The reform and reconstruction of the health system also continues to progress, even in the face of reticence from the political authorities. |
Реформа и восстановление системы здравоохранения также продолжаются, несмотря на сдержанное отношение со стороны органов политической власти. |
Without their popular support, we may increase the reticence of public opinion to globalization. |
Без этой массовой народной поддержки сдержанное отношение общественности к глобализации может только усилиться. |
To overcome the widespread reticence towards accession, more must be done to publicize the actual provisions of the Convention and to promote a rights-based approach to migration, especially given the growing complexity of the issue, as illustrated by the current events in the United States. |
С тем чтобы преодолеть такое широко распространенное сдержанное отношение к присоединению, необходимо предпринять дополнительные меры для популяризации фактических положений Конвенции и более широкого использования правозащитного подхода к миграции, особенно с учетом постоянного усложнения данной проблемы, как об этом свидетельствуют нынешние события в Соединенных Штатах. |
Indeed, in the case of certain United Nations organizations, whose portals had hardly been crossed by indigenous people prior to the Decade, the consultations may even have precipitated a small and welcome revolution in their traditional position of reticence in their dealings with NGOs. |
В самом деле, в ряде организаций системы Организации Объединенных Наций, порог которых до начала Десятилетия вряд ли переступали представители коренных народов, благодаря таким консультациям, может быть, произошла даже небольшая и благотворная революция, изменившая их традиционно сдержанное отношение к контактам с неправительственными организациями. |
It also showed that this subject always inspired some reticence among men, although the campaign contributed substantially to expanding the scope of the discussion on reconciling work and family. |
Анализ также показал, что эта тема всегда вызывает сдержанное отношение со стороны мужчин, даже при том условии, что кампания существенным образом способствовала активизации и расширению дискуссии по вопросу о совмещении трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей. |