Английский - русский
Перевод слова Rigorously
Вариант перевода Неукоснительно

Примеры в контексте "Rigorously - Неукоснительно"

Примеры: Rigorously - Неукоснительно
Provided that historical narratives rigorously follow the highest deontological standards, they should be respected and included in the debate. При том условии, что исторические хроники неукоснительно следуют наивысшим стандартам деонтологии, их следует уважать и использовать в обсуждениях.
In addition, the State must provide adequate funding and training to ensure that civil orders for protection are appropriately issued and rigorously enforced. Кроме того, государство должно выделять достаточно финансовых ресурсов и обеспечивать необходимую подготовку кадров, чтобы гарантировать, что судебные постановления о защите издавались в должном порядке и неукоснительно соблюдались.
"The Ministry of Labor will rigorously pursue complaints of women's employment being terminated due to them becoming pregnant". «Министерство труда должно неукоснительно поддерживать жалобы женщин в связи с их увольнением по причине беременности».
This programme is being implemented rigorously, based on the monitoring indicators designated by the Ministry of Labour and Social Affairs. Эта программа неукоснительно осуществляется с использованием контрольных показателей, установленных министерством по вопросам труда и социальных дел.
This system is applied rigorously to the individuals and entities designated by the Committee. Эта система неукоснительно применяется и в отношении физических и юридических лиц, указанных Комитетом по санкциям.
The Secretary-General should set out clear parameters and propose instruments to ensure that accountability rules were rigorously enforced without exception at all levels. Генеральному секретарю следует установить четкие параметры и предлагать надлежащие инструменты для обеспечения того, чтобы нормативные положения, касающиеся подотчетности, неукоснительно соблюдались, без какого бы то ни было исключения и на всех уровнях.
She invites the Burundian authorities rigorously to respect all conventions on human rights and international humanitarian law to which Burundi is a party. Она призывает бурундийские власти неукоснительно соблюдать все конвенции в области прав человека и международного гуманитарного права, участницей которых является Бурунди.
As the ECOWAS summit at Abuja reminded member States, the arms embargo must be implemented rigorously. Как об этом было напомнено государствам-членам на встрече ЭКОВАС на высшем уровне в Абудже, эмбарго на поставки оружия должно соблюдаться неукоснительно.
The Parties shall continue to implement these agreements rigorously and provide all necessary assistance to the work of the joint monitoring group. Стороны будут продолжать неукоснительно исполнять эти соглашения и оказывать все необходимое содействие деятельности Совместной контрольной группы.
If all countries applied the Convention rigorously, the situation would surely improve. Если бы все страны неукоснительно применяли положения Конвенции, ситуация, безусловно, улучшилась бы.
Value-added tax and other indirect levies must be collected rigorously. НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно.
It should also be based on strict compliance with domestic legislation and international law; the fundamental principles of sovereignty and non-intervention must be adhered to rigorously. Оно также должно основываться на строгом соблюдении внутреннего законодательства и международного права; основополагающие принципы суверенитета и невмешательства должны неукоснительно соблюдаться.
Venezuela rigorously honours its commitments and obligations as a signatory of that instrument. Венесуэла неукоснительно выполняет свои обязанности и обязательства в качестве стороны, подписавшей этот документ.
Ensuring safety for all financial products, applying stricter standards to hedge funds and bringing the rating agencies under international ownership and control should be rigorously pursued. Необходимо неукоснительно следовать курсу на обеспечение безопасности для всех финансовых продуктов, применение более жестких стандартов для фондов хеджирования и передачу рейтинговых агентств в международную собственность и под международное управление.
The only way to stamp out corruption was to ensure that there were serious consequences and that the law was applied rigorously. Единственный путь искоренения коррупции - это обеспечивать суровое наказание и неукоснительно применять закон.
The minimum wage policy is enforced rigorously in the official sector of the economy. Обеспечение минимальной заработной платой в официальном секторе соблюдается неукоснительно.
Ukraine, as a country with significant capacities for conducting outer space programmes, has consistently and rigorously adhered to the international legal principles regulating outer space activities. Украина как страна, владеющая значительным потенциалом для развития своих космических программ, последовательно и неукоснительно придерживается принципов международного правового регулирования космической деятельности.
The intentions and actions rigorously pursued by the presumed remaining super-Power are a serious matter. Намерения и действия, которые неукоснительно осуществляет предполагаемая единственная оставшаяся сверхдержава, имеют огромное значение.
Cuba rigorously respects the most advanced international standards on the treatment of inmates. Куба неукоснительно соблюдает самые строгие международные нормы обращения с заключенными.
They can contribute to regional and international peace, security, and stability when they are properly crafted and rigorously implemented under appropriate conditions. Они могут способствовать укреплению регионального и международного мира, безопасности и стабильности, когда они должным образом составляются и неукоснительно выполняются в соответствующих условиях.
The Security, Immigration and Refugees Administration rigorously takes precautionary measures to ensures that the humanitarian considerations should not be abused by incoming refugees or asylum seekers. Управление безопасности, иммиграции и по делам беженцев неукоснительно принимает меры предосторожности, направленные на то, чтобы прибывающие беженцы или лица, ищущие убежища, не злоупотребляли гуманитарными соображениями.
That those orders be rigorously implemented and that the appropriate training be provided when required; эти приказы должны неукоснительно выполняться, а при необходимости необходимо провести надлежащую подготовку;
Strict rules on the maintenance of medical records for all detained persons should be established and rigorously adhered to; Следует вести и неукоснительно соблюдать строгие правила ведения медицинской документации по всем заключенным под стражу лицам;
The Committee urged the signatories to implement the agreement rigorously with a view to definitively resolving the issue of disarmament, demobilization and the establishment of the new national army. Он призвал стороны, подписавшие это соглашение, неукоснительно выполнять его положения, добиваясь окончательного урегулирования проблемы разоружения, демобилизации и создания новой национальной армии.
In these circumstances, we have a duty to examine rigorously the effectiveness of our policies and actions and to focus sharply on key sectors. Учитывая эти обстоятельства, мы обязаны неукоснительно рассмотреть вопрос об эффективности нашей политики и действий и сосредоточить внимание на ключевых направлениях.