| It was like a living riddle, alive inside my body. | Он был как живая загадка, живущая в моём теле. |
| Must be some sort of leprechaun riddle, 'cause there's no rainbows out today. | Наверное, какая-то лепреконья загадка, потому что радуги сегодня нет. |
| And he kept speaking in a kind of riddle. | То, что я сказал, было своего рода загадка. |
| But you, my friend, are a riddle to me. | Мой друг, вы для меня загадка. |
| Tell me now what the riddle means or in one minute's time... | Скажите мне теперь, что означает загадка или через одну минуту... |
| Hello, Alphonse. I've got a riddle for you. | Привет, Альфонс, у меня для тебя загадка. |
| This is the one riddle that got away. | Единственная загадка, оставшаяся без ответа. |
| This riddle could be for anyone. | Эта загадка может быть для кого угодно. |
| That's the point, it's a riddle. | В этом и смысл, это загадка. |
| Now for the riddle of the sphincter that we call general ignorance. | А теперь загадка о сфинктере, который мы называем Всеобщим Заблуждением. |
| Well, a riddle without an answer's like an empty cup when you're thirsty for wine. | Загадка без ответа подобна пустому кубку, когда ты жаждешь глотнуть вина. |
| Merlin, you are riddle wrapped up in a mystery. | Мерлин, ты загадка, которая окутана тайной. |
| I think the riddle will be solved tonight. | Думаю, загадка решиться сегодня ночью. |
| I have a riddle for you to figure out. | У меня есть загадка для тебя. |
| No, it's a riddle, so it won't be so literal. | Нет, это загадка, здесь не может быть так буквально. |
| So, there's this riddle, about a dead body. | В общем, есть такая загадка о трупе. |
| I believe it's some sort of riddle. | Я верю, что это какая-то загадка |
| Marcus du Sautoy: Symmetry, reality's riddle | Маркус дю Сатой: Симметрия, загадка окружающегомира. |
| Is this a riddle or something? | Ёто загадка или что-то в этом роде? |
| Could it be a riddle, Mysterion? | Возможно, это загадка, Мистерион? |
| And what is the riddle, you insolent wretch? | И какая же будет загадка, наглый оборванец? |
| You see, it was a riddle, after all. | Вот видите, это все-таки загадка. |
| Well, if you ask me, this whole planet is a riddle. | По мне - вся планета одна загадка. |
| Okay, then riddle me this: | Ладно, тогда вот еще загадка: |
| Methinks a riddle wrapped in Dolce & Gabbana inside a - | Она сплошная загадка. снаружи Дольче и Габбана а внутри... |