Английский - русский
Перевод слова Reykjavik
Вариант перевода Рейкьявике

Примеры в контексте "Reykjavik - Рейкьявике"

Примеры: Reykjavik - Рейкьявике
A Conference on Responsible Fisheries in the Marine Ecosystems organized jointly by FAO and the Government of Iceland, is to be held in Reykjavik from 1 to 4 October 2001. С 1 по 4 октября 2001 года в Рейкьявике будет проходить конференция по ответственному рыболовству в морских экосистемах, организованная совместно ФАО и правительством Исландии.
An informal consultative meeting to discuss the UNEP Governing Council decision was convened in Reykjavik from 12 to 14 September 2001, jointly hosted by the Ministry of Environment of Iceland and UNEP. 12-14 сентября 2001 года в Рейкьявике Министерство охраны окружающей среды Исландии и ЮНЕП совместно устроили неофициальное консультативное совещание, посвященное обсуждению решения Совета управляющих ЮНЕП.
Lastly, an intergovernmental meeting, hosted by the Government of Iceland, will be convened in Reykjavik in October 2004 to finalize and adopt the draft document and to formally establish the GMA process. Наконец, в октябре 2004 года в Рейкьявике будет проведено устраиваемое правительством Исландии межправительственное совещание, посвященное окончательному составлению и принятию проекта документа и официальному налаживанию процесса ГОМС.
Noting that the Intercultural Centre in Reykjavik had closed down for financial reasons in December 2009, he asked whether funds would be made available to facilitate its reopening. Отмечая факт закрытия в декабре 2009 года по финансовым причинам межкультурного центра в Рейкьявике, оратор спрашивает, будут ли выделены средства для возобновления его деятельности.
I have the honour to transmit herewith a summary of the conclusions and recommendations of the International Seminar on the Hydrogen Economy for Sustainable Development, held in Reykjavik on 28 and 29 September 2006 (see annex). Имею честь настоящим препроводить резюме выводов и рекомендаций Международного семинара по водородной экономике в интересах устойчивого развития, состоявшегося 28 и 29 сентября 2006 года в Рейкьявике (см. приложение).
What has been the impact on women employees of the job evaluation scheme introduced in Reykjavik in 2004? Какое воздействие на положение работниц оказало введение в Рейкьявике в 2004 году схемы оценки рабочих условий?
Another example of our commitment in this area is the international seminar on hydrogen use for the developing world, to be held in Reykjavik later this week. Еще один пример нашей приверженности данному направлению работы - это международный семинар по применению водорода в развивающихся странах, который намечено провести в Рейкьявике на текущей неделе.
In September 2001, UNEP convened an informal consultative meeting in Reykjavik at which participants agreed that a global assessment of the marine environment (GMA) was both desirable and urgently needed. В сентябре 2001 года ЮНЕП созвала в Рейкьявике неофициальное консультативное совещание, участники которого согласились, что глобальная оценка морской среды (ГОМС) не только желательна, но и экстренно необходима.
In 2006 she took part in the Christmas concert "Frostroses" in Reykjavik, Iceland as a part of a group of singers named "European Divas". В 2006 году принимала участие в Рождественском концерте «Frostroses» в Рейкьявике, Исландия, как часть группы исполнителей под названием «European Divas».
It may also be noted that a Human Rights Office was established in Reykjavik in the spring of 1994, similar to those which have existed in the Scandinavian countries for some time. Можно также отметить, что весной 1994 года в Рейкьявике было создано Бюро по вопросам прав человека, аналогичное тем, которые уже существуют в течение некоторого времени в Скандинавских странах.
As discussed above, a special Information and Cultural Centre for Foreigners was established in Reykjavik in 1994 with the task of serving people who come from other countries to live in Iceland. Как уже указывалось выше, в 1994 году в Рейкьявике был создан специальный информационный и культурный центр для иностранцев, обслуживающий людей, прибывающих для проживания в Исландии из других стран.
Following the adoption of the UNEP Governing Council decision, a meeting was convened in Reykjavik from 12 to 14 September 2001 to determine whether an assessment process was needed and to deliberate on related issues. После принятия Советом управляющих ЮНЕП этого решения в Рейкьявике, 12 - 14 сентября 2001 года было проведено совещание с целью определить, есть ли необходимость в процессе оценки, и провести обсуждение смежных вопросов.
