Such retrospective analysis would also shed light on future policies of the United Nations. | Такой ретроспективный анализ также пролил бы свет на будущую политику Организации Объединенных Наций. |
Currently containing information on almost 7,000 space objects, it enables collisions and falls to Earth of more substantial space objects to be predicted and a retrospective analysis of events in circumterrestrial space to be conducted. | В настоящее время он содержит информацию почти о 7000 КО и позволяет прогнозировать столкновения и падение на Землю наиболее крупных КО, проводить ретроспективный анализ событий в ОКП. |
The present consolidated budget presents a retrospective on the biennium 2002-2003 and a programme outline, including the resource requirements, for the biennium 2004-2005. | Настоящий сводный бюджет содержит ретроспективный обзор двухгодичного периода 2002 - 2003 годов и наброски программ, включая потребности в ресурсах, на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
In addition to creating and assigning bibliographic metadata to current documents and publications, retrospective content analysis and indexing of documents of the earlier sessions of the Security Council and the General Assembly continues. | Помимо создания и привязки библиографических метаданных к нынешним документам и публикациям продолжаются ретроспективный анализ содержания и индексация документов предыдущих сессий Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
A. Retrospective performance, 2002-2003 | А. Ретроспективный обзор деятельности в 2002 - 2003 годах |
In the same year, the State Russian Museum in St. Petersburg organized a Helnwein retrospective and published a monograph of the artist. | Государственный российский Музей в Санкт-Петербурге организует ретроспективу Хельнвайна и издает монографию художника. |
On that basis, GEO-3 will provide a 30-year retrospective and 30-year forward-looking perspective, and aim to reframe the way in which the international community understands and responds to the environment in the new millennium. | На этой основе ГЭП-З даст 30-летнюю ретроспективу и 30-летнюю перспективу и заново определит подход международного сообщества к пониманию окружающей среды и его ответные действия в новом тысячелетии. |
They're doing a retrospective of my films. | Они делают ретроспективу моих фильмов. |
In 2000 Dr. Strange Records released the career retrospective Complete History Volume One, followed by Complete History Volume Two in 2002. | В 2000 году en:Dr. Strange Records издал карьерную ретроспективу en:Complete History Volume One, и позже en:Complete History Volume Two в 2002. |
Carpenter has been the subject of the documentary film John Carpenter: The Man and His Movies, and American Cinematheque's 2002 retrospective of his films. | Карпентеру посвящено несколько документальных фильмов, включая John Carpenter: The Man and His Movies и специальную ретроспективу, выпущенную American Cinematheque в 2002 году. |
He starts by saying that "On the surface... appears to be a definitive retrospective of Madonna's heyday in the '80s". | Он начал рецензию со слов: «На поверхности... выглядит как окончательная ретроспектива расцвета Мадонны в 80-х». |
In 2003, Louis Stern Fine Arts showed a retrospective exhibition for Lorser Feitelson entitled Lorser Feitelson and the invention of Hard-edge painting, 1945-1965. | В 2003 состоялась ретроспектива Lorser Feitelson, озаглавленная Lorser Feitelson and the invention of Hard-edge painting, 1945-1965. |
From July 5 - September 1, 2013 the artist opened her exhibition at the National Archeological Museum of Athens, Greece titled Retrospective: Time, Form, Concept. | С 5 июля по 1 сентября 2013 года была организована выставка 19 работ Коровеси в Афинском национальном археологическом музее, получившая имя Ретроспектива: Время, Формы, Понятия. |
"REQUIEM", the largest retrospective show of the British artist Damien Hirst. | «РЕКВИЕМ», крупнейшая ретроспектива н британского художника Дэмиена Херста. |
(Martial Arts Film Retrospective: | Ретроспектива фильмов о боевых искусствах |
Yes, but in a retrospective, it would be a glaring omission. | Да, но в ретроспективе она будет казаться вопиющим провалом. |
Estimating retrospective impacts was an extremely difficult exercise, and it might be better, in the final version of the report, to produce estimates of the potential for alternatives with lower climate impacts from 2014 onwards. | Оценка последствий в ретроспективе является крайне сложной задачей, и в окончательном тексте было бы целесообразнее дать оценку потенциала альтернатив с более низким воздействием на климат начиная с 2014 года. |
