| No. This is a revelation. | Нет, это откровение. |
| Upon expulsion of the Banu Nadir, Muhammad is said to have received a revelation of the Surah al-Hashr. | После изгнания клана Бану Надир Мухаммед сказал, что действовал, услышав откровение (сура Аль-Хашр). |
| Revelation 21:8. | Откровение 21:8. |
| Or are you about to have a major life revelation? | Или ты на пороге того, что тебя посетит откровение о смысле жизни? |
| Russell opposes the Great Revelation. | Рассел отрицает Великое Откровение. |
| Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness. | Бессонница - это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное. |
| But then he had his most awesome revelation. | И тогда он сделал свое наиболее удивительное открытие. |
| To some, this revelation represented a culminating event for economic theory. | Для некоторых это открытие стало кульминационным событием в экономической теории. |
| Genius revelation, Lemon. | Гениальное открытие, Лемон. |
| It became computerish; we began to think computerish - the X, Y system - and so that was kind of a revelation. | Он стал компьютеризированный, мы стали думать как компьютеры - система Х, У - и это было открытие. |
| (Woman On TV) A spokesman for the councilman said he didn't think the revelation... would hurt his chances for reelection. | (Говорит женщина по телевизору) Представитель члена городского совета заявил, что он не думает, что разоблачение... уменьшит его шансы на переизбрание. |
| Subsequently, overwhelming emotional pressure is brought to bear on the women in order to convince them to end their lives in an admirable manner, since public revelation of their impropriety will constitute an intolerable disgrace to the honour of their families. | После этого используется невыносимое эмоциональное давление, чтобы убедить таких женщин окончить свою жизнь вызывающим всеобщее восхищение жестом, поскольку общественное разоблачение их неподобающего поведения повлечет за собой невыносимый позор для чести их семей. |
| "Revelation" - a thrilling "novelette in TV style" (author's definition) about the international drug traffic penetration in the Soviet Union in the first years of the perestroika. | «Разоблачение» - остросюжетная «повесть в манере ТВ» (определение автора) о проникновении международного наркобизнеса в Советский Союз в первые годы перестройки. |
| Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service. | Граждане по всему миру, а также высокопоставленные чиновники - в том числе в Соединенных Штатах - сочли разоблачение бесконтрольной системы всепроникающей слежки полезным для общества. |
| Revelation - the volume contains Yulian Semyonov's works which were not published before or little known ones. | «Разоблачение» - в том входят произведения Юлиана Семёнова, ранее не публиковавшиеся или не известные широкому кругу читателей. |
| In one case, public revelation of the Stargate caused apocalyptic world war. | В одном случае, общественное раскрытие врат вызвало катастрофическую мировую войну. |
| However, Shearman and Pearson noted that the revelation of Krycek as an enemy was "the biggest shame" in the episode. | Однако, по их мнению, раскрытие тайны, что Крайчек является врагом Малдеру и Скалли, было «самым постыдным» моментом эпизода. |
| Was it true that revelation of State secrets by civilians still fell within the jurisdiction of military courts? | Действительно ли раскрытие государственной тайны гражданскими лицами все еще подпадает под юрисдикцию военных судов? |
| The recent revelation of a clandestine transnational smuggling network of nuclear technology, based on non-State actors in several States, including States possessing nuclear weapons, demonstrated the loopholes in the international and national export control system. | Недавнее раскрытие тайной транснациональной сети контрабандистов ядерных технологий с участием негосударственных субъектов в ряде государств, в том числе государств, обладающих ядерным оружием, выявило лазейки в международной и национальной системах экспортного контроля. |
| But, in actuality, this was an open and undisguised revelation on the United Nations rostrums of Japan's ulterior intention to produce and possess nuclear weapons and pave the way for overseas aggression so that they could use them in case of emergency. | Однако в действительности имело место раскрытие с трибуны Организации Объединенных Наций тайного намерения Японии в отношении производства ядерного оружия и обладания им, а также подготовки почвы для осуществления агрессии против других стран, с тем чтобы можно было применить это оружие в чрезвычайных обстоятельствах. |
| One of the companies, Arunmor, attempts to cross their plans by developing Faith, a counter virus that can purge Revelation. | Компания, которую атаковал Revelation, Arunmor, предполагает перечеркнуть их планы, разработав Faith (англ. - Вера) - контрвирус, который может очистить системы от Revelation. |
| The world premiere of the film took place on July 9, 2017, in Australia in the program of the IFF in Perth "Revelation". | Мировая премьера фильма состоялась 9 июня 2017 годя в Австралии в рамках МКФ в Перте «Revelation». |
| In Region 2, Revelation Films released Mission: Impossible - The '88 TV Season on July 23, 2012 and The '89 TV Season on October 15, 2012. | Во втором регионе Revelation Films выпустила Mission: Impossible - The '88 TV Season 23 июля 2012 года и The '89 TV Season 15 октября 2012 года. |
| According to Revelation X; The "Bob" Apocryphon, "Bob" was born in Dallas, Texas, to Xinucha-Chi-Xan M. Dobbs (a pharmacist) and Jane McBride Dobbs. | Согласно Апокрифу «Боба» Revelation X (Откровение), «Боб» родился в Далласе, штат Техас, в семье Хинуча-Чи-Хана М. (фармацевт) и Джейн Макбрайд Доббс. |
| Do You Know Who You Are? is the first and only studio album by American emo/post-hardcore band Texas Is the Reason, released on April 30, 1996 by Revelation Records. | Do You Know Who You Are? - дебютный и единственный полноформатный студийный альбом американской эмо-группы Texas Is the Reason, выпущенный 30 апреля 1996 года лейблом Revelation Records. |
| amen. The Book of Revelation was written for the faithful during a time of persecution. | Откровение Иоанна Богослова написано для верующих во времена преследований. |
| Revelation 17:5. | Откровение Иоанна Богослова 17:5. |
| Revelation, Chapter 12:4 | Откровение Иоанна Богослова - Глава 12:4 |
| She was researching the Book of Revelation, | Она изучала Откровение Иоанна Богослова, |
| They enact the Book of Revelation and bring about the new world. | Воплотить в жизнь "Откровение Иоанна Богослова" и тем самым создать новый мир. |