Английский - русский
Перевод слова Respectfully

Перевод respectfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Со всем уважением (примеров 87)
We, therefore, respectfully abstain. Поэтому, со всем уважением, мы воздерживаемся.
Though, if I may respectfully disagree, Однако, если позволите со всем уважением не согласиться с вами,
Respectfully, Prime Minister, the security protocols for that information are highly sensitive. Со всем уважением, премьер-министр, но протоколы секретности, касающиеся этих данных, весьма строгие.
Respectfully, sir, this is Gotham. Со всем уважением, сэр, это Готэм.
And I respectfully decline! И я со всем уважением не подчиняюсь!
Больше примеров...
При всем уважении (примеров 40)
Yes, but respectfully, Your Honor, they are not physically in Illinois. Да, но при всем уважении, ваша честь, физически они в Иллинойсе не находятся.
Mr. Claybourne, I appreciate how you feel, but, respectfully, it's not up to you. Мистер Клэйборн, я понимаю ваши чувства, но, при всем уважении, это зависит не от вас.
Respectfully, council, the success of the team is not a factor in my investigation. При всем уважении, адвокат, успех команды не является прерогативой моего расследования.
Come on, respectfully, please... При всем уважении, пожалуйста...
Senator, you and these protesters are, respectfully, on the wrong side of basic common sense. Сенатор, Вы и эти протестующие, при всем уважении, просто не в себе.
Больше примеров...
С уважением (примеров 70)
We respectfully submit that this is beneath the dignity of this court. Мы с уважением заявляем, что это унижение достоинства этого суда.
Look, I respectfully withdrew my application. Слушай, я с уважением забрал свое заявление.
Acting in accordance with Assembly resolution 56/242, the Spanish-speaking Member States had twice met and held friendly and frank discussions with the Chiefs of the Spanish Interpretation Section and Spanish Translation Service, who had listened carefully and respectfully to their concerns. Действуя в соответствии с резолюцией 56/242 Ассамблеи, испаноговорящие государства-члены провели две встречи, прошедшие в дружеской и откровенной обстановке, с начальниками Испанской секции устного перевода и Испанской службы письменного перевода, которые внимательно и с уважением выслушали замечания, высказанные этими государствами-членами.
This film is respectfully dedicated to the memory of Mr.Elias Howe Этот фильм с уважением посвящается памяти Элиаса Хоу, который в 1846 году изобрёл швейную машинку.
This spirited human has a special place in my heart too, so I will have to respectfully decline. Этот энергичный человек тоже занял особое место в моём сердце, так что я с уважением откажусь.
Больше примеров...
Почтительно (примеров 43)
We respectfully urge consideration of the two alternatives set out below. Мы почтительно просим рассмотреть два изложенных ниже варианта.
Fulfill your duties calmly and... respectfully. Выполняй долг спокойно и... почтительно.
The President respectfully suggests that the statement of the representative of South Africa be listened to in silence. Председатель почтительно просит, чтобы выступление Южной Африки было заслушано в полной тишине.
I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States. Я хотел бы почтительно отметить, что моя делегация неоднократно ратовала за признание принципа равенства и ненанесения ущерба безопасности для всех государств.
The Human Rights Council should be given the opportunity to carry out the function for which it had been created, and he respectfully called on all Member States to refrain from addressing the issue of country-specific resolutions in the same way as in previous sessions. Совету по правам человека следует дать возможность выполнить функцию, для которой он был создан, и оратор почтительно призывает все государства-члены воздержаться от рассмотрения вопроса о резолюциях, касающихся конкретных стран, как это было на предыдущих сессиях.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 21)
In this connection, the permanent missions have already been contacted for their e-mail addresses, and those that have not yet responded are respectfully encouraged to do so. В этой связи к постоянным представительствам уже обратились с просьбой представить их адреса электронной почты, и тех, кто еще не представил такую информацию, убедительно просят сделать это.
As the mandate of Mr. Benny Widyono is soon ending, I wish respectfully to request you to present to the Royal Government a potential candidate who could be accepted to fill this most important and distinguished position. Поскольку мандат г-на Бенни Видьёно скоро истекает, я хотел бы убедительно просить Вас представить королевскому правительству потенциального кандидата, который может быть утвержден на эту исключительно важную и высокую должность.
As the Security Council prepares to debate how to protect civilians in armed conflict, the Syrian Coalition respectfully requests that the Council denounce the Syrian regime's use of violence against journalists in the strongest possible terms. Поскольку Совет Безопасности готовится к прениям по вопросу о том, как защитить гражданских лиц в вооруженном конфликте, Сирийская коалиция убедительно просит его как можно решительнее осудить использование сирийским режимом насилия в отношении журналистов.
