It was like a living riddle, alive inside my body. |
Он был как живая загадка, живущая в моём теле. |
Must be some sort of leprechaun riddle, 'cause there's no rainbows out today. |
Наверное, какая-то лепреконья загадка, потому что радуги сегодня нет. |
And he kept speaking in a kind of riddle. |
То, что я сказал, было своего рода загадка. |
But you, my friend, are a riddle to me. |
Мой друг, вы для меня загадка. |
Tell me now what the riddle means or in one minute's time... |
Скажите мне теперь, что означает загадка или через одну минуту... |
Hello, Alphonse. I've got a riddle for you. |
Привет, Альфонс, у меня для тебя загадка. |
This is the one riddle that got away. |
Единственная загадка, оставшаяся без ответа. |
This riddle could be for anyone. |
Эта загадка может быть для кого угодно. |
That's the point, it's a riddle. |
В этом и смысл, это загадка. |
Now for the riddle of the sphincter that we call general ignorance. |
А теперь загадка о сфинктере, который мы называем Всеобщим Заблуждением. |
Well, a riddle without an answer's like an empty cup when you're thirsty for wine. |
Загадка без ответа подобна пустому кубку, когда ты жаждешь глотнуть вина. |
Merlin, you are riddle wrapped up in a mystery. |
Мерлин, ты загадка, которая окутана тайной. |
I think the riddle will be solved tonight. |
Думаю, загадка решиться сегодня ночью. |
I have a riddle for you to figure out. |
У меня есть загадка для тебя. |
No, it's a riddle, so it won't be so literal. |
Нет, это загадка, здесь не может быть так буквально. |
So, there's this riddle, about a dead body. |
В общем, есть такая загадка о трупе. |
I believe it's some sort of riddle. |
Я верю, что это какая-то загадка |
Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle |
Маркус дю Сатой: Симметрия, загадка окружающегомира. |
Is this a riddle or something? |
Ёто загадка или что-то в этом роде? |
Could it be a riddle, Mysterion? |
Возможно, это загадка, Мистерион? |
And what is the riddle, you insolent wretch? |
И какая же будет загадка, наглый оборванец? |
You see, it was a riddle, after all. |
Вот видите, это все-таки загадка. |
Well, if you ask me, this whole planet is a riddle. |
По мне - вся планета одна загадка. |
Okay, then riddle me this: |
Ладно, тогда вот еще загадка: |
Methinks a riddle wrapped in Dolce & Gabbana inside a - |
Она сплошная загадка. снаружи Дольче и Габбана а внутри... |