Someone you trust to be gentle, and respectful. |
Кто-то, кому ты доверишь сделать это нежно и с уважением. |
He did indeed, in the most respectful terms. |
Да, он рассказывал, с большим уважением. |
Thank you for being so respectful toward me. |
Спасибо что относилась ко мне с таким уважением. |
President Ratu Sir Ganilau earned widespread respect in the international community while enjoying exceptional and respectful authority at home. |
Президент рату сэр Ганилау завоевал всеобщее уважение среди международного сообщества, пользуясь в то же время исключительным уважением и авторитетом у себя в стране. |
Our text was compassionate and respectful. |
Наше смс было наполнено сочувствием и уважением. |
Sheriff, I mean this in the most respectful way possible, but Fort Reed's a small town. |
Шериф, и я говорю это со всем уважением, но Форт Рид - маленький город. |
Over these four weeks I have been able to observe and pay a very respectful tribute to the self-denial and professionalism of the delegations which have defended their positions. |
В течение этих четырех недель я имел возможность констатировать и с большим уважением приветствовать самоотверженность и профессионализм делегаций, отстаивавших свои позиции. |
But we're going to do it in a classy and respectful way to get Ann off of our backs. |
Так, но мы сделаем это с уважением и классом, чтобы Энн от нас отстала. |
Fears expressed by students or parents, even if seemingly based on misunderstandings, should be taken seriously and deserve respectful responses; |
К опасениям, высказываемым учащимися или их родителями, даже если они представляются основанными на непонимании, следует относиться серьезно и реагировать на них с уважением; |
As regards the Ombudsman's Office and NGOs, links are established on the basis of human rights work and are mutually supportive, respectful and independent in nature. |
В отношении взаимодействия Управления Уполномоченного по правам человека и неправительственных организаций (НПО) следует отметить, что связи между ними устанавливаются на основе проводимой ими работы в области прав человека и эти связи характеризуются солидарностью, взаимным уважением и независимостью. |
Just know that I have total faith that you'll catch them and you'll dispose of my ashes in the respectful manner that I requested. |
Знайте, что я правда верю что вы их поймаете и развеете мой прах со всем уважением, как я и просил. |
He expressed his trust that the authorities would do all in their power to bring the perpetrators to justice in a manner that was fully respectful of the human rights obligations of Kenya. |
Он выразил уверенность в том, что власти страны сделают все, что в их силах, для привлечения виновных лиц к ответственности таким образом, чтобы это было сопряжено с полным уважением правозащитных обязательств Кении. |
The goal of the RCMP's training approach (including cultural awareness) is to develop continuous learners who are able to provide a police service that is inclusive of every community, and who are respectful and compassionate in serving the unique needs of each community. |
Цель используемой КККП учебной методики (включая изучение культурных особенностей) состоит в подготовке лиц, постоянно повышающих свою квалификацию, которые способны нести полицейскую службу во всех общинах и которые с уважением и пониманием стремятся удовлетворять потребности каждой отдельной общины. |
If you, as the President of the Conference, are sensitive, respectful and supportive of the positions of some members, we have a right to expect you to be equally responsive to the security concerns of us all. |
Если Вы как Председатель Конференции относитесь с пониманием, уважением и поддержкой к позициям некоторых членов, мы вправе ожидать от Вас аналогичной отзывчивости к проблемам безопасности всех нас. |
One of the principal guarantees of the humane and respectful treatment of convicted persons and prisoners is the fact that, over the past eight years or so, the penal correction system has operated in a transparent manner, open to the public. |
Одной из существенных гарантий того, что с осужденными и заключенными обращаются гуманно и с уважением их достоинства, является то, что практически на протяжении последних восьми лет система исполнения наказаний работает транспарентно, открыто для общества. |
As your leader... I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic. |
Как ваш лидер... я со всем уважением призываю вас критиковать иногда мои действия. |
On top of the clouds - literally speaking - you will see boundless mountain scenery and understand the Hutsuls' respectful and loving attitude to the Carpathians. |
Поднявшись, в буквальном смысле, над облаками, вы сможете увидеть бескрайние горные пейзажи и понять, почему гуцулы с таким уважением и любовью относятся к Карпатам. |
Let's all listen with respectful attention, all right? GIRL: Yes, sir. |
Давайте все внимательно и с уважением послушаем, хорошо? |
The "Masters in Practice" Teacher Training deepened that sense of connection and my understanding of the power this work has to touch the family of humanity in a profound, deeply loving and respectful way. |
Тренинг учителей "Мастера практики" углубил это чувство связи и мое понимание силы этой техники, которая действует на семью человечества с глубокой любовью и уважением. |
Lucasfilm would grant the Legion a limited use of their copyrighted characters, as long as members of the 501st promised never to use their costumes for personal profit and that they represent the franchise in a positive and respectful manner. |
Lucasfilm дарует Легиону право на ограниченное использование персонажей Саги, а Легион будет положительно и с уважением представлять франчайз и обязуется никогда не использовать костюмы для личной наживы. |
I pay respectful tribute to the work of my predecessor and good friend Ambassador Gerald Shannon for his achievement in March of this year of a mandate for such a negotiation following 14 months of consultations. |
Я с уважением воздаю должное работе своего предшественника и доброго друга посла Джеральда Шэннона, которому удалось в марте с.г. после 14-месячных консультаций добиться мандата на ведение таких переговоров. |
But you have to be respectful. |
Но тебе нужно относиться ко мне с уважением. |
They were so respectful of us. |
И они с таким уважением к нам относятся. |
And ordinarily, I'd be very respectful of that decision. |
И, как правило, я отношусь с уважением к таким решениям. |
I've become more respectful of other people's faiths. |
Я стал с большим уважением относиться к вере других. |