| ) Just what I needed - another riddle. | Как раз то, что мне было нужно - очередная загадка. |
| Okay, then riddle me this: | Ладно, тогда вот еще загадка: |
| I've got a riddle, everybody. | да, загадки! у меня есть загадка, слушайте все. |
| Crowley: Riddle me this, boy wonder. | Для меня это загадка, вундеркинд. |
| Here's a riddle for you, baby: | Вот тебе загадка, милочка. |
| I'm sure Riddle would be okay with that. | Я уверен, Риддл будет не против. |
| Probably Mr. Riddle. | Думаю, мистер Риддл. |
| Tom. Tom Riddle. | Том, Том Риддл. |
| The song "Blue Gardenia" was written by Bob Russell and Lester Lee and arranged by Nelson Riddle. | Лейтмотивом фильма выступает песня «Синяя гардения», которую написали Боб Расселл и Лестер Ли, а аранжировку выполнил Нелсон Риддл. |
| Riddle'll come down on you in a second if we don't have those files. | Риддл уберёт вас в одно мгновенье, если мы не достанем те файлы. |
| We don't even know this Tom Riddle. | Мы даже не знаем - кто это такой - Том Реддл. |
| "Tom Marvolo Riddle." | "Том Марволо Реддл." |
| His name? Tom Riddle. | Звали его Том Реддл. |
| Only I can destroy him, but in order to do so I need to know what Tom Riddle asked you years ago in your office and I need to know what you told him. | Только я могу убить его, но для этого мне нужно знать о чем Том Реддл спросил вас тогда в кабинет и что вы ему ответили. |
| Tom Riddle, Mary Riddle, Thoms Riddle | Том Реддл, Мэри Реддл, Томс Реддл... |
| Ronstadt recalls that when she initially approached Riddle, she did not know if he was even familiar with her music. | Ронстадт вспоминает, что когда она впервые приблизилась к Риддлу, она не знала, знаком ли он с её музыкой. |
| Any chance you're doing this just to spite Chief Riddle? | Какова вероятность, что вы делаете это назло шефу Риддлу? |
| Arrangements for Linda Ronstadt's What's New (1983) and Lush Life (1984) won Riddle his second and third Grammy Awards. | Композиции для Линды Ронстадт What's New (1983) и Lush Life (1984) принесли Риддлу его вторую и третью награды Грэмми. |
| In the spring of 1982, Riddle was approached by Linda Ronstadt - via telephone through her manager and producer, Peter Asher - to write arrangements for an album of jazz standards that Linda had been contemplating since her stint in The Pirates of Penzance. | Весной 1982 года к Риддлу обратилась Линда Ронстадт, по телефону, через своего менеджера и продюсера Питера Эшера, с предложением написать аранжировки для альбома с джазовыми стандартами, которые Линда рассматривала с момента её пребывания в Пиратах Пензанса. |
| In 2000, Erich Kunzel and the Cincinnati Pops released a Nelson Riddle tribute album titled Route 66: That Nelson Riddle Sound on Telarc Records. | В 2000 году дирижёр Эрих Кунцель и Cincinnati Pops Orchestra выпустили альбом посвященный Риддлу, под названием Route 66: The Nelson Riddle Sound на лейбле Telarc. |
| I believed that if I had the cryptex I could solve the riddle alone. | Я считал, что, если бы у меня был криптекс я бы смог разгадать загадку сам. |
| But no matter who Peter is, he's the only one that can solve the riddle of the book. | Но кем бы ни был Питер, только он мог разгадать загадку книги. |
| This riddle was hard to solve. | Эту загадку разгадать было трудно. |
| Three clues wrapped in a riddle concealing the secret. | И спрятал три ключика, которые помогут разгадать загадку и раскрыть тайну. |
| People of the neighbouring villages couldn't solve a riddle of an incredible luck the fishers had daily and the force of attraction to that village. | Жители окрестных деревень не могли разгадать тайну удачи, сопутствующей рыбакам изо дня в день и такого сильного притяжения к этому месту. |
| There are other related puzzles in The Riddle of Scheherazade. | Есть ещё ряд подобных головоломок в книге «The Riddle of Scheherazade». |
| The song "3 Rings" was later released on the album Riddle Box with slightly altered lyrics. | Песня «З Rings» была выпущена на «Riddle Box» с слегка изменённым текстом. |
| Less than a month after Celebrity came the ABC Afterschool Special: Backwards: The Riddle of Dyslexia. | Ещё через месяц вышло шоу АВС Afterschool Special, где Ривер сыграл в эпизоде «Backwards: The Riddle of Dyslexia». |
| "Tell Me Why (The Riddle)" is a song released by Paul van Dyk in collaboration with English indie dance band Saint Etienne, with Sarah Cracknell of the group on vocals. | «Tell Me Why (The Riddle)» - это песня, выпущенная Полом ван Дайком в сотрудничестве с английской танцевальной инди-группой Saint Etienne, и их вокалисткой Сарой Крэкнелл. |
| Christoph & Wolfgang Lauenstein's video for "Middle of the Riddle" was later retitled Balance and won in 1990 the Academy Award for Best Animated Short Film (albeit with different music). | Видео Кристофа и Вольфганга Лауэнштейнов на песню Middle of the Riddle позднее было переименовано в «Баланс» и в 1990 году удостоено премии «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм (хотя уже и с другой музыкой). |
| Just in case you have failed to notice, Riddle has made 51 his pet project. | Если вы еще не поняли, для Риддла 51-ая стала игрушкой. |
| Well, you're Riddle's guy, right? | Ну ты же человек Риддла, верно? |
| It's Sinatra singing "Moonlight in Vermont", live with the Nelson Riddle Orchestra. 1966. | Это концертная запись Синатры и оркестра Нельсона Риддла "Лунный свет в Вермонте" 1966 года. |
| I'm the one who got Boden all wound up about Riddle. | Я накрутила Бодена по поводу Риддла. |
| The album showcased expanded orchestral adaptations of the original arrangements provided by the Nelson Riddle Archives, and was presented in a state-of-the-art digital recording that was among the first titles to be released on multi-channel SACD. | Альбом демонстрировал расширенные оркестровые адаптации оригинальных аранжировок, которые были взяты из архиов Нельсона Риддла, и звучали в современной цифровой записи. |
| And when we've solved the riddle of the Lexicon, your day will come. | А, когда мы разгадаем тайну Лексикона, настанет и твой день. |
| Every sip... reveals a new riddle... a new truth. | Каждый глоток... Открывает новую тайну... Новая правда. |
| "A riddle wrapped in a mystery wrapped in an enigma." | Головоломка, завернутая в тайну завернутую в загадку. |
| Winston Churchill once described Russia as a riddle, wrapped up in a mystery, inside an enigma. | Уинстон Черчилль когда-то сказал, что Россия - это загадка внутри головоломки, завернутой в тайну. |
| Three clues wrapped in a riddle concealing the secret. | И спрятал три ключика, которые помогут разгадать загадку и раскрыть тайну. |