You... are a deranged and ridiculous child who cannot be left unsupervised. |
Ты... невозможный и нелепый ребенок который не может быть оставлен без присмотра. |
I took off a disgusting ridiculous sandwich that no one has ever ordered, including the three of you. |
Я убрал отвратительный нелепый сэндвич, который никто не заказывал, включая вас троих. |
I, John Dorian, am a ridiculous 32-year-old overgrown infant. |
Я, Джон Дориан, нелепый 32-летний балбес-переросток. |
What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen. |
Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд. |
I'm going to settle this ridiculous dispute once and for all! |
Я разрешу этот нелепый спор раз и навсегда! |
You kept the receipts to this ridiculous outfit? |
У тебя рецепт на этот нелепый прикид сохранился? |
I can't believe you kept this ridiculous story. |
поверить не могу, что ты сохранил этот нелепый рассказ. |
What is that ridiculous gesture supposed to mean? |
И что значит этот нелепый жест? |
I don't know why you have to use this ridiculous code. |
Я не знаю, зачем тебе нужно использовать этот нелепый код? |
Are you sure it's the President and not another ridiculous interrogation? |
А вы уверены, что это президент, а не еще один нелепый допрос? |
You broughtthis into my house - this ridiculous spectacle! |
Ты устроил в моем доме Этот нелепый спектакль! |
I'm sorry, dude, but that is just the most ridiculous sleeping attire I've ever seen in my life. |
Прости, чувак, но это самый нелепый ночной наряд, который я когда-либо видел. |
So... who organized that ridiculous masquerade with the fake parents? |
Так... кто организовал этот нелепый маскарад с фальшивыми родителями? |
I was doing you a favor by even applying to this job, going through this whole ridiculous process. |
Я сделал вам одолжение, просто подав заявления на эту работу, пройдя через этот нелепый процесс. |
Babe, I'm telling you, this house is ridiculous, okay? |
Детка, говорю тебе, этот дом нелепый. |
Are you sure you don't want me to check your pipes before I burn this ridiculous getup? |
Уверена, что не нужно проверить твои трубы, пока я не сжег этот нелепый костюмчик? |
Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. |
Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
Unless you're one of the lucky ones like Maggie from Altadena, who is spending this ridiculous day canoodling with the love of her life in a snuggle with three armholes... |
Если только вы не такие же счастливицы, как Мэгги из Алтадены, которая проводит этот нелепый праздник, нежась вместе с любовью своей жизни под одеялом с рукавами... |
Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. |
серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
So, all this mess, this ridiculous display and you have nothing to show for it? |
Весь этот бедлам, весь этот нелепый спектакль... и у вас ничего нет в итоге? |
What if my roommate knew about the female lawyer who recently went to court in Nigeria to challenge a ridiculous law that required women to get their husband's consent before renewing their passports? |
А что если бы моя соседка знала об адвокате, которая судилась в нигерийском суде чтобы отменить нелепый закон, который требует от женщин иметь разрешение своих мужей прежде чем поменять свой паспорт? |
It was this... Ridiculous person I'd become. |
Этот... Нелепый человек, которым я стала. |
It's a ridiculous law, Oliver. |
Это нелепый закон, Оливер. |
She thought he was ridiculous. |
Она думала, что он нелепый. |
No, it's ridiculous. |
Нет, он нелепый. |