions so-called ethnic Romany classes are organized at the level of primary education. | Только в некоторых регионах на уровне начального образования организованы так называемые "этноучебные группы" для цыган. |
| We have no exact figure for the total number of members of the ethnic group of German Sinti and Romany. | Точных данных, касающихся общей численности этнической группы цыган синти и рома в Германии, не имеется. |
| The Office of the Central Council of German Sinti and Romany, which is this ethnic group's umbrella organization, is maintained from State funds. | Деятельность Центрального совета цыган синти и рома в Германии, являющегося основной организацией этой этнической группы, обеспечивается за счет государственных средств. |
| Romany had previously been the language used by older people; younger members of the community currently used only certain words and expressions of that language. | Прежде цыганский язык использовался пожилыми людьми; молодые члены этой общины употребляют сегодня лишь некоторые слова и выражения на этом языке. |
| Minority languages protected by the Charter in Germany are Danish, Upper and Lower Sorbian, Northern and Sater Friesian, as well as the Romany spoken by the German Sinti and Romanies and Lower German. | Языками меньшинств, которые охраняются Германией в соответствии с Хартией, являются датский, верхний и нижний сорбский, северный и сатерский фризский, а также цыганский язык, на котором говорят германские синти и рома, и нижнегерманский язык. |