Английский - русский
Перевод слова Riches

Перевод riches с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Богатство (примеров 86)
When summoned, he can grant riches, the power of discovery and ingenious invention. Когда его вызывают, он может даровать богатство, открытия и хитроумные изобретения.
I wonder where she will go and whether her riches will bring her happiness. Интересно, куда она уехала, и принесет ли ей богатство счастье.
I care nothing for riches. Мне не нужно богатство.
He got himself hired on a ship and imagined that somewhere far beyond the sea the grinder will grind for him enormous riches. Он решил сесть на корабль, чтобы где-нибудь далеко за морем, мельница намолола ему огромное богатство.
The mentioned riches have demonstrated themselves to their best this time as well - each song is a new pleasure. С лучшей стороны проявило себя пресловутое богатство и на этот раз - что ни песня, то новая приятность.
Больше примеров...
Сокровища (примеров 12)
And in this town, there are other temples and surely other riches. В этом городе есть еще храмы и конечно, еще сокровища.
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
And great riches will be yours at the end of your quest. И когда вы разгадаете загадку, сокровища станут вашими.
Riches of the seventh century kings? Сокровища королей седьмого века?
But riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor. Но, как зима, сокровища бесплодны Для Креза, что боится нищеты.
Больше примеров...
Князи (примеров 8)
He himself claimed that he went from rags to riches over 73 times. Сам Ник утверждал, что он вышел из грязи в князи 73 раз.
From rags to riches it would seem. Как говорится, из грязи в князи.
From rags to riches... Из грязи в князи.
She grew up poor, learned how to play on a court with no net, you know, the whole rags to riches thing. Она из бедной семьи, научилась играть на корте без сетки, так сказать, из грязи в князи.
Our readers like nothing better than a true tale of rags to riches. Нашим читателям ничто так не нравится, как истории "из грязи в князи".
Больше примеров...