One Respondent State claimed that the use of submunitions poses a problem even when used against military targets because their wide footprint may strike civilian personnel and objects close to military objects. |
Одно государство-респондент утверждало, что применение суббоеприпасов создает проблему даже тогда, когда они применяются против военных целей, ибо их широкий разлет может привести к поражению гражданского персонала и объектов вблизи военных объектов. |
One Respondent State claimed that this rule is unlikely to arise in respect of weapons expected to produce ERW claiming that there is no reason to assume that such weapons are inherently crueler than all others. |
Одно государство-респондент утверждало, что это правило едва ли встанет в связи с оружием, которое, как ожидается, будет генерировать ВПВ, считая, что нет оснований допускать, будто такое оружие носит органически более жестокий характер, чем всякое другое. |
One Respondent State took the view that the applicability of the environmental protection principle to ERW can be inferred from the nature of Protocol V. Professor McCormack suggested that if the consequences of: |
Одно государство-респондент придерживалось мнения, что применимость принципа защиты природной среды к ВПВ можно вывести из природы Протокола V. Профессор Маккормак предположил, что если последствия: |