In view of the Mid-term Global Review, this year's Report takes a retrospective look at the progress made in the implementation of the Programme of Action since its adoption in 1990 and analyses the difficulties encountered in sustaining development. | Ввиду среднесрочного глобального обзора в докладе за этот год в ретроспективе рассмотрен прогресс в осуществлении Программы действий с ее принятия в 1990 году и проанализированы трудности, препятствующие ускорению развития. |
Above all, this first retrospective and, at the same time, forward-looking exercise will be an ideal opportunity to reaffirm the validity and importance of the Chemical Weapons Convention. | Прежде всего, речь идет о первой ретроспективе и в то же время о перспективном взгляде в будущее, что обеспечит идеальную возможность для подтверждения жизнеспособности и важности Конвенции по химическому оружию. |
Nevertheless, he concludes that "until the original single versions are compiled on another album, The Immaculate Collection is the closest thing to a definitive retrospective." | Он делает вывод, что «до этого сборника никто не переделывал оригинальные версии песен, и The Immaculate Collection ближе всего к переосмысленной ретроспективе». |
In 2002, Geethanjali was one of five films shown at the British Film Institute during a retrospective of Mani Ratnam's work. | В 2002 году «Geethanjali» был одним из пяти фильмов, показанных в Британском киноинституте во время ретроспективы работы Мани Ратнама. |
And this acoustical nuisance and visual nuisance basically exposed the discomfort of the work to this encompassing nature of the retrospective. | И эта акустическая и визуальная помеха по сути выставляла проблему нашей работы на показ этой всеохватывающей сущности ретроспективы. |
Competition screening includes: Features and shorts (up to 30 min) Non-competition programs: Panorama Russian Cinema Special and Info screenings Retrospective screening of the World Cinema Masters Seminars and workshops To judge competition films there will be an International Jury formed of 5 persons. | Конкурс: полнометражные игровые фильмы короткометражные игровые фильмы (до 30 минут) Внеконкурсная программа: Панорама Кино России Специальные и информационные показы Ретроспективы мастеров мировой кинематографии Семинары и мастер-классы Для оценки конкурсных фильмов формируется международное жюри в количестве пяти человек. |
I found the place where to do the retrospective, it's in Rome."" | Я нашёл место для проведения ретроспективы в Риме. |
Anyway, they gave us the whole fourth floor, and, you know, the problem of the retrospective was something we were very uncomfortable with. | Они предоставили нам весь четвёртый этаж, и, знаете, проблема нашей ретроспективы очень сильно мешала нам. |
Having completed the main series of Security Council documents, the digitization programme will now be focusing on earlier General Assembly documentation, followed by a retrospective content analysis and indexing of the documents to ensure that they are better preserved and made available. | После завершения процесса оцифровки основных документов Совета Безопасности в настоящее время основное внимание уделяется документам более ранних сессий Генеральной Ассамблеи с последующим ретроспективным анализом их содержания и их индексацией, с тем чтобы обеспечить их лучшую сохранность и доступность. |
The measure of arbitrariness under article 9 is not bounded by the positive law of a State party, much less by a retrospective and onerous change in the laws governing the availability of parole. | Мера произвольности в соответствии со статьей 9 не ограничивается позитивным правом государства-участника и тем более ретроспективным и обременительным изменением законов об условно-досрочном освобождении. |
The Attorney General's Office has even been occupying itself with a ludicrous retrospective analysis of the decision in 1954 to transfer Crimea from the jurisdiction of the Russian Soviet Federative Socialist Republic to that of the Ukrainian Soviet Socialist Republic. | Даже Генеральная Прокуратура занимается нелепым ретроспективным анализом решения о передаче Крыма от юрисдикции Российской Советской Федеративной Социалистической Республики в состав Украинской Советской Социалистической Республики в 1954 году. |
