He eventually came to the attention of the French press, who described him as "la révélation anglaise des Francos" ("the English revelation of the "Francofolies" festival"). |
В конечном счёте Бенджамин привлёк внимание французской прессы, которая описала его как «английское откровение фестиваля Франкофоли́ де Монреа́ль». |
Ignatius pronounced them as incorruptible, and, according to the hagiography, received a revelation in a dream about the name of the saint, whom he ordered be called righteous St. Simeon. |
Игнатий объявил их нетленными, а затем, по сообщению жития, во сне получил откровение об имени святого и повелел именовать его новоявленным угодником Божиим праведным Симеоном. |
After a visit to Saint George, Utah, which had a much higher-than-average percentage of full 10% tithe-payers, Snow felt that he had received a revelation. |
После визита в Сент-Джордж, штат Юта, в котором средняя уплата десятины была гораздо выше, чем в среднем, Сноу чувствовал, что он получил откровение. |
A eupraxsophy is a nonreligious life stance or worldview emphasizing the importance of living an ethical and exuberant life, and relying on rational methods such as logic, observation and science (rather than faith, mysticism or revelation) toward that end. |
Евпраксофия является нерелигиозной философией или мировоззрением, которое подчеркивает, насколько важно жить яркой и нравственной жизнью, опираясь на такие рациональные методы, как логика, наблюдение и наука (а не вера, мистицизм или откровение). |
Journalists continued to face criminal prosecution for expressing dissenting political and religious opinions: for example, six journalists from a Kabul-based newspaper were arrested after the newspaper published an article questioning the divine revelation of religion. |
Журналисты продолжали подвергаться судебному преследованию за выражение иных политических или религиозных взглядов: так, шесть журналистов кабульской газеты были арестованы после того, как на ее страницах появился материал, поставивший под сомнение божественное откровение религии. |
The revelation of 9/11 is that even if you are the mostpowerful nation on earth, those who inhabit that space can attackyou even in your most iconic of cities one bright Septembermorning. |
Откровение 11 сентября [2001 г.] в том, что даже если вы -самая могущественная нация в мире, те, кто населяет ту территорию, даже в вашем самом культовом городе однажды ясным сентябрьскимутром. |
According to Vladimir Solovyov, philosophy, as a revelation of the absolute in its absolute form, was adopted by Hegel not as a collection of various systems but as the gradual implementation of a true single system. |
Философия, как откровение абсолютного в абсолютной форме, принимается Гегелем не в виде совокупности различных систем, а как постепенное осуществление единой истинной системы. |
But then there was this really, like, a revelation... namely, there was an announcement in the papers... that a woman who I never had heard of, Maya Deren... would present her films at the Provincetown Playhouse. |
Но тогда это было... действительно, как откровение... т. е. там было среди прочих - объявление,... мол какая-то неизвестная мне Майя Дерен... будет показывать свои фильмы в театре Провинстауна. |
Peter Debruge from Variety said that her performance is a "revelation" and that "in the role of Alex, displaying both the edge and depth the role demands." |
Питер Дебрук из журнала Variety писал: «Её игра - это откровение, в роли Алекс она показывает обе её стороны и всю глубину её переживаний». |
Revelation 21:8. |
Откровение 21:8. |
When Revelation was first written... |
Когда Откровение Иона Богослова было впервые написано... |
Revelation 17:5. |
Откровение Иоанна Богослова 17:5. |
I've always skimmed Revelation. |
Я всегда пропускала "Откровение". |
When Abraham looked at the heavens above Ur, they opened up to him and, by this revelation, Abraham became the Father of a multitude of peoples. |
Когда Авраам обратил взор на небеса над городом Ур, с небес на него снизошло откровение, и Авраам стал отцом многих народов. |
Or are you about to have a major life revelation? |
Или ты на пороге того, что тебя посетит откровение о смысле жизни? |
Revelation, chapter 11. |
Откровение, глава 11. |
Revelation Twelve, verse seven. |
Откровение 12, стих 7. |
The guy who actually wrote Revelation. |
Это который и написал Откровение. |
The Revelation of Saint John. |
Откровение святого Иоанна Богослова. |
Russell opposes the Great Revelation. |
Рассел отрицает Великое Откровение. |
I saw them by the road, revelation... which way... why... where to... and the plodding, the why, the where to and the which way, the Toth kid, the Steigerwald kids... |
и видел их по дороге, откровение... как... почему... куда... и шёл, зачем, куда и как, малыш Тот, дети Штегервальдов... |
Revelation is the development of an image, first blurred, then coming clear. |
Откровение есть создание образа, поначалу мутного, затем проясняющегося. |
Davros also mentions he will work on a plan to combat famine, tying into Revelation of the Daleks. |
Даврос также упоминает, что у него есть намерения бороться с голодом, что является прямой отсылкой к событиям серии «Откровение далеков». |
Ahmad wrote a book title Revelation, Rationality, Knowledge and Truth, which was a further development on a talk he gave in Zurich, Switzerland, in 1987. |
Среди многих других, он написал книгу под названием «Откровение, рациональность, знание и истина», которая по существу была продолжением его лекций, прочитанных им в Цюрихе (Швейцария) в 1997 году. |
"As many as I love, I rebuke and chaste." Revelation 3:19. |
"Кого я люблю, тех обличаю и наказываю." Откровение 3:19. |