| But my true riches are in that pavilion, and one can only enter with a golden key. | Но мое истинное богатство находятся в том павильоне, но туда можно войти только с золотым ключом. |
| There's riches to be found right here. | Богатство можно найти и здесь. |
| Believe in yourself, and you will receive all the riches you need. | Верь в себя и ты получишь все богатство, которое тебе нужно. |
| The mentioned riches have demonstrated themselves to their best this time as well - each song is a new pleasure. | С лучшей стороны проявило себя пресловутое богатство и на этот раз - что ни песня, то новая приятность. |
| This ship has yet to give up it's riches. | Мы ещё не нашли богатство. |
| There was a man who conquered the Mediterranean and obtained all the riches of this world. | Когда-то давным-давно жил тот, кто покорил Средиземноморье и завоевал все сокровища этого мира. |
| The riches of this world, fame, vast lands... | Сокровища, слава, обширные земли... |
| The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people | Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища. |
| Great riches still remain. | Великие сокровища по-прежнему сохранились. |
| And great riches will be yours at the end of your quest. | И когда вы разгадаете загадку, сокровища станут вашими. |
| He himself claimed that he went from rags to riches over 73 times. | Сам Ник утверждал, что он вышел из грязи в князи 73 раз. |
| From rags to riches it would seem. | Как говорится, из грязи в князи. |
| Went from rags to riches, from orphan to union president? | Из грязи в князи, из сироты в президента союза? |
| From rags to riches... | Из грязи в князи. |
| According to some, they boil down to just these - the quest, rags to riches, comedy, tragedy, rebirth, overcoming the monster, voyage and return. | Согласно некоторым сюжеты сводятся к следующим типам: поиски, из грязи в князи, комедия, трагедия, перерождение, победа над чудовищем, путешествие и возвращение. |