It was drafted to take effect 10 July, so we have a situation in which we are adopting a document with retrospective effect. That is not in line with normal practice in the Council. | Текст был составлен для принятия все-таки 9 июля, и в виду переноса у нас образовалась ситуация, когда мы принимаем текст с ретроспективным действием, что, в принципе, не соответствует нашей практике. |
(In the opening of the book, Chalmers instigates a sequence of events that leads to Boone being assassinated; much of what follows is a retrospective examination of what led to that point.) | (В первой главе книги Чалмерс провоцирует цепочку событий, которая приводит к убийству Буна; многое из того, что будет в начале, является ретроспективным обзором того, что привело к этим событиям). |
The Board therefore recommends that UNICEF seek retrospective approval for the four projects added without the Executive Board's authorization. | Поэтому Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ утвердить задним числом четыре проекта, которые были включены в список проектов без получения разрешения Исполнительного совета. |
The Board acknowledges that the retrospective identification of success measures poses challenges and that UNODC will need to consider carefully how much resource to expend on such activities. | Комиссия признает, что установление задним числом показателей достигнутого успеха связано с проблемами и ЮНОДК необходимо будет внимательно изучить вопрос о том, какое количество ресурсов следует затратить на такую работу. |
Recently adopted legislation in one jurisdiction allows for the retrospective authorization of arrests and administrative detention, secret and undisclosed detention and, in certain cases, the non-disclosure of grounds for detention. | В соответствии с законодательством, недавно принятым в одной юрисдикции, разрешается оформлять санкции на проведение ареста или административного задержания задним числом, допускается помещение в секретные или неустановленные места содержания под стражей, а в некоторых случаях и неразглашение причин для задержания. |
In some cases, requests were received in the Department of Human Resources Management after the commencement dates of contracts, which resulted in ex-post facto approval and retrospective appointment of consultants. | В некоторых случаях заявки поступали в Отдел по управлению людскими ресурсами после начала действия контрактов, что имело своим результатом утверждение консультантов постфактум и их назначение задним числом. |
There have been other instances where the Council has given retrospective endorsement to the involvement of regional organizations. | Были также другие случаи, когда Совет задним числом одобрял действия региональных организаций. |
As the European Union stated at the time, nothing in the Durban Declaration or Programme of Action can affect the general legal principle which precludes the retrospective application of international law in matters of State responsibility. | Как заявил в свое время Европейский союз, ничто в Дурбанской декларации или Программе действий не умаляет значимости общеправового принципа, исключающего ретроактивное применение международного права в вопросах ответственности государств. |
The basic claim by the Government of Japan that any attempt at asserting legal responsibility would imply retrospective application is met by the argument that international humanitarian law is part of customary international law. | Основное утверждение правительства Японии о том, что любая попытка доказывания юридической ответственности означала бы ретроактивное применение, опровергается аргументом, согласно которому международное гуманитарное право является частью обычного международного права. |
In response to General Assembly resolution 52/214 C, retrospective posting of pre-1993 major organ documents to the optical disk system was initiated by the Library in 1998, in cooperation with the Information Technology Services Division in the Department of Management. | Во исполнение резолюции 52/214 C Генеральной Ассамблеи в 1998 году Библиотека во взаимодействии с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления начала ретроактивное размещение документов основных органов, вышедших до 1993 года, на оптических дисках. |