In accordance with Article 60 of the Rules of Court and having regard to the pleadings, written and oral, the Republic of Nicaragua respectfully requests to the Court, to adjudge and declare that: «В соответствии со статьей 60 Регламента Суда и с учетом состязательных материалов - письменных и устных - Республика Никарагуа убедительно просит Суд вынести решение и объявить, что:
In the light of the foregoing conclusions, the Government of Venezuela is respectfully urged to give serious consideration to the following recommendations: С учетом изложенных выше выводов Специальный докладчик убедительно просит правительство Венесуэлы серьезно рассмотреть следующие рекомендации:
Больше примеров...
Уважительно (примеров 34)
We must treat these girls respectfully, in a Godly fashion, despite the moral stain from their lives before. Мы должны обращаться с этими девушками уважительно, в богоугодной манере, несмотря на то, каким был их моральный облик раньше.
Now, why don't we go up to our room And respectfully disrespect each other? А сейчас, почему бы нам не подняться в нашу комнату и уважительно понеуважать друг друга?
To make this happen, all major players must remain committed to free trade within the context of a fair and equitable global system, and they must communicate this commitment respectfully, forcefully, and repeatedly to their own publics. Чтобы добиться этого, все крупнейшие игроки должны постоянно стремиться к свободной торговле в рамках справедливой и равноправной мировой системы и должны передавать данное стремление уважительно, настойчиво и неоднократно своим собственным народам.
(a) The participants: participants should be involved early and throughout the planning process, be allowed to fully express their views, and have these views considered by the plan-makers respectfully, seriously and in a spirit of mutual education; а) участников: участники должны вовлекаться заблаговременно, участвовать во всех этапах процесса планирования и иметь возможность полностью высказывать свое мнение, которое, в свою очередь, должно уважительно, серьезно и в духе взаимного обмена информацией рассматриваться плановыми органами;
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world. И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
Больше примеров...
Любезно (примеров 9)
The Chinese Government respectfully requests that the foregoing be reproduced in its entirety in the relevant United Nations documents. Китайское правительство любезно просит полностью воспроизвести вышеизложенное в соответствующих документах Организации Объединенных Наций .
The United States respectfully requests that other delegations consider the economic and policy arguments set forth in this paper. Соединенные Штаты любезно просят, чтобы другие делегации рассмотрели экономические и политические доводы, изложенные в настоящем документе.
The Permanent Mission of Sri Lanka therefore respectfully submits to the President of the Council that there is lack of clarity and transparency with regard to rules governing Addenda, as well as submission of Comments by states on reports of HC/SG. В этой связи Постоянное представительство Шри-Ланки любезно обращает внимание Председателя Совета на отсутствие однозначности и транспарентности в отношении правил, регулирующих включение добавлений, а также представление государствами замечаний по докладам Верховного комиссара/Генерального секретаря.
We respectfully urge him to consider the full extent of his powers in light of his indisputable commitment to multilateralism, his respect for international law and his well-documented efforts to alleviate the suffering of peoples worldwide. Мы любезно призываем его рассмотреть возможность использования всех имеющихся у него полномочий, учитывая его несомненную приверженность многосторонности и соблюдению норм международного права, а также предпринимаемые им усилия по облегчению страданий народов во всем мире.
For these reasons, I respectfully urge the Security Council to take such action as is necessary to vindicate the status and primacy of the International Tribunal and to ensure that compliance by the Federal Republic of Yugoslavia is now forthcoming. (Signed) Gabrielle Kirk MCDONALD President По этим причинам я любезно обращаюсь к Совету Безопасности с настоятельным призывом принять необходимые меры, с тем чтобы подтвердить статус и верховенство Международного трибунала и обеспечить выполнение Союзной Республикой Югославией своих обязательств в ближайшее время.
Больше примеров...
С почтением (примеров 12)
I return the favor... respectfully. Я отплачу той же монетой... с почтением
So, the People strongly urge the court, respectfully, not to allow that vile word to be uttered at any time during this trial. Поэтому Народ настоятельно и с почтением призывает суд не допустить чтобы это коварное слово было сказано хоть раз за весь процесс.
So I've come respectfully, leader to leader, to tell you my department will be enacting revenge on your behalf. Поэтому я пришла с почтением, как лидер к лидеру, сказать, что мой департамент отомстит от вашего имени
Protazanov, according to film critic Nikolai Lebedev, respectfully treated Chekhov's work. Протазанов, по словам киноведа Николая Лебедева, с почтением относился к творчеству Чехова.
