Английский - русский
Перевод слова Riches

Перевод riches с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Богатство (примеров 86)
He chooses riches and is given a purse from which he can take ten pieces of gold at any time. Он выбирает богатство и получает кошелёк, из которого он может достать десять золотых монет в любое время.
The riches of your banking may astound the world, but one day they will be your undoing! Богатство твоих банков поражает мир, но однажды они станут твоей погибелью.
virtue, beauty, riches, a voice for singing, lips for kissing and feet for dancing, all that was good and right for a baby princess to have. добродетель, красоту, богатство голос для пения, губы для поцелуев и ножки для танцев Всё это было добрым и нужным для маленькой Принцессы
Neither riches nor a dwelling Ни богатство, ни жилье
Believe in yourself, and you will receive all the riches you need. Верь в себя и ты получишь все богатство, которое тебе нужно.
Больше примеров...
Сокровища (примеров 12)
The riches of this world, fame, vast lands... Сокровища, слава, обширные земли...
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
In my shop you'll find riches that can't be seen anywhere else. В моем магазине вы найдете сокровища, которые не увидите больше нигде
And great riches will be yours at the end of your quest. И когда вы разгадаете загадку, сокровища станут вашими.
I will see those days return. I would relight the great forges of the dwarves - And send wealth and riches flowing once more from the halls of Erebor! Направим ли мы вновь, подобно великим кузнецам гномов... богатства и сокровища литься рекой из залов Эребора.
Больше примеров...
Князи (примеров 8)
It's like a real rags to riches story. Это как реальная история из грязи в князи.
He himself claimed that he went from rags to riches over 73 times. Сам Ник утверждал, что он вышел из грязи в князи 73 раз.
From rags to riches it would seem. Как говорится, из грязи в князи.
According to some, they boil down to just these - the quest, rags to riches, comedy, tragedy, rebirth, overcoming the monster, voyage and return. Согласно некоторым сюжеты сводятся к следующим типам: поиски, из грязи в князи, комедия, трагедия, перерождение, победа над чудовищем, путешествие и возвращение.
Our readers like nothing better than a true tale of rags to riches. Нашим читателям ничто так не нравится, как истории "из грязи в князи".
Больше примеров...