| The season focuses on the revelation that David Clarke is alive and the continued feud between Emily and Victoria, who finally knows Emily's true identity and seeks her own revenge. | Сюжет сезона сфокусирован на откровение о Дэвиде Кларке и продолжающейся вражде между Эмили и Викторией, которая, наконец, узнаёт кто такая Эмили на самом деле и стремится совершить собственную месть. |
| Exist ancient a prediction of the future events in Vedas of Perun and in Sacred John Revelation. | Существуют древние предсказания будущих событий в Ведах Перуна и в Откровение Святого Иоанна Богослова. |
| According to Vladimir Solovyov, philosophy, as a revelation of the absolute in its absolute form, was adopted by Hegel not as a collection of various systems but as the gradual implementation of a true single system. | Философия, как откровение абсолютного в абсолютной форме, принимается Гегелем не в виде совокупности различных систем, а как постепенное осуществление единой истинной системы. |
| Revelation 21:8. | Откровение 21:8. |
| The Publishing House "Otkrovenje" (Revelation) has published the "Grammar of the Romani Language", by Rajko Djuric, PhD, in the Romani and Serbian languages. | Издательство "Откровение" издало грамматику языка рома, составленную доктором наук Райко Джуричем на языке рома и сербском языке. |
| For in our quest to protect the humans, a deeper revelation dawns. | В своей миссии защитить человечество, Мы совершили величайшее открытие. |
| I doubt that would be a revelation. | Сомневаюсь, что это для него открытие. |
| This was an enormous revelation. | Это было громадное открытие. |
| This revelation is disturbing to an institution that prides itself on propriety. | Неприятное открытие для учреждения, которое гордится царящей в нём высокой нравственностью. |
| Our first revelation was to completely abort and walk away from the technology of the day, the status quo, the state of the art. | Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве. |
| Write the first part of your investigation into Masonry as if the big revelation will be in the next issue. | Напиши первую часть твоего исследования Масонства... как если бы великое разоблачение будет опубликовано в следующем номере. |
| The second has to do with how the leadership of the Democratic People's Republic of Korea handles this revelation, as much as the heightened international scrutiny of its situation of human rights. | Второй касается реакции руководства Корейской Народно-Демократической Республики на такое разоблачение, а также более пристального внимания международного сообщества к положению в области прав человека в этой стране. |
| The revelation that Maggie is only smart because she is watching Lisa is similar to the case of Clever Hans at the turn of the century. | Разоблачение того, что Мэгги так умна, благодаря Лизе схоже с делом Умного Ганса в начале ХХ века. |
| "Revelation" - a thrilling "novelette in TV style" (author's definition) about the international drug traffic penetration in the Soviet Union in the first years of the perestroika. | «Разоблачение» - остросюжетная «повесть в манере ТВ» (определение автора) о проникновении международного наркобизнеса в Советский Союз в первые годы перестройки. |
| Revelation - the volume contains Yulian Semyonov's works which were not published before or little known ones. | «Разоблачение» - в том входят произведения Юлиана Семёнова, ранее не публиковавшиеся или не известные широкому кругу читателей. |
| In one case, public revelation of the Stargate caused apocalyptic world war. | В одном случае, общественное раскрытие врат вызвало катастрофическую мировую войну. |
| That the revelation of very small arsenals as they might exist presently could compromise national security now might be accepted. | Можно было бы согласиться с тем, что раскрытие информации об очень малых арсеналах, которые могут существовать в настоящее время, могло бы нанести в данный момент ущерб национальной безопасности. |
| The recent revelation of a clandestine transnational smuggling network of nuclear technology, based on non-State actors in several States, including States possessing nuclear weapons, demonstrated the loopholes in the international and national export control system. | Недавнее раскрытие тайной транснациональной сети контрабандистов ядерных технологий с участием негосударственных субъектов в ряде государств, в том числе государств, обладающих ядерным оружием, выявило лазейки в международной и национальной системах экспортного контроля. |
| The crisis has been evident over the past year with the exposure of nuclear weapons programs in two more NPT parties, and the revelation of an illicit trafficking network specializing in nuclear weapons-related material and technology. | Наглядными доказательствами существования этого кризиса стали выявление в истекшем году программ создания ядерного оружия еще в двух государствах - участниках ДНЯО и раскрытие сети, в которой осуществлялся незаконный оборот материалов и технологий, имеющих отношение к ядерному оружию. |
| "Apocalypse" (ἀπokάλuψις) is a Greek word meaning "revelation", "an unveiling or unfolding of things not previously known and which could not be known apart from the unveiling". | «Апокалипсис» (греч. ἀπokάλuψις - раскрытие, откровение) означает «откровение» о том, что было ранее неизвестным и не могло быть известным до этого откровения. |
| The band had a record deal with Revelation Records' subsidiary, Crisis Records. | Группа записывается на дочерней компании Revelation Records - Crisis Records. |
| The development of Revelation Online is handled by the Chinese company NetEase, and started in 2005. | Игра Revelation разрабатывается с 2005 года китайской компанией NetEase. |
| The collection includes AquaNox, AquaNox 2: Revelation and AquaNox: The Angel's Tears. | В серию входят игры «AquaNox», «AquaNox 2: Revelation» и не вышедшая «AquaNox: The Angel's Tears». |
| "Destination Lost" aired before the premiere, "Lost: Revelation" aired before the tenth episode and "Lost: Reckoning" aired before the twentieth episode. | Destination Lost вышел перед премьерой, Lost: Revelation - перед десятой серией и Lost: Reckoning - перед двадцатой. |
| The single featured "Get Your Gunn" and "Misery Machine", another song from Portrait of an American Family, as well as two other tracks: "Mother Inferior Got Her Gunn" and "Revelation #9". | В треклист сингла, по-мимо самой песни, вошла композиция «Misery Machine» с альбома, а также две другие композиции: «Mother Inferior Got Her Gunn» и «Revelation #9». |
| amen. The Book of Revelation was written for the faithful during a time of persecution. | Откровение Иоанна Богослова написано для верующих во времена преследований. |
| The second part is the Greek New Testament, containing 27 books; the four Canonical gospels, Acts of the Apostles, 21 Epistles or letters and the Book of Revelation. | Вторая часть - Новый Завет - состоит из 27 книг: четыре канонических Евангелия, Деяния апостолов, 21 послание апостолов и Откровение Иоанна Богослова. |
| Revelation 17:5. | Откровение Иоанна Богослова 17:5. |
| She was researching the Book of Revelation, | Она изучала Откровение Иоанна Богослова, |
| They enact the Book of Revelation and bring about the new world. | Воплотить в жизнь "Откровение Иоанна Богослова" и тем самым создать новый мир. |