Removal of systematic errors: Use the same rider throughout the test. |
Устранение системных погрешностей: использовать в течение всего испытания одного и того же водителя. |
Increasingly, this means that the acquisition of a permit has become linked to a system of rider training. |
Это означает, что получение удостоверения все чаще увязывается с системой подготовки водителя. |
The objective of the proposal is to reduce the safety hazards caused by rider distraction. |
Цель предложения состоит в том, чтобы снизить угрозы для безопасности по причине отвлечения внимания водителя. |
The objective of the global technical regulation (gtr) is to reduce the safety hazards caused by rider distraction. |
Цель глобальных технических правил (гтп) заключается в снижении рисков для безопасности, обусловленных отвлечением внимания водителя. |
The control shall be so placed as to be reasonably and conveniently accessible to the rider. |
Орган управления должен быть расположен таким образом, чтобы он был в достаточной мере доступным для водителя. |
The result may be fewer CBS and more independent systems. As CBS provides more rider benefits this is not desirable. |
Как следствие, будет меньше КТС и больше независимых систем, а это нежелательно, учитывая, что КТС обеспечивает для водителя более значительные преимущества. |
The total test mass including the masses of the rider and the instruments shall be measured before the beginning of the tests. |
Общая масса при испытании, включая массу водителя и приборов, измеряется до начала испытаний. |
The rider shall have a mass of 75 kg +- 5 kg. |
Масса водителя должна составлять 75 кг +- 5 кг. |
Do you hear me as your rider? |
Ты меня слышишь как своего водителя? |
As a result of the vehicle being moved forward by a deliberate action of the rider, or |
8.30.5.1.1.3.2 когда транспортное средство сдвигается вперед в результате преднамеренных действий водителя, или |
In 1960, a new version of the road-going Featherbed frame was developed in which the upper frame rails were bent inwards to reduce the width between the rider's knees for greater comfort. |
В 1960 году была разработана новая версия рамы «Featherbed», с уменьшенной шириной между коленями водителя для большего комфорта. |
They shall not be fitted to pedals which serve as controls for the vehicle or which serve only as footrests for the rider or passenger. |
Они не должны устанавливаться на педалях, которые используются в качестве органов управления транспортного средства или служат подставкой для ног водителя или пассажира. |
It also acts as a means of testing whether or not the rider has a sufficient knowledge of the rules of the road and control of the vehicle. |
Оно также служит средством проверки наличия у водителя достаточных знаний в области правил дорожного движения, а также его способности управлять транспортным средством. |
2.12. "Power-assisted braking system" means a brake system in which the energy necessary to produce the braking force is supplied by the physical effort of the rider assisted by one or more energy supplying devices, for example vacuum assisted (with vacuum booster). |
2.12 "Система тормозов с усилителем" означает тормозную систему, в которой энергия, необходимая для создания тормозного усилия, подается в результате физического усилия водителя, увеличенного с помощью одного или нескольких вспомогательных устройств, например при помощи вакуума (вакуумного усилителя). |
A mass of 75 kg +- 1 kg, simulating the rider, shall be placed on the vehicle in such a way as to reproduce the axle loads declared by the manufacturer for this loading condition. |
На сиденье транспортного средства помещается груз массой 75 +- 1 кг, имитирующий водителя, с тем чтобы были воспроизведены значения нагрузки на оси, указанные изготовителем для данного условия нагрузки. |
By far the most important cause of accidents is driver and rider error, usually based on a wrong perception of the pre-accident situation. |
Ошибка водителя, являющаяся на данный момент основной причиной дорожно-транспортного происшествия, обычно вызвана неверным восприятием ситуации, предшествующей ДТП. |
Intended to compete with other sport-tourers such as the Honda VFR, the ST Ducatis had a full fairing, a large dual seat and a relaxed riding position for both rider and pillion. |
Данная серия была разработана чтобы конкурировать с другими спорт-туристами, такими как Honda VFR и т. д. Данные мотоциклы имеют полный пластиковый обтекатель, большое двухместное сиденье и расслабленную посадку как для водителя так и для пассажира. |
Free from all unnecessary sharp edges and projections 1/ which might cause injury to the rider, the passenger or third parties coming into contact with the support; |
способных поранить водителя, пассажира или других лиц в случае соприкосновения с опорной стойкой; |
The objective of initial rider training should be to give the necessary skills and knowledge to ride safely and responsibly in traffic and not simply to be able to obtain a licence. |
Цель первоначальной подготовки водителя должна состоять в привитии ему необходимых навыков и знаний, которые позволили бы ему не только получить водительское удостоверение, но и безопасно и ответственно управлять транспортным средством в условиях дорожного движения. |
Conspicuity (i.e., ability to see the moped rider) |
Степень заметности на дороге (т.е. возможность видеть водителя мопеда) |
The mass of the rider is taken to be a round figure of 75 kg. |
За массу водителя принимается величина, округленная до 75 кг. |
The control need not to be visible from the rider's position |
Орган управления необязательно должен быть виден с сиденья водителя |
Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. |
В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
1.2. The rider in the conditions given in paragraph 1.1. above shall have a mass of 75 kg +- 5 kg and be 1.75 m +- 0.05 m tall. |
1.2 С учетом соблюдения условий, указанных в пункте 1.1 выше, масса водителя составлять 75 кг +- 5 кг при его росте 1,75 м +- 0,05 м. |
In-depth studies of motorcycle and moped crashes have reconfirmed that the most important cause of accidents is driver or rider error. |
Углубленные исследования по вопросу о ДТП с участием мотоциклов и мопедов подтверждают выводы о том, что наиболее важной причиной ДТП является ошибка водителя мотоцикла, мопеда или другого транспортного средства. |