While the meeting in Reykjavik focused mainly on durable goods, participants also discussed the conceptual basis of different requirements of indexes for different purposes. Хотя совещание в Рейкьявике было посвящено главным образом товарам длительного пользования, на нем обсуждались также концептуальные основы разных требований в отношении индексов, применяемых для разных целей.
Because of this and a rise in rent during the war in 1914-1918, interim legislation on rent in Reykjavik was adopted in 1917. В результате этого, а также в связи с ростом арендной платы в течение войны 1914-1918 годов в 1917 году был принят временный закон об арендной плате в Рейкьявике.
Social housing projects can be traced back to 1919 when the Joint Organization of the Trade Unions in Reykjavik encouraged the establishment of a building society to build rental flats. Осуществление социальных проектов по строительству жилья началось еще в 1919 году, когда Объединенная организация профсоюзов в Рейкьявике поддержала создание строительной компании по сооружению жилых домов для сдачи в аренду.
In addition, it was the official liaison with the International Rescue Team in Reykjavik, a specialized unit affiliated with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva. Кроме того, ИГРК является официальным представителем, обеспечивающим связь с Международной группой спасения в Рейкьявике - специализированным подразделением, связанным с базирующимся в Женеве Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности.
The Committee welcomes the establishment of a special Information and Cultural Centre for Foreigners in Reykjavik in 1994, which, inter alia, provides practical information concerning residents' permits, health care, social services, insurance and the school system. Комитет приветствует создание в Рейкьявике в 1994 году специального информационного и культурного центра для иностранцев, в задачи которого входит, в частности, распространение имеющей практическое значение информации, касающейся порядка получения разрешения на жительство, медицинского обслуживания, социального обеспечения, страхования и системы школьного образования.
In Reykjavik there was a cultural centre for foreigners to facilitate relations between them and the local population, and to help them keep their own cultural heritage and language. В Рейкьявике имеется культурный центр для иностранцев, цель которого состоит в содействии установлению связи между ними и местным населением и в оказании им помощи в сохранении своего культурного наследия и своего языка.
In that context, I am pleased to report that last June the Law of the Sea Institute of Iceland and the Center for Oceans Law and Policy of the University of Virginia law school co-hosted in Reykjavik a Conference on Legal and Scientific Aspects of Continental Shelf Limits. В этом контексте я с радостью сообщаю, что в июне этого года в Рейкьявике Институт Исландии по закону о морском праве и Центр по морскому праву и политике юридического факультета университета Виргинии совместно организовали Конференцию по правовым и научным аспектам континентального шельфа в Рейкьявике.
The Faroes also maintain diplomatic missions in Copenhagen, Brussels, Reykjavik and London, and the mission in Reykjavik is the sole mission to be headed by a woman (25%). Фарерские острова имеют дипломатические представительства в Копенгагене, Брюсселе, Рейкьявике и Лондоне, и только одно из них - в Рейкьявике - возглавляется женщиной (25 процентов).
In December 1955 the missions in Moscow and Reykjavik were upgraded to embassies. Первоначально в Москве и Рейкьявике были расположены дипмиссии, которые в декабре 1955 года были преобразованы в посольства.
A programme sponsored by local authorities in Reykjavik runs vehicles on methane gas collected from a landfill. В рамках программы, финансируемой местными властями в Рейкьявике, обеспечивается эксплуатация автотранспортных средств за счет использования метана, извлекаемого из мусора на свалках.
In the capital, Reykjavik, there was approximately equal gender representation at most levels. В Рейкьявике обеспечена приблизительно равная представленность мужчин и женщин на всех уровнях.
The participants at the Reykjavik meeting had strongly agreed that a global assessment of the marine environment was both desirable and urgently needed. Участники совещания в Рейкьявике однозначно заявили о том, что глобальная оценка состояния морской среды является как целесообразной, так и насущно необходимой.
One upper secondary school is now being built in Reykjavik and many other school buildings have been improved. В настоящее время в Рейкьявике ведется строительство одного здания средней школы для старших классов и реконструируются многие другие школьные здания.