Further to discussions with the secretariat, we respectfully withdraw the above request made pursuant to Article 20 of the Kyoto Protocol. С учетом итогов обсуждений с секретариатом мы с почтением уведомляем вас об отзыве нашей просьбы, сделанной в соответствии со статьей 20 Киотского протокола.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 12)
Sir, Octavian Caesar... respectfully... refuses your challenge and asks the same terms as before. Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше.
I think it's only fair if in the morning, you respectfully decline working on this team any further. Я думаю, что будет справедливо, если ты утром вежливо откажешься работать в этой команде дальше.
I have asked you respectfully for safe passage. Я вежливо попросила вас о безопасном проходе.
Meeting with President Roosevelt in the Oval Office, Randolph respectfully and politely, but firmly told President Roosevelt that African Americans would march in the capital unless desegregation occurred. Встретившись с президентом Рузвельтом в Овальном кабинете, Рэндольф уважительно и вежливо, но твердо сказал ему, что афроамериканцы пойдут маршем на столицу, если десегрегация не произойдет.
Decline their request... respectfully. Вежливо попроси их убраться.
Больше примеров...
С должным уважением (примеров 5)
The Secretariat respectfully draws the attention of the Commission to the fact that all the reports of the Special Rapporteur are available in the Official Document System of the United Nations, to which free public access has been provided via the Internet. Секретариат с должным уважением обращает внимание Комиссии на то обстоятельство, что все доклады Специального докладчика имеются в Системе официальной документации Организации Объединенных Наций, бесплатный доступ к которой можно получить через Интернет.
We feel that that is a wise option that Timor-Leste might consider following, and we respectfully encourage the Council to consider that alternative. Мы полагаем, что это мудрый путь, которым мог бы последовать и Тимор-Лешти, и мы с должным уважением призываем Совет рассмотреть такую альтернативу.
We respectfully urge the Secretariat and the Court to ensure that in future the document will be distributed far enough in advance of its consideration here. Мы с должным уважением настоятельно призываем Секретариат и Суд обеспечить, чтобы в будущем этот документ распространялся заблаговременно.
My delegation respectfully wishes to urge the Security Council to keep on course insofar as securing peace and security in the Great Lakes region is concerned. Моя делегация хотела бы с должным уважением призвать Совет Безопасности продолжать работу по обеспечению мира и безопасности в районе Великих озер.
When I told my assistant Marigold to tell your assistant that it was a settled issue it was because Alison had come to my office and very politely and respectfully requested an extra day to turn in her signed permission slip, which I granted. Когда я сказала своей ассистенке Мэриголд сообщить вашему ассистенту, что это вопрос решенный, так это потому, что Элисон пришла ко мне и очень вежливо, с должным уважением, попросила дать ей еще 1 день, чтобы ей подписали разрешение, и я согласилась.
Больше примеров...
Имеет честь (примеров 9)
Therefore, UNICEF wishes respectfully to refer the Forum to the report on its activities that it presented to the Forum in 2003. В связи с этим ЮНИСЕФ имеет честь обратить внимание Форума на представленный им Форуму в 2003 году доклад о своей деятельности.
For these reasons, it respectfully submits the following information concerning the presence and activity of Mr. Kok Ksor, TRP member since April 2002, as a TRP delegate to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. В связи с этим организация имеет честь представить следующую информацию, касающуюся присутствия и деятельности г-на Кок Ксора, члена ТРП с апреля 2002 года, в качестве делегата от ТРП на пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека.
Human Rights Watch respectfully requests permission to present a petition on the question of East Timor to the Fourth Committee under item 96... Организация "Хьюман райтс уотч" имеет честь просить разрешения представить петицию Четвертому комитету по вопросу о Восточном Тиморе по пункту 96...
[The Embassy of [country name]] respectfully requests that (the appropriate authority of) [country name] return the vehicle described below to (its owner/its owner's authorized representative) in accordance with the Treaty for the Return of Stolen or Embezzled Vehicles: [Посольство [название страны]] имеет честь просить (соответствующий орган) [название страны] возвратить транспортное средство, указанное ниже (его владельцу/полномочному представителю его владельца) в соответствии с Договором о возвращении похищенных или присвоенных транспортных средств:
It would respectfully propose a focused and staged resumption, potentially concluding at the first stage but, if it continues, restricting itself to what will by then be identifiable as the key issues. Она имеет честь предложить провести сфокусированное и поэтапное возобновление, предполагающее возможность закрытия на первом же этапе, а в случае продолжения - способность ограничиться теми вопросами, которые будут к тому времени идентифицируемы в качестве ключевых.
Больше примеров...