Cuba is respectful of all religious beliefs and protects religious practices, and freedom of religion and conscience is guaranteed to every citizen. |
Куба с уважением относится ко всем религиозным убеждениям и защищает различные направления религиозной практики, а свобода религии и совести гарантирована каждому ее гражданину. |
Likewise, boys and young men should always be respectful toward girls and young women. |
Мальчики и молодые мужчины также должны всегда с уважением относится к девочкам и молодым женщинам. |
And they're so respectful of us. |
И они с таким уважением к нам относятся. |
Her Government was open to engaging in dialogue on all issues and respectful of all points of view. |
Ее правительство готово к диалогу по любым вопросам и с уважением относится ко всем точкам зрения. |
We should be respectful of that. |
Мы должны относиться к этому с уважением. |
Our goal is to create a Government that is more service-oriented, transparent, efficient, decentralized and respectful of its citizens. |
Наша цель - создать более ориентированное на услуги, транспарентное, эффективное, децентрализованное и с уважением относящееся к гражданам правительство. |
His Government of course respected the decisions and measures adopted in other international forums but expected a similarly respectful approach towards the negotiations conducted within the CCW framework and their outcome. |
Его правительство, безусловно, с уважением относится к решениям и мерам, принятым на других международных форумах, но ожидает такого же уважительного подхода и к переговорам, проводимым в рамках КНО, и их результатам. |
I was trying to be respectful of sergeant Batista, A.K.A. your brother, who happens to carry a very large gun, by the way. |
Я пытался отнестись с уважением к сержанту Батисте по совместительству, твоему брату, который носит очень большую пушку, кстати. |
New Zealand remained respectful of the wishes of the people of Tokelau, and would continue to work closely with them as they chartered their own path and worked towards greater autonomy. |
Новая Зеландия по-прежнему с уважением относится к воле народа Токелау и будет продолжать тесно сотрудничать с ним, помогая прокладывать свой собственный путь и добиваться достижения большей автономии. |
Such discussions need to be respectful of the desire of families to uphold tradition while simultaneously exposing the harm associated with the practice and reinforcing human rights principles. |
В ходе таких обсуждений необходимо с уважением относиться к желаниям семей сохранять традиции, при этом указывая на вред от этой практики и подтверждая принципы прав человека. |
He is unpredictable and prone to violent outbursts, but respectful of Walter because of Walter's superior product, intelligence, business style, and guts. |
Он непредсказуем и склонен к вспышкам гнева, но с уважением относится к Уолту из-за его превосходного продукта, интеллекта, делового стиля и мужества. |
And he's not just incredibly smart, he's kind and considerate and just so respectful of me. |
И он не просто умен, он добр заботлив и относится ко мне с уважением. |
We are, of course, respectful of the sincere concerns that have been raised regarding the potential for the principle of the responsibility to protect to be misused or abused. |
Мы, безусловно, с уважением относимся к искренней озабоченности относительно возможности искажения принципов ответственности за защиту или злоупотребление ими. |
Personnel responsible for the designing and delivery of social services, especially personnel dealing directly with users, should be respectful of the dignity of the beneficiaries. |
Лица, отвечающие за планирование и оказание социальных услуг, особенно лица, непосредственно работающие с потребителями услуг, должны с уважением относиться к своим клиентам. |
We strongly promote such consensus democracy in Suriname, for this power-sharing arrangement has stimulated all ethnic groups to be tolerant and respectful of each other's political ideologies, cultures and religions. |
Мы решительно содействуем развитию такой консенсусной демократии в Суринаме, поскольку такая система власти помогает всем этническим группам проявлять терпимость и с уважением относиться к чужим политическим концепциям, культурным и религиозным обычаям. |
In this regard, the Government of Guatemala is deeply respectful of the moral, cultural and ethical values of the people and institutions that make up our society. |
В этом плане правительство Гватемалы с глубоким уважением относится к моральным, культурным и нравственным ценностям групп населения и учреждений, которые входят в состав нашего общества. |
Our Government takes seriously its duty to tangibly improve the quality of daily life for indigenous people and will engage in respectful negotiations with them in regard to their concerns about land, natural resources and other matters. |
Наше правительство серьезно относиться к своей обязанности ощутимо улучшать качество повседневной жизни коренного населения и с полным к ним уважением начнет переговоры с ними по вопросам, представляющим для них интерес в отношении земли, природных ресурсов и других дел. |
As the Panel rightly advocates, the United Nations must be able to articulate an effective and principled counter-terrorism strategy that is respectful of the rule of law and the universal observance of human rights. |
Как верно отмечено Группой, Организация Объединенных Наций должна быть способна разработать эффективную и принципиальную контртеррористическую стратегию, которая характеризовалась бы уважением законности и всеобщим соблюдением прав человека. |
Unfortunately, these world crises have met with a decrease in official development assistance, which remains conditional thanks to the international financial institutions, and with the reluctance of developed countries to replace the current model with one that is more just and respectful of Mother Nature. |
К сожалению, эти мировые кризисы столкнулись со снижением объемов предоставляемой помощи в целях развития, которая по-прежнему остается обусловленной благодаря международным финансовым учреждениям, а также с нежеланием развитых стран заменить нынешнюю модель более справедливой и относящейся с большим уважением к природе. |
Women and men, both as husband and wife, as well as in the professional context, are working together and respectful of each other. |
Женщины и мужчины как в семье, так и на работе взаимодействуют друг с другом и с уважением относятся друг к другу. |
Mexico has always been respectful of the institutional structure of the Conference and of the rules which govern it, but we cannot allow its working methods to paralyse progress or stand in the way of the achievement of our ultimate objective. |
Мексика всегда с уважением относилась к организационной структуре Конференции и правилам, которые регулируют ее работу, но мы не можем допустить, чтобы ее методы работы парализовали прогресс или препятствовали достижению нашей конечной цели. |
Attorneys were protected by law and respected by court judges, but they also had to be respectful of the courts. |
Адвокаты находятся под защитой закона, и к ним с уважением относятся судьи, ведущие судебные заседания, однако они также должны с уважением относиться к суду. |
It also appears to be the case that, in several indigenous societies that previously had a more respectful attitude towards persons with disabilities, the impact of colonialism and the Western model of development may have led to a more negative attitude. |
Создается также впечатление, что в некоторых коренных общинах, которые ранее с большим уважением относились к инвалидам, это отношение теперь ухудшилось, что может объясняться влиянием колониализма и западной модели развития. |
We would like to see the CD proceed, with a respectful perception of one another's views, which is a sine qua non if we must move forward, and indeed we must. |
Нам хотелось бы, чтобы КР продвигалась вперед в своей работе, с уважением воспринимая взгляды друг друга, что является непременным условием для продвижения вперед, что нам поистине необходимо. |
Quality education may be defined as education that is well resourced, culturally sensitive, respectful of heritage and that takes into account cultural security and integrity, encompasses community and individual development, and is designed in a way that is implementable. |
Качественное образование может быть определено как такое образование, которое хорошо обеспечено ресурсами, учитывает культурные особенности, с уважением относится к наследию, принимает во внимание культурную безопасность и целостность, охватывает развитие личности и общины и выстроено таким образом, чтобы его было реально получить. |