Примеры в контексте "Rigorously - Жестко"

Примеры: Rigorously - Жестко
We rigorously monitor arms transfers and routinely investigate suspicious activities. Мы жестко отслеживаем передачу оружия и в рамках установленной практики проводим расследование подозрительной деятельности.
In that case braking is made more rigorously at the same portion of the track. В этом случае торможение производится более жестко на том же отрезке трека.
The provision should be more rigorously drafted in order to eliminate that element of flexibility. Это положение следует сформулировать более жестко, с тем чтобы устранить этот элемент гибкости.
My delegation also expresses its support for the principle of zero-tolerance advocated by the United Nations, which should be more rigorously enforced. Моя делегация также хотела бы заявить о своей поддержке принципа полной нетерпимости, который отстаивает Организация Объединенных Наций и который должен осуществляться более жестко.
We believe that the time has come to apply it more rigorously. Мы считаем, что наступило время применять ее более жестко.
He also said that once the scope of overheads/support costs had been clearly defined, these needed to be rigorously controlled. Директор также заявил, что после четкого определения рамок накладных/вспомогательных расходов их необходимо жестко контролировать.
Given the limitations in terms of volume the Government of the Faroes has had to rigorously limit the scope of this contribution. Учитывая ограничения в отношении объема, правительство Фарерских островов должно жестко ограничить объем своего вклада.
Sanctions against Cuba remain intact and are rigorously implemented. Введенные против Кубы санкции остаются неизменными и жестко выполняются.
The vast majority of measures against Cuba are still being applied rigorously, however. Однако подавляющее большинство мер в отношении Кубы применяется все так же жестко.
It has initiated some laws (e.g. on violence against children) and redrafted others. It rigorously questioned ministers during preparation of the national budget. Оно выступило с инициативой принятия ряда законов (например, о насилии в отношении детей), пересмотрело ряд других и жестко ставило вопросы перед министрами в ходе подготовки национального бюджета.
This policy takes the form of rigorously monitored and executed government decisions to protect the interests of children, families and women, and relevant State programmes funded publicly and by donors. Формами реализации этой политики являются как жестко контролируемые в исполнении правительственные решения по вопросам защиты интересов детей, семей и женщин, так и соответствующие государственные программы, финансируемые за счет государственных, а также донорских средств.
Sanctions, a tool of the international community in cases of threats to international peace and security, should be better targeted at decision makers and should be more rigorously enforced by the international community. Необходимо добиваться, чтобы санкции - средство, к которому международное сообщество прибегает в случаях угрозы международному миру и безопасности, - более конкретно были ориентированы на тех, кто принимает решения, и более жестко соблюдались международным сообществом.
It decided to limit written pleadings by applicants and respondents and to rigorously apply article 60 of its Rules on oral proceedings to shorten their length. Он принял решение ограничить объем состязательных бумаг, представляемых заявителями и ответчиками, и жестко применять статью 60 Регламента в отношении устных заявлений для сокращения продолжительности слушаний.
We have measured our progress very rigorously. Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.
It is therefore seen as having become politicized and too rigorously programmed. В этой связи считается, что указанная проблема приобрела политическую окраску и требует решения в жестко установленные сроки.
We have measured our progress very rigorously. Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.