| I'm here to ask you one simple question is this what a ninja dragon rider would do? | Я должен задать тебе один простой вопрос Разве ниндзя драконий всадник поступил бы так? |
| You're the best archer best rider, and best fighter | Ты лучший лучник, лучший всадник и лучший боец. |
| And the masked rider... he's the iron fist that commands his army and spreads the poison. | А тот всадник... Как железный кулак ведёт его полки и разносит смерть! |
| Sir Ludovic, if his horse was real, there's a good chance the rider was real too. | Сэр Людовик, если его лошадь не призрак, есть большой шанс, что и всадник не призрак. |
| Also, a dragon and its rider must live in a Weyr, but Jaxom as a future Lord Holder must live in his hold, and clearly he can not live in two places at the same time. | Кроме того, дракон и его всадник должны жить в Вейре, но Джексом, как будущий Лорд должен жить в своем Холде, и ясно, что он не может жить в двух местах в одно и то же время. |
| You forgot what it means to be a Dragon Rider. | Ты забыл, что чувствует всадник. |
| And you need me, Dragon Rider. | И я нужен тебе, всадник. |
| The Lone Rider of Santa Fe, sir. | "Одинокий всадник из Санта-Фэ", сэр. |
| Are you ready to try again, Dragon Rider? | Хочешь попробовать снова, мой всадник? |
| A rider will live on if his dragon is killed. | Всадник может существовать без дракона. |
| But if a rider dies... | Но если всадник умрет... |
| Which one of you is the rider? | Который из вас всадник? |
| Am I the low rider? | Это я лихой всадник? |
| Who's "the low rider"? | Кто "лихой всадник"? |
| And the rider of the white horse... | А всадник на белой лошади? |
| The rider with the facial scar. | Всадник со шрамом на лице. |
| ~ Of course, Ruth is an accomplished rider. | ~ Конечно, Рут-опытный всадник. |
| F'lessan is the rider of bronze Golanth. | Ф'лессан - всадник бронзового Голанта. |
| Your dark... rider? | Твой Темный... всадник? |
| She was murdered by another rider. | Ее убил другой всадник. |
| And the white horse rider... | А всадник на белой лошади... |
| Chango is the wind rider. | Чанго - всадник ветра. |
| Where is the horse and the rider? | Где конь и всадник? |
| Where's your rider? | А где же всадник? |
| No, not the rider. | Нет, не всадник. |