Английский - русский
Перевод слова Riches

Перевод riches с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Богатство (примеров 86)
Due to such releases, it becomes obvious that riches of Ukrainian music are - practically inexhaustible. Благодаря таким изданиям становится понятно, что богатство украинской музыки - практически неисчерпаемо.
You know, true love, riches, happy endings. Ну, любовь, богатство, счастливый конец.
Being a pioneer is hardly a guarantee of riches. Первенство едва ли гарантирует богатство.
A possible motive, according to the second continuator of the Chronicle of Fredegar, was the riches of the Abbey of Saint Martin of Tours, the most prestigious and holiest shrine in western Europe at the time. Согласно второму продолжателю Фредегара, вероятной причиной было богатство турского аббатства святого Мартина, самой почитаемой святыни в Западной Европе того времени.
What is more humble than the swaddling bands, in which the riches of Thy Divinity shone forth (Nativity canon). что смиреннѣе пеленъ, въ нихъ же просія Божества Твоего богатство» (Рождественскій канонъ).
Больше примеров...
Сокровища (примеров 12)
The riches of this world, fame, vast lands... Сокровища, слава, обширные земли...
And in this town, there are other temples and surely other riches. В этом городе есть еще храмы и конечно, еще сокровища.
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
Great riches still remain. Великие сокровища по-прежнему сохранились.
And great riches will be yours at the end of your quest. И когда вы разгадаете загадку, сокровища станут вашими.
Больше примеров...
Князи (примеров 8)
From rags to riches it would seem. Как говорится, из грязи в князи.
From rags to riches... Из грязи в князи.
According to some, they boil down to just these - the quest, rags to riches, comedy, tragedy, rebirth, overcoming the monster, voyage and return. Согласно некоторым сюжеты сводятся к следующим типам: поиски, из грязи в князи, комедия, трагедия, перерождение, победа над чудовищем, путешествие и возвращение.
She grew up poor, learned how to play on a court with no net, you know, the whole rags to riches thing. Она из бедной семьи, научилась играть на корте без сетки, так сказать, из грязи в князи.
Our readers like nothing better than a true tale of rags to riches. Нашим читателям ничто так не нравится, как истории "из грязи в князи".
Больше примеров...