By contrast, in Australian law, the presumption against retrospective operation of criminal law is confined to substantive matters, and does not extend to procedural issues, including issues of the law of evidence. | В отличие от этого в законодательстве Австралии презумпция запрета на ретроактивное применение уголовного закона ограничивается материально-правовыми вопросами и не распространяется на процессуальные вопросы, включая вопросы, связанные с доказательственным правом. |
(o) Retrospective appointment of consultants should not be made except under exceptional circumstances. | о) ретроактивное назначение консультантов следует производить только в исключительных обстоятельствах. |
62 (2011) Zappanale18 Retrospective (2008) DVD and CD with extracts of some concerts at the Zappanale182007. | 62 (2011) Zappanale18 Retrospective (2008): DVD и CD с фрагментами некоторых концертов Zappanale182007. |
In 2006 their former record label Peaceville decided to release an 18 track compilation album entitled Threshold A Retrospective. | В 2006 бывший лейбл группы Peaceville решил выпустить 18-трековый сборник под названием «Threshold A Retrospective» (с англ. |
4AD would release the best-of package, Retrospective, in July 1999. | «4AD» выпустил двойную компиляцию RHP - Retrospective, в июле 1999. |
Status Recordings released the State Route 522 Retrospective CD in 2001 - a collection of all of that band's previous output, minus a few compilation appearances. | Status Recordings издали диск the State Route 522 Retrospective в 2001 - коллекцию всех релизов группы, не считая некоторых сборников. |
Gilmour also played on The Dream Academy's "Living in a War", first released retrospectively on the 2014 compilation The Morning Lasted All Day - A Retrospective in 2014. | Гилмор сыграл в песне The Dream Academy «Living in a War», впервые выпущенном ретроспективно на сборнике 2014 года The Morning Lasted All Day - A Retrospective. |
The evaluation's methodology was based on analyses of secondary information, interviews with key informants and retrospective analyses of involved politicians, intellectuals and civil society representatives. | Методология оценки основывалась на анализе вторичной информации, интервью с ключевыми источниками информации и ретроспективном анализе, проведенном участвовавшими в этом процессе политиками, учеными и представителями гражданского общества. |
In a 2001 retrospective review, Rosemary Young wrote in Quandary that Lemmings 2: Tribes will be hard to find now because of its age but, really, it's hardly aged at all. | В ретроспективном обзоре 2001 года Розмари Янг написал в Quandary, что «в Lemmings 2: Tribes будет трудно играть сейчас из-за своего возраста, но, на самом деле, игра почти не состарилась. |
In a retrospective review, IGN praised it as a quality Game Boy pinball game, describing it as being both involving and fun. | В ретроспективном обзоре IGN похвалил его как качественную игру в пинбол для мальчика, описывая ее как привлекательную, так и веселую. |
In a retrospective review for AllMusic, Stephen Thomas Erlewine said its music was more genuine than Tommy or the aborted Lifehouse project because "those were art -, even with its pretensions, is rock & roll." | В ретроспективном обзоре портала AllMusic Стивен Томас Эрльюин писал, что звучание пластинки было более искренним, нежели у Tommy или проекта Lifehouse, потому что «они были искусством, а Who's Next - даже со всеми его нюансами - это рок-н-ролл». |
Hallelujah! wrote musician Lenny Kaye in a retrospective of Atlantic Records artists. | Аллилуйя!» - писал музыкант Ленни Кайе в ретроспективном обзоре артистов Atlantic Records. |
Many States reported that one of the fundamental ways to ensure the rule of law was through the principle of legality, which argues for the clear statement of laws in legislation and prohibits their retrospective application. | Многие государства сообщили, что одним из основных путей обеспечения верховенства закона является осуществление принципа законности, что требует четкого формулирования законов в законодательной системе и запрещения их обратной силы. |
It had similar implications for inheritance of rural land, except that the effect was not retrospective. | Он имел аналогичные последствия для наследования пахотной земли, за исключением того, что в этом случае закон обратной силы не имел. |
The act would not have retrospective effect since that would be unconstitutional. | Закон не будет иметь обратной силы, поскольку это будет неконституционно. |
