For him, it's the revelation. |
Для него это откровение. |
That's your big revelation? |
Это и есть твоё великое откровение? |
I had this revelation - |
У меня было откровение... |
It was such a revelation to me |
это было такое откровение для меня |
He went to receive revelation. |
Он отправился получать откровение. |
Because I had a revelation. |
Потому что у меня было откровение. |
I can deal with any revelation now. |
Я готов услышать любое откровение. |
Darling... you are a revelation. |
Дорогая. Ты просто откровение. |
Hit by a divine revelation, were we? |
Вас посетило божественное откровение? |
Fiona was a revelation. |
Фиона - настоящее откровение. |
(News anchor #1) A shocking revelation today as an anonymous source released a classified government report. |
Шокирующее откровение сегодня, анонимынй источник выпустил классифицированный правительственный доклад. |
The Elohim are said to be planning a future visit to complete their revelation and education of humanity. |
А в будущем Элохим сами придут на Землю для того, чтобы завершить своё откровение и обучение человечества. |
Well, that's a very useful revelation to have when you're standing in front of an airlock. |
Да, крайне полезное откровение на пороге воздушного шлюза. |
When I first encountered Haskell Moore's writing, its perspicuity struck me as though delivered through divine revelation. |
Когда я впервые столкнулся с творениями Хаскеля Мура, его проницательность показалась мне откровение Божьим. |
Would you call Acalanatha's revelation a mere delusion? |
Ты не веришь в откровение Акаланаты? |
It's more of a fifth date kind of revelation. |
Нет, это скорее откровение для пятого свидания. |
It came as a revelation. |
Это было словно откровение какое-то. |
Then suddenly I was hit with a revelation: |
Затем мне неожиданно явилось откровение. |
I've had a revelation. |
На меня снизошло откровение. |
I've had revelation. |
На меня снизошло откровение. |
All I'm sa... No, all I'm saying is that I had a spiritual revelation. |
Я только говорю, что у меня было божественное откровение. |
Upon expulsion of the Banu Nadir, Muhammad is said to have received a revelation of the Surah al-Hashr. |
После изгнания клана Бану Надир Мухаммед сказал, что действовал, услышав откровение (сура Аль-Хашр). |
Not exactly the earth-shattering, life-altering revelation they make it out to be in the movies. |
Не очень-то похоже на то удивительное, переворачивающее жизнь откровение, какой её изображают в фильмах. |
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. |
Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили. |
Muhammad left the locality immediately accusing the Banu Nadir of plotting to assassinate him, saying to have learned this either through revelation or Muhammad ibn Maslama. |
Мухаммед немедленно покинул местность, обвинив Бану Надир в желании убить его, говоря, что узнал это через откровение (хотя возможно от Мухаммеда ибн Маслама). |