Английский - русский
Перевод слова Reykjavik
Вариант перевода Рейкьявика

Примеры в контексте "Reykjavik - Рейкьявика"

Примеры: Reykjavik - Рейкьявика
They marched into the center of Reykjavik, and they put women's issues onto the agenda. Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
In a number of instances, the Reykjavik social services had provided assistance to young foreigners to help them finish high school. В ряде случаев социальные службы Рейкьявика оказывали помощь иностранцам из числа молодежи, с тем чтобы они могли окончить среднюю школу.
Carl was adopted... by a couple who lives outside Reykjavik. Карла усыновила... пара, которая живёт недалеко от Рейкьявика.
The Cultural Centre would shortly be replaced by an International House supported by all municipalities in the Reykjavik area. В ближайшее время Культурный центр будет преобразован в Международный культурный центр, в деятельности которого будут принимать участие все муниципалитеты Рейкьявика.
So to make up for it, I'm going to see the Reykjavik Symphony. Таким образом, чтобы загладить вину, я иду на концерт симфонического оркестра Рейкьявика.
He decided to run for mayor of its capital city, Reykjavik, as a joke. Он решил баллотироваться в мэры столицы, Рейкьявика, в качестве шутки.
I guess in the end we'll have a tunnel all the way to Reykjavik. Думаю, в конце концов у нас будет туннель прямо до Рейкьявика.
The airline just confirmed Ruby Burke, Greg Jensen's assistant, flew standby on an earlier flight from Reykjavik. Авиакомпания только что подтвердила, что Руби Бёрк, ассистенка Грега Дженсена, вылетела более ранним рейсом из Рейкьявика.
In 1994 the city authorities of Reykjavik, established the Information and Cultural Centre for Foreigners. В 1994 году городские власти Рейкьявика создали информационный и культурный центр для иностранцев.
The District Court of Reykjavik acquitted the policeman of the charges by a judgement rendered 10 September 1996. Окружной суд Рейкьявика оправдал этого полицейского своим решением от 10 сентября 1996 года.
The example of Reykjavik should remind us that palliative measures are not enough. Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Five of the demonstrators were acquitted in the District Court of Reykjavik; two were sentenced to probation and another two to paying fines. Пять демонстрантов были оправданы окружным судом Рейкьявика, двое были осуждены условно и двое приговорены к уплате штрафов.
Except that someone had seen the sheep and contacted the official who is in charge of livestock within the Reykjavik area. Кто-то её тоже видел и позвонил властям, или кто там у них отвечает за домашний скот в окрестностях Рейкьявика.
In 2001, the Reykjavik police had opened an office which was supposed to serve as a link between the police and foreign nationals. В 2001 году полиция Рейкьявика открыла новое отделение, цель которого состоит в том, чтобы служить связующим звеном между полицией и иностранными гражданами.
The number of privately run homes working for the agency has risen; there are currently eight, all of which are situated outside Reykjavik. Число частных воспитательных домов, сотрудничающих с Агентством, растет; в настоящее время в Исландии насчитывается восемь таких учреждений, все из которых расположены за пределами Рейкьявика.
Asylum-seekers could move freely within the territory of Iceland and usually lived in homes reserved for them near airports, in particular Reykjavik airport. Ищущие убежище лица могут свободно передвигаться по исландской территории и проживают, главным образом, в приютах, которые выделяются им рядом с аэропортами, в частности, рядом с аэропортом Рейкьявика.
So, I see you're just back from Reykjavik, both of you? Что ж, я вижу, вы оба только вернулись из Рейкьявика?
She could not guarantee that Iceland's policy was to provide bilingual primary education for them all in the foreseeable future, although the Government and the Reykjavik community was encouraging that endeavour. Она не может гарантировать того, что в обозримом будущем Исландия обеспечит для всех этих людей начальное образование на двуязычной основе, хотя правительство и община Рейкьявика поощряют такие усилия.
Women had increased their participation in municipal councils and in 1994, for the first time, had constituted a majority on the Reykjavik city council. Увеличилась представленность женщин в муниципальных советах, и в 1994 году, впервые за все время, женщины заняли большинство мест в городском совете Рейкьявика.
There is one such example from the past five years, in connection with a criminal case investigated at the initiative of the Commissioner of Police in Reykjavik. Можно привести пример такого случая, происшедшего за последние пять лет, в связи с уголовным делом, расследовавшимся по инициативе комиссара полиции Рейкьявика.
A multidisciplinary conference on the subject of immigrants and mental health was held in the Reykjavik City Hall on 10 October 2007, to mark International Mental Health Day. В ратуше Рейкьявика 10 октября 2007 года проходила многодисциплинарная конференция по теме "Иммигранты и психическое здоровье" в рамках проведения Всемирного дня психического здоровья.
However, the core document stated that the Director of Public Prosecutions handled serious criminal matters, but that the magistrates and the Commissioner of Police in Reykjavik were empowered to sanction violations of the Alcoholic Beverage and Traffic Acts by fines, confiscation and imprisonment. Однако в основном документе заявляется, что Директор Департамента публичных преследований занимается всеми серьезными уголовными делами, а магистраты и начальник полиции Рейкьявика имеют право наказывать штрафом, конфискацией имущества или лишением свободы лиц, виновных в нарушении законов о спиртных напитках и о правилах дорожного движения.
The Government intends to reduce the waste stream by 50 per cent, and the waste management practices in the Reykjavik area have already been improved during the present decade. Правительство планирует сократить сброс сточных вод на 50%, при этом в нынешнем десятилетии уже были приняты меры по улучшению практики обработки и удаления отходов в зоне Рейкьявика.
I have provided the tools: a budget of $37 million, a staff of 3,600, bureaus from Reykjavik to Cairo, Moscow to Buenos Aires. Я обеспечил вас инструментами: бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
The Committee welcomes the establishment in 2001 of an office of the Reykjavik police functioning as a link between the police and persons of foreign origin which, inter alia, refers complaints made by foreigners to the competent authorities. Комитет приветствует создание в 2001 году отдела полиции Рейкьявика, который служит связующим звеном между полицией и лицами иностранного происхождения и который, в частности, осуществляет передачу жалоб иностранцев в компетентные органы власти.