The principle that penal enactments shall not have retrospective effect is now reflected in section 26 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. | Принцип отсутствия у уголовного закона обратной силы отражен в статье 26 Закона 1990 года о Новозеландском билле о правах. |
This principle is established by paragraph 3 of article 6 of the Criminal Code of the RSFSR: "An Act establishing the punishment for an act or that increases the punishment shall not have retrospective effect". | Этот принцип устанавливается частью З статьи 6 УК РСФСР: "Закон, устанавливающий наказуемость деяния или усиливающий наказание, обратной силы не имеет". |
A memorandum of understanding (UNDP cost recovery for services at the programme country level: universal price list) was signed by UNFPA and UNDP in July 2003, retrospective from 1 January 2003. | В июле 2003 года ЮНФПА и ПРООН подписали меморандум о взаимопонимании (взыскание расходов ПРООН на услуги, оказанные на уровне страновых программ по общепринятому прейскуранту) ретроспективно с 1 января 2003 года. |
The transitional provisions in this standard require full retrospective application, which the Fund complies with, subject to IPSAS 1.151. | Переходными положениями, включенными в этот стандарт, предписывается применять его полностью ретроспективно, что Фонд соблюдает с учетом положений пункта 151 стандарта 1 МСУГС. |
It could also enable a retrospective mapping of possible resistance in a large number of settings. | Он также дает возможность ретроспективно отразить географическое распределение возможной устойчивости в большом числе ситуаций. |
Following project validation and registration, resultant reductions in emissions by sources will be eligible for retrospective certification and issuance of CERs.< | После одобрения и регистрации сокращения выбросов из источников, полученные в результате осуществления проекта, могут быть сертифицированы ретроспективно и введены в обращение в качестве ССВ. < |
As well as the regular publications on the steel industry, there will be a retrospective one showing the changes in the industry over 50 years (preparation of a very reduced set of steel statistics will continue for reference year 2003 onwards). | В рамках подготовки регулярных публикаций по черной металлургии будет подготовлена публикация, описывающая ретроспективно изменения в отрасли за последние 50 лет (подготовка весьма узкого набора показателей черной металлургии будет продолжаться начиная с 2003 базисного года). |
Article 169: No act or omission may be regarded as a crime with retrospective effect on the basis of a law framed subsequently. | Статья 169: Никакое действие или бездействие не может считаться преступлением ретроактивно на основании закона, который был принят позже. |
We believe that the production of fissile material for civilian purposes will be provided for and that this convention will not be applicable with retrospective effect. | Мы считаем, что следует предусмотреть возможность производства расщепляющихся материалов для гражданских целей и что эта конвенция не должна применяться ретроактивно. |
In this regard, Presidential Decree No. 40 of 23 November 1999 and similar repressive decrees must be repealed with retrospective effect and any damage done to anyone in the enforcement of these decrees must be compensated. | В этой связи необходимо ретроактивно отменить декрет президента Nº 40 от 23 ноября 1999 года и аналогичные репрессивные декреты и возместить любой ущерб, причиненный кому-либо вследствие осуществления этих декретов. |
It is usually those very mining firms that need to control their sins of the past that protest most about regulation, particularly retrospective regulations, and suggest that such restrictions and controls threaten their existence. | Именно те горнорудные фирмы, которые сталкиваются с необходимостью расплачиваться за свои "грехи прошлого", больше всего протестуют по поводу введения регулирующих норм, в особенности когда они вводятся ретроактивно, и утверждают, что подобные ограничения и меры контроля угрожают самому их существованию. |
4.4 The State party rejects the author's contention that article 15, paragraph 1, extends beyond a prohibition on retrospective criminal laws to cover any laws operating retrospectively to the disadvantage or detriment of an accused. | 4.4 Государство-участник отвергает утверждение автора о том, что действие пункта 1 статьи 15 выходит за рамки запрещения ретроактивных уголовных законов и охватывает все законы, применяемые ретроактивно в ущерб обвиняемому. |