| What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen. | Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд. |
| What is that ridiculous gesture supposed to mean? | И что значит этот нелепый жест? |
| You broughtthis into my house - this ridiculous spectacle! | Ты устроил в моем доме Этот нелепый спектакль! |
| So, all this mess, this ridiculous display and you have nothing to show for it? | Весь этот бедлам, весь этот нелепый спектакль... и у вас ничего нет в итоге? |
| We accepted his ridiculous low-ball offer, and now we have not received an escrow check. | Мы согласились на его нелепый демпинг и до сих пор так и не получили от него залоговый чек. |
| Or you could just play your tiny, ridiculous guitar. | Или просто сыграешь на маленькой смешной гитаре. |
| Blade... the daywalker - still pursuing his ridiculous crusade. | Блэйд... дневная пташка все еще ведет свой смешной крестовый поход. |
| This is getting ridiculous. | Знаешь, ты начинаешь быть смешной. |
| With her ridiculous airs and- | С ее смешной и высокомерной - |
| Maybe you need to look ridiculous. | Может тебе надо побыть немного смешной. |
| I look ridiculous, don't I? | У меня глупый вид, да? |
| An outworn ploy and a ridiculous argument | Слишком старый трюк и слишком глупый аргумент |
| What a ridiculous question! | Что за глупый вопрос! |
| I signed your ridiculous contract. | Я подписала твой глупый контракт. |
| Tell him that's the most ridiculous suit that I've ever seen. | У него самый глупый наряд, какой я только видел. |
| I do not wish to linger on this ridiculous topic, but I would go even further in discussing truth and mendacity. | Я не хотел бы продолжать обсуждать этот смехотворный вопрос, однако хотел бы пойти дальше и обсудить вопрос истины и лжи. |
| How ridiculous is that? | Что за смехотворный бред? |
| Mutants are just a ridiculous urban myth. | Это смехотворный урбанистический миф. |
| That it's a ridiculous premise for an alternative college newspaper, much less the Old Gray Lady. | Что это смехотворный посыл больше подойдет для альтернативной газетки какого-нибудь колледжа, чем для газеты с мировым именем. |
| What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen. | Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд. |
| This ridiculous plan is just so you can get revenge on those cattle rustlers. | Ты придумала этот дурацкий план, чтобы отомстить этим угонщикам. |
| It's just a ridiculous human holiday. | Это просто дурацкий человеческий праздник. |
| The Village was a ridiculous film. | Таинственный лес дурацкий фильм. |
| It is a ridiculous trick question. | Это дурацкий каверзный вопрос. |
| What? No, and that ridiculous accent. | Что? да ну! плюс ко всему этот дурацкий акцент... |
| The ridiculous thing is we might win. | Нет, нелепость вся в том, что мы можем выиграть. |
| And one of the things that often gets lost in discussions of depression is that you know it's ridiculous. | Во время обсуждения депрессии из виду часто упускается то, что ты понимаешь всю её нелепость. |
| I know it's ridiculous, but I've spent years in my garage playing, and I'm good. | Я знаю, что это нелепость, но я год провел, тренируясь в своем гараже, и я хорошо играю. |
| Betty Troke is May Queen, which is perfectly ridiculous if you ask me, even if she did just move from Pasadena. | "Майской королевой" выбрали Бетти Троук, что на мой взгляд сущая нелепость, пусть она и приехала из Пасадены. |
| Okay, this is ridiculous. | Ладно, теперь это просто нелепость! |
| And you have made me look ridiculous! | А сейчас вы выставили меня на посмешище! |
| You made me look ridiculous. | Из-за тебя я выгляжу как посмешище. |
| But then I guess I'm pretty ridiculous myself. | Видимо, и я посмешище. |
| If you do not check her, she'll be fixed as the silliest flirt who ever made her family ridiculous. | Она закончит как глупейшая кокетка, которая когда-нибудь превратит свою семью в посмешище. |
| And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! | Она все бросила, а из меня сделала посмешище... мужчине же с моим положением... нельзя выглядеть глупо! |
| I think what I'm about to do is completely ridiculous, but it can't hurt, can it? | Сейчас я сделаю абсолютную глупость, но от неё никакого вреда не будет! |
| That's ridiculous, don't be like that | Глупость какая. Прекрати, это неудобно. |
| Somer missed the flight, and were playing Dinah Shore tomorrow, and I think it's completely ridiculous that we've been given such a great opportunity, and we can't remain professional about it. | Сомер опоздала на самолёт и мы играем на Дайна Шор завтра я думаю, это просто глупость какая-то... нам предоставилась такая возможность и мы не можем выглядеть профессионалами |
| She cries this is ridiculous! | Она заявляла: «Какая глупость эти слухи! |
| No, my Cleveland, Ohio, Chamber of Commerce mini-cooler is ridiculous. | Нет, мини-кулер в торговой палате В Кливленде, штат Огайо- глупость. |
| No, no, no, the whole thing's ridiculous. | Нет, нет, нет, что за глупости. |
| What? That's ridiculous. | Ну что за глупости? |
| No, that's ridiculous. | Нет, что за глупости. |
| Don't you think it's ridiculous? | Тебе не кажется, то это абсурд? |
| Which, let's face it, is completely ridiculous! | И, кстати, давайте признаем, что это абсурд. |
| Nurse, this is ridiculous. | Сестра, это абсурд. |
| Please, it's ridiculous. | Я молюсь, это абсурд. |
| It's just ridiculous. | Это просто абсурд какой-то. |
| I mean, this is ridiculous. | Я считаю, это возмутительно. |
| It's ridiculous, man. | Это возмутительно, чувак. |
| Okay, this is ridiculous. | Послушайте. Это возмутительно. |
| That's kind of ridiculous, interrupting me in the middle of a family meal. | Просто возмутительно беспокоить меня посреди семейного ужина. |
| And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true. | Это и возмутительно, и смешно, но это правда. |
| You're being ridiculous. | (ПОСМЕИВАЕТСЯ) - Не смеши меня. |
| Don't be bloody ridiculous. | Слушай, не смеши меня. |
| Look, I know it sounds ridiculous, but Natalie's a CPA, super levelheaded. | Слушайте, я знаю, это звучит странно, но Натали менеджер, очень рассудительная. |
| I even sound ridiculous when I cry. | Я звучу странно, даже когда плачу. |
| Honestly, if that's what sends me home, then that's ridiculous. | Честно, если меня из-за этого отправят домой, то будет странно. |
| Isn't it ridiculous? | Разве это не странно? |
| I know, ridiculous. | Я знаю, это уже странно |