Go back in there... make as if nothing's wrong, just be all smiles, and then get them to rip up your exit package. |
Возвращайся туда... веди себя, как будто все хорошо, улыбайся, а потом заставь их порвать соглашение о выплатах в связи с твоим уходом. |
You could spill something on it or rip it, you know? |
Ты можешь испачкать его или порвать. |
I know you were excited to get in front of the committee and rip it, but in the spirit of teamwork, I unilaterally decided to bring Stu out of retirement. |
Я знаю, что ты был рад, что сможешь выступить перед комитетом и порвать их, но во имя успеха команды, я в одностороннем порядке решила вернуть Стю с пенсии. |
How do you know I wouldn't go in there and rip his face off? |
Откуда ты знаешь, что мне не захочется войти туда и порвать ему рожу в клочья? |
They're your life's work, and I'm going to rip it apart piece by piece because I can, because you can't stop me, and because when they're all gone, what will you have left? |
Это дело всей вашей жизни, и я собираюсь порвать ее на части, полоска за полоской, потому что я это могу, потому что вы не можете остановить меня, и потому, что когда они все будут мертвы, |
I don't want to rip it. |
Я не хочу его порвать. |
I don't want it to rip. |
Я не хочу его порвать. |
We can rip these papers up. |
Можно порвать эти документы. |
I don't want to rip it. |
Не хочу его порвать. |
We'll get her to rip those papers... |
Она должна порвать эти бумаги... |
You made the decision to rip up the painting! |
Это ты решил порвать рисунок! |
There's a lot of folks who want to rip him apart after what he did. |
Многие хотят его на части порвать за содеянное. |
I was so incensed that I wanted to rip my Sokol membership card. |
Я был так возмущен, что стал искать членский билет "Сокола", чтобы порвать его. |
They will say that I should have planned my departure a little more spectacularly rip up my paper or something. |
Они бы сказали, что надо уйти эффектно, ...порвать в клочья листок или типа того. |
Be careful with those sacks there, should it happen to rip them! |
Осторожней с мешками, чтоб не порвать! |
I want to find every single person involved in this attack from planning to execution and rip them limb from limb, which is why I need to know exactly who did this. |
Я хочу найти всех причастных к атаке, заказчиков и исполнителей, и порвать их на лоскуты, поэтому я должен точно знать, кто они. |
No food, no water, bear threatening to rip open the plane. |
Ни еды, ни воды... Медведь грозится самолет на куски порвать... |
It would be simple to just rip you apart. |
Проще всего было бы сейчас-же порвать тебя в клочья. |
It was strong enough to rip it off - rip the, like, rip its bone in half. |
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части - разорвать кости на куски. |