) Just what I needed - another riddle. |
Как раз то, что мне было нужно - очередная загадка. |
A good riddle reveals the asker. |
Хорошая загадка раскрывает, того, кто её задаёт. |
Most retarded riddle I've ever heard. |
Самая тупая загадка, из всех, что я слышал. |
Each riddle will relate to him, personally. |
Каждая загадка будет иметь непосредственное отношение к нему. |
You know, like a riddle or something. |
Знаешь, это выглядит как загадка. |
The Lexicon is not just a riddle, it is a curse, an angry, dangerous beast. |
Лексикон не просто загадка, это - проклятие, злой и опасный зверь. |
I was to tell the professor that the book was a riddle. |
Я должен был сказать профессору, что книга - это загадка. |
No, sir, it's not a riddle. |
Нет, сэр, это не загадка. |
There's an old riddle about two tribes of Indians. |
Есть старая загадка о двух индейских племенах. |
The riddle of life itself can't come close to the unfathomable mystery of that question. |
Сама загадка жизни и рядом не стояла с непостижимой тайной этого вопроса. |
I've got this riddle for you. |
У меня есть для тебя загадка. |
The riddle of the Morgul Blade must be answered. |
Загадка Моргульского клинка должна быть разгадана. |
This was not merely a philosophical riddle to him. |
Для него это была не просто философская загадка. |
The young Alex was far from music but the obvious riddle why outwardly similar instruments sound differently puzzled him. |
Саша был очень далек от музыки, но загадка, почему внешне абсолютно одинаковые инструменты звучат по-разному, его поразила. |
He called his machine Enigma, which is the Greek word for "riddle". |
Он назвал свою машину «Энигма», которая является греческим словом «загадка». |
The riddle of how you knew where your sister was buried. |
Загадка то, что вы знали где была похоронена ваша сестра. |
I got a riddle for you, skim. |
Эй чудик, у меня есть загадка для тебя. |
Really, I've got a riddle for you. |
Правда? У меня есть загадка для вас. |
You're thin, and that's not a riddle. |
Ты худой, и это не загадка. |
Well, I'm a riddle, wrapped in an enigma, shrouded with... |
Ну, я загадка, завернутая в загадку, окутаны... |
That's a curious riddle, one I think we should go and solve together. |
Интересная загадка, которую, я думаю, мы должны разгадать вместе. |
We have a riddle surrounded by a mystery, wrapped inside an enigma and stuffed in a body bag. |
У нас есть загадка, окруженная тайной, помещенная внутри головоломки и засунутая в мешок для трупов. |
Good Sabbath. Abarbanel, I have a riddle for you. |
Доброй Субботы! у меня загадка для тебя. |
I have no idea; maybe another riddle. |
Понятия не имею, возможно, еще одна загадка. |
I am no more than a riddle to you. |
Я для вас не более, чем загадка. |