There's riches to be found right here. |
Богатство можно найти и здесь. |
The warrior who taught me never cared for gold or riches. |
Воину, обучавшему меня, были безразличны золото и богатство. |
He got himself hired on a ship and imagined that somewhere far beyond the sea the grinder will grind for him enormous riches. |
Он решил сесть на корабль, чтобы где-нибудь далеко за морем, мельница намолола ему огромное богатство. |
Under her watch the festival moved from an uncertain financial basis into a prosperous business undertaking that brought great riches to the Wagner family. |
Под её руководством фестиваль приобрёл устойчивую финансовую опору и превратился в прибыльное предприятие, принесшее богатство семейству Вагнеров. |
Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. |
Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг. |
I was always amazed at the intellectual riches that I encountered, and it was I who benefited from the exchange. |
Здесь же происходило как раз обратное: меня каждый раз изумляло интеллектуальное богатство, и после таких обменов я выходил обогащенным. |
Textbooks for Quechua-speaking pupils should reflect that people's cultural and linguistic riches, as well as its world view and specific knowledge or ancestral wisdom. |
В школьных учебниках, предназначенных для учеников, говорящих на языке кечуа должно найти отражение культурное и лингвистическое богатство этого народа, а также его видение мира, его собственные познания или мудрость его предков. |
There are beliefs according to which the body parts of persons with albinism possess magical powers capable of bringing riches and power if used in potions produced by local witchdoctors. |
По некоторым верованиям части тела лиц, страдающих альбинизмом, обладают магической силой и могут дать богатство и власть, если выпить зелье, приготовленное местным знахарем. |
Water ecological systems - the main riches of Braslav lakes: from uncountable hills and ridges fascinate open spaces of a water smooth surface with set of islands, labyrinthes a channel and gulfs open; here lives 30 kinds of fishes. |
Водные экологические системы - главное богатство Браславских озер: с бесчисленных холмов и гряд открываются захватывающие просторы водной глади с множеством островов, лабиринтами проток и заливов; здесь обитает 30 видов рыб, в т.ч. |
The colours blue and gold were selected to represent the "riches of land, sea, and sky", while red is used to represent Canada as a whole. |
Синий и золотой цвета символизируют «богатство земли, моря и неба», в то время как красный цвет указывает на канадскую принадлежность. |
So, given its newfound energy riches, one might expect Burma's public finances to be rather flush, with surpluses aplenty to spend on health, education and much else that the country so desperately needs. |
Так что, учитывая ее вновь открытое энергетическое богатство, можно было ожидать, что государственные финансы Бирмы будут в изобилии, при этом будет много избыточного дохода, который можно потратить на здравоохранение, образование и многое другое, в чем страна так отчаянно нуждается. |
That light, like freedom, is absolutely indispensable for life on earth. Impoverished, but aware of its human, cultural and historic riches, Haiti shines beyond the darkness of colonization like a beacon of freedom. |
Будучи бедной страной, но сознающей свое человеческое, культурное и историческое богатство, Гаити, словно маяк надежды, озаряет своим светом мрачную ночь колонизации. |
A possible motive, according to the second continuator of the Chronicle of Fredegar, was the riches of the Abbey of Saint Martin of Tours, the most prestigious and holiest shrine in western Europe at the time. |
Согласно второму продолжателю Фредегара, вероятной причиной было богатство турского аббатства святого Мартина, самой почитаемой святыни в Западной Европе того времени. |
Who knows how many Borlaugs there might have been among those enticed by the riches of Wall Street and the City of London? |
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити? |
Despite the riches the area produced, most lived in oppression and poverty at the end of the 18th century, working on haciendas and in mines while a few, mostly European-born Spaniards, lived in opulence. |
Несмотря на богатство области, в конце 18 века большинство населения жило в угнетениях и нищете, работая над асьендах и в шахтах, в то время, как немногие, в основном лица европейского происхождения, жили в роскоши. |
When a country is well governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill governed, riches and honor are things to be ashamed of. |
Когда страной хорошо управляют, бедность и плохие условия - это вещи, которых стыдятся. Когда страной управляют плохо, богатство и честь - вещи, которых стыдятся. |
"Blessed are the meek, because meekness... shall be turned into riches" |
Но также он сказал: "Будьте благословенны кроткие, ибо кротость приносит богатство". |
Glory and riches are beyond our grasp. |
Слава, богатство для нас - вне пределов досягаемости. |
Only got to breathe on riches, turns them to dust. |
Только дунешь на богатство, и оно превращается в пыль. |
But I, I am surprised to how such big riches are made in such poverty. |
Но я, я удивляюсь тому, как такое большое богатство заключено в такой бедности. |
Glory and riches are beyond our grasp. |
Богатство и благородное происхождение - совсем другое. |
My father told me riches and honors depend upon heaven. |
Мой отец говорил "богатство и слава даются небом". |
Believe in yourself, and you will receive all the riches you need. |
Верь в себя и ты получишь все богатство, которое тебе нужно. |
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth become confused. |
Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство. |
These riches make me nervous. |
Это богатство наводит на меня тоску. |