| You came to us at a time when brigham young's revelation was for us to build our own railroad. | Ты пришёл к нам в то время, когда нам было откровение Бриама Янга построить собственную железную дорогу. |
| It was a revelation of some seamy side of America's subconscious. | Это было откровение о какой-то изнаночной стороне подсознания Америки. |
| I had a heavenly revelation about entering university. | Я поступила в университет, чтобы получить небесное откровение. |
| (News anchor #1) A shocking revelation today as an anonymous source released a classified government report. | Шокирующее откровение сегодня, анонимынй источник выпустил классифицированный правительственный доклад. |
| Making a single appearance in Revelation of the Daleks, a Glass Dalek is introduced as a transparent, embryonic version of a Necros Dalek in which a grotesquely mutating human head can be seen. | Появившись лишь в серии «Откровение далеков» прозрачный далек (англ. Glass Dalek) представлен как эмбриональная версия далека Некроса: внутри совершенно прозрачного корпуса видна гротескно изменённая человеческая голова. |
| Pity, it was a revelation. | Жаль, это было настоящее открытие. |
| Didn't you say that was a big revelation from his study? | Разве ты не говорила, что это великое открытие его исследования? |
| This revelation indicates that the formation of planets may be relatively common both in the Milky Way and in other parts of the universe. | Это открытие указывает на то, что образование планет, возможно, является относительно общим как в нашей Галактике, так и в других частях Вселенной. |
| with this hangover of yours my friend instead of an essay you might write the Revelation. | Кроме того, дружок, с этим похмельем ты мог бы вместо эссе совершить Открытие. |
| Genius revelation, Lemon. | Гениальное открытие, Лемон. |
| (Woman On TV) A spokesman for the councilman said he didn't think the revelation... would hurt his chances for reelection. | (Говорит женщина по телевизору) Представитель члена городского совета заявил, что он не думает, что разоблачение... уменьшит его шансы на переизбрание. |
| The revelation that Maggie is only smart because she is watching Lisa is similar to the case of Clever Hans at the turn of the century. | Разоблачение того, что Мэгги так умна, благодаря Лизе схоже с делом Умного Ганса в начале ХХ века. |
| Do you understand how bad it looks for this gigantic revelation to come up right before closing arguments? | Вы вообще понимаете, насколько невовремя это разоблачение всплыло прямо перед завершением суда? |
| "Revelation" - a thrilling "novelette in TV style" (author's definition) about the international drug traffic penetration in the Soviet Union in the first years of the perestroika. | «Разоблачение» - остросюжетная «повесть в манере ТВ» (определение автора) о проникновении международного наркобизнеса в Советский Союз в первые годы перестройки. |
| That MAO-A revelation of yours... Delightfully unexpected. | Твое разоблачение МАО-А... было неожиданным и восхитительным. |
| They fear the revelation that we are not alone would be too shocking. | Они бояться что раскрытие того что мы не одни будет слишком шокирующим. |
| Was it true that revelation of State secrets by civilians still fell within the jurisdiction of military courts? | Действительно ли раскрытие государственной тайны гражданскими лицами все еще подпадает под юрисдикцию военных судов? |
| Therefore they suggested that the revelation of the person's identity should be the rule, as knowledge of the identity of the author by the State party was essential for providing an effective remedy. | В этой связи они предложили, чтобы раскрытие имени соответствующего лица было принято за норму, поскольку знание государством-участником имени автора имеет существенное значение для предоставления эффективных средств правовой защиты. |
| The revelation of the criminal investigation and Goodale's refusal to step aside dominated news coverage for the following week, and it gained further attention when the United States Securities and Exchange Commission announced they would also launch a probe. | Раскрытие уголовного следствия и отказ Гудейла уйти в отставку преобладают на передовицах газет на последующей неделе и привлекают ещё больше внимания, когда американская Securities and Exchange Commission также объявляет о начале своего расследования. |
| The crisis has been evident over the past year with the exposure of nuclear weapons programs in two more NPT parties, and the revelation of an illicit trafficking network specializing in nuclear weapons-related material and technology. | Наглядными доказательствами существования этого кризиса стали выявление в истекшем году программ создания ядерного оружия еще в двух государствах - участниках ДНЯО и раскрытие сети, в которой осуществлялся незаконный оборот материалов и технологий, имеющих отношение к ядерному оружию. |
| The song was featured on his album Revelation in 2007. | Песня появилась в альбоме Revelation в 2007 году. |
| The band had a record deal with Revelation Records' subsidiary, Crisis Records. | Группа записывается на дочерней компании Revelation Records - Crisis Records. |
| In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. | В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill). |
| School Rumble, School Rumble: 2nd Semester, and School Rumble: Extra Class were later licensed for an English-language audience by Funimation in North America, Madman Entertainment in Australasia and the first three volumes of season one by Revelation Films in the United Kingdom. | Аниме-сериалы School Rumble, School Rumble: 2nd Semester и School Rumble: Extra Class были позднее лицензированы компанией Funimation для дистрибуции в Северной Америке, в Австралии их лицензировала компания Madman Entertainment, а в Великобритании - Revelation Films. |
| Revelation Films had confirmed the release of the second season of Tsubasa Chronicle in the U.K. but no release dates were ever confirmed. | Revelation Films дал согласие на выпуск в Великобритании второго сезона аниме, однако выпуска так и не последовало. |
| amen. The Book of Revelation was written for the faithful during a time of persecution. | Откровение Иоанна Богослова написано для верующих во времена преследований. |
| The second part is the Greek New Testament, containing 27 books; the four Canonical gospels, Acts of the Apostles, 21 Epistles or letters and the Book of Revelation. | Вторая часть - Новый Завет - состоит из 27 книг: четыре канонических Евангелия, Деяния апостолов, 21 послание апостолов и Откровение Иоанна Богослова. |
| Revelation 17:5. | Откровение Иоанна Богослова 17:5. |
| Revelation, Chapter 12:4 | Откровение Иоанна Богослова - Глава 12:4 |
| She was researching the Book of Revelation, | Она изучала Откровение Иоанна Богослова, |