| I feared Nelly had some sort of a plan, but she used a ridiculous font. | Я боялся, что у Нелли было что-то вроде плана, но она использовала такой нелепый шрифт. |
| And I bet she would love that ridiculous suit. | И спорю, ей понравится этот нелепый костюм. |
| Get out of my way, you ridiculous man. | Прочь с дороги, нелепый человек. |
| You're a ridiculous poseur without a clue. | Ты нелепый позер, который и понятия об этом не имеет. |
| We accepted his ridiculous low-ball offer, and now we have not received an escrow check. | Мы согласились на его нелепый демпинг и до сих пор так и не получили от него залоговый чек. |
| I sawmyself... ridiculous, futile... | Я видела себя смешной, бесполезной... |
| Now I'm standing in front of a beautiful woman in this ridiculous garb with a... | А теперь я стаю перед красивой женщиной, в этой смешной одежде... |
| If it's not, by the way, you made a ridiculous choice. | Если это не так, кстати, ты сделал смешной выбор. |
| "It was the ridiculous object" | "Это был объект смешной..." |
| Do you remember that summer when he came back to school with that ridiculous haircut? | Помнишь то лето, когда он пришел в школу со смешной прической? |
| An outworn ploy and a ridiculous argument | Слишком старый трюк и слишком глупый аргумент |
| He thinks he's some sort of an expert because for the past two weeks, he's been watching this ridiculous Spanish soap opera. | Он считает себя экспертом, потому что последние две недели смотрел этот глупый испанский сериал. |
| You say it ridiculous. | Скажешь, что это глупый. |
| I know this is a ridiculous question before I ask it, but you haven't, by any chance, kept up with your swordplay? | Извини, что задаю тебе глупый вопрос, ты не продолжаешь, случайно, упражняться с мечом? |
| Tell him that's the most ridiculous suit that I've ever seen. | У него самый глупый наряд, какой я только видел. |
| misshapen body, tiny legs and ridiculous tail | "... бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост." |
| Or... you can give up this ridiculous lawsuit, and we can all move on. | Или... Можешь остановить этот смехотворный процесс И все мы будем двигаться дальше. |
| What kind of ridiculous test is that? | Что это за смехотворный тест? |
| That it's a ridiculous premise for an alternative college newspaper, much less the Old Gray Lady. | Что это смехотворный посыл больше подойдет для альтернативной газетки какого-нибудь колледжа, чем для газеты с мировым именем. |
| What is that ridiculous attire? | Что за смехотворный наряд? |
| No, and that ridiculous accent. | да ну! плюс ко всему этот дурацкий акцент... |
| She's become obsessed thinks that I'm at the core of some ridiculous conspiracy. | Она вбила себе в голову... что я организовал какой-то дурацкий заговор. |
| This ridiculous plan is just so you can get revenge on those cattle rustlers. | Ты придумала этот дурацкий план, чтобы отомстить этим угонщикам. |
| It's just a ridiculous human holiday. | Это просто дурацкий человеческий праздник. |
| What? No, and that ridiculous accent. | Что? да ну! плюс ко всему этот дурацкий акцент... |
| And I am telling you that that is absolutely ridiculous. | А я тебе говорю, что это полная нелепость. |
| The crash programme she talked about in the nuclear field was described by the International Atomic Energy Agency (IAEA) as ridiculous, because they knew about it. | Ускоренная программа в ядерной области, о которой она говорила, была охарактеризована Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) как нелепость, поскольку они знали об этой программе. |
| It's ridiculous that he's back in the house. | Просто нелепость, что его отпустили домой. |
| It repeatedly stresses this point, but it is a ridiculous one. | Она неоднократно подчеркивает этот момент, однако это полная нелепость. |
| That's... That's ridiculous. | Это... нелепость какая-то. |
| And you have made me look ridiculous! | А сейчас вы выставили меня на посмешище! |
| But then I guess I'm pretty ridiculous myself. | Видимо, и я посмешище. |
| I'm one big, fat, ridiculous joke. | Я большое, толстое, нелепое посмешище. |
| I'm sorry, you were about to get ridiculous? | Прости, ты собиралась выставить себя на посмешище? |
| She threw it all away just to make me look ridiculous... and a man in my position can't afford... to be made to look ridiculous! | Она все бросила, только для того, чтобы выставить меня на посмешище а человек моего положения не может позволить себе... выглядеть смешно! |
| I didn't say I did a ridiculous thing. | Я не говорил, что сделал глупость. |
| I think what I'm about to do is completely ridiculous, but it can't hurt, can it? | Сейчас я сделаю абсолютную глупость, но от неё никакого вреда не будет! |
| Ben, that's ridiculous. | Какая глупость, Бен. |
| Sadness, that's ridiculous. | Печаль, это просто глупость! |
| This is ridiculous. man. | РАЗВЕДКА И ДОБЫЧА ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ Глупость какая! |
| No, no, no, the whole thing's ridiculous. | Нет, нет, нет, что за глупости. |
| What? That's ridiculous. | Ну что за глупости? |
| No, that's ridiculous. | Нет, что за глупости. |
| Don't you think it's ridiculous? | Тебе не кажется, то это абсурд? |
| Which, let's face it, is completely ridiculous! | И, кстати, давайте признаем, что это абсурд. |
| Doctor, that is ridiculous. | Доктор, это абсурд. |
| Okay, well, this is ridiculous. | Ладно, это абсурд какой-то. |
| I can't help but comment, the fact that you're worrying about how aliens will destroy Italian soccer, which is already in decay, seems rather absurd, if not ridiculous, to be frank... | Я, пожалуй, оставлю без комментария вашу обеспокоенность по поводу уничтожения пришельцами итальянского футбола, который и без того дышит на ладан, потому что на мой взгляд это абсурд, и честно говоря, даже вызывает иронию... |
| I mean, this is ridiculous. | Я считаю, это возмутительно. |
| Okay, this is ridiculous. | Послушайте. Это возмутительно. |
| Karen, that is ridiculous. | Карен, это возмутительно. |
| That's kind of ridiculous, interrupting me in the middle of a family meal. | Просто возмутительно беспокоить меня посреди семейного ужина. |
| And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true. | Это и возмутительно, и смешно, но это правда. |
| You're being ridiculous. | (ПОСМЕИВАЕТСЯ) - Не смеши меня. |
| Don't be bloody ridiculous. | Слушай, не смеши меня. |
| I even sound ridiculous when I cry. | Я звучу странно, даже когда плачу. |
| It sounds ridiculous, but the soldiers never lifted a hand to stop us. | Я знаю, звучит странно, но солдаты не пытались нас остановить. |
| This is getting ridiculous. | Так, это уже странно. |
| The kind of energy that would antigravitate is ridiculous. | Ёнерги€ противосто€ща€ гравитации - звучит более чем странно. |
| I miss her so much, it's ridiculous. | О, я так по ней скучаю. Даж странно. |