Early in its history, however, it may have been in a 1:3 resonance with Miranda. |
Однако, вероятно, в начале своего существования у него существовал резонанс 1:3 с Мирандой. |
Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances. |
Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами. |
The planet is located close to a 3:1 resonance with the inner planet 55 Cancri b; however, simulations indicate that the two planets are not actually in this resonance. |
Резонанс обращения вокруг звезды близок к соотношению 3:1 с внутренней планетой 55 Рака b, но моделирование показывает, что эти две планеты на самом деле не находятся в этом резонансе. |
The three inner Galilean moons of Jupiter, Io, Europa and Ganymede, are locked in a complicated 1:2:4 resonance called a Laplace resonance. |
Три внутренних галилеевых спутника Юпитера - Ио, Европа и Ганимед - находятся в сложном резонансном движении с отношениями 1:2:4 («резонанс Лапласа»). |
The Neptune 3:7 mean-motion resonance keeps it more than 11 AU from Neptune over a 14000-year period. |
Резонанс 3:7 среднего движения держит его на расстоянии более чем 11 а.е. от Нептуна более 14000 лет. |
The bridge and tremolo construction is very different from that of the Stratocaster and gives the Jazzmaster a different resonance and generally less sustain. |
Устройство моста и тремоло очень отличается от Stratocaster и даёт Jazzmaster другой резонанс и меньший сустэйн. |
It had become clear that in order for the results of the high-level segment to have any policy resonance, the issues of choice of theme, outcome and follow-up needed to be further addressed. |
Ясно, что для того чтобы результаты сегмента высокого уровня дали политический резонанс, необходимо решать вопросы выбора темы, результатов и последующих действий. |
The Council's efforts to address the proliferation of WMD will enjoy a greater resonance if the general United Nations membership can own such efforts. |
Усилия Совета по предотвращению распространения ОМУ получат еще больший резонанс, если к таким усилиям сможет подключиться широкий членский состав Организации Объединенных Наций. |
Many of these issues have resonance in other countries and Chile's responses, while maintaining course to attract private investment, will enrich this study of best practices. |
Многие из этих проблем получили резонанс в других странах, и принятые Чили меры при сохранении общей ориентации на привлечение частных инвестиций представляют интерес для изучения передовой практики. |
So what we celebrate in these tragic heroes are people much like us, but with an uncommon talent and capacity to lend historical resonance to their destiny. |
Так что, в этих трагических героях мы почитаем таких же людей, как и мы, но обладающих необычным талантом и способностью придавать своей судьбе исторический резонанс. |
What we know for certain today is that the statement made by the Secretary-General on 20 September 1999 has deep resonance for us in South Africa. |
Наверняка мы знаем сегодня то, что заявление Генерального секретаря от 20 сентября 1999 года вызвало большой резонанс у нас, в Южной Африке. |
These were some of the cases that, through publicity from print media, radio and television, have had great resonance with the citizenry and in institutions with jurisdiction. |
Представленные дела относятся к числу дел, получивших общественный резонанс среди граждан и компетентных органов благодаря широкому освещению в печатных средствах, на радио и телевидении. |
It was this vision of a world free of nuclear weapons which Shri Rajiv Gandhi put before the United Nations in 1988 and this still has universal resonance. |
Именно это видение мира, свободного от ядерного оружия, представил на рассмотрение Организации Объединенных Наций в 1988 году г-н Раджив Ганди, и это видение до сих пор имеет резонанс во всем мире». |
Pakistan commented that some concerns, such as continued competence of military courts over civilians, validity of the Amnesty Act of 1978 for crimes against humanity and constitutional non-recognition of the indigenous population, had found resonance among civil society. |
Пакистан отметил, что некоторые озабоченности, такие как сохранение полномочий военных судов в делах гражданских лиц, действительность Закона об амнистии 1978 года в отношении преступлений против человечности и непризнание в конституционном порядке коренного населения, получили резонанс в гражданском обществе. |
Investigations of the ESI have received resonance in Russian and international media: EU Observer, Politiken, DK, Radio Sarajevo, BBC, Der Tagesspiegel, Africa Intelligence, Neue Zürcher Zeitung, The Guardian and others. |
Расследования ЕИС получило резонанс в российских и международных СМИ: EU Observer, Politiken Danmark, DK Danmark, Radio Sarajevo, BBC, Der Tagesspiegel, Africa Intelligence, Neue Zürcher Zeitung, The Guardian и др... |
Opponents to this claim point out that the resonance would have to have developed 1 million years ago, as a 100 ka periodicity was weak to non-existent for the preceding 2 million years. |
Противники этой теории отмечают, что такой резонанс должен развиться всего один миллион лет назад, поскольку периодичность 100000 лет была очень слабой или даже не существующей два миллиона лет, предшествующих последнему миллиону. |
Their semi-major axes show a preference for the middle of the main belt; arguably, smaller objects close to the limiting resonances have been either captured into resonance or have their orbits modified by Neptune. |
Большие полуоси их орбит тяготеют к середине основного облака; вероятно, мелкие объекты, расположенные близко к границе резонансов, были или пойманы в резонанс, или их орбиты изменились под действием тяготения Нептуна. |
However, the ratio of the orbits of the two outer planets is 1:2, a relationship known as a mean motion resonance. |
Однако, соотношение между орбитами двух внешних планет 1:2, это соотношение известно как средний орбитальный резонанс. |
In addition, electrons of energy over about 50 MeV may induce giant dipole resonance in nuclides by a mechanism which is the inverse of internal conversion, and thus produce neutrons by a mechanism similar to that of photoneutrons. |
Кроме того, электроны с энергией около 50 МэВ могут индуцировать гигантский дипольный резонанс в нуклидах механизмом, который является обратным внутренней конверсии и, таким образом, создает нейтроны механизмом, аналогичным механизму фотонейтронов. |
Yet, from his work we have found that scientific laws pervade all of nature that the same rules apply on Earth as in the skies that we can find a resonance, a harmony between the way we think and the way the world works. |
Но из его работ мы знаем, что природа пронизана научными законами, что одни и те же правила применимы на Земле и в небесах что существует резонанс, гармония между нашим представлением о мире и тем, как мир действительно устроен. |
"What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before." |
"То, что зачастую звучало как"глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали". |
Unfortunately, Ukraine was unable to solve one of the main problems that emerged as the result of the implementation of sanctions, which took on an entire new resonance and acquired a new dimension. |
К сожалению, Украине не удалось найти решения одной из главных проблем, которая возникла в результате применения санкций и которая получила совершенно новый резонанс и приобрела новое измерение. |
The implementation of projects agreed upon at the Athens and Istanbul meetings of the Georgian and Abkhaz sides has built visible bridges in an increasing array of fields and has had a larger resonance through positive coverage by the mass media of both sides. |
Осуществление проектов, согласованных в ходе афинской и стамбульской встреч грузинской и абхазской сторон, помогло наладить видимые контакты во все более широком диапазоне областей и имело еще больший резонанс благодаря позитивному освещению в средствах массовой информации обеих сторон. |
The peacebuilding processes in Burundi and Sierra Leone have particular resonance for, and are of special interest to, my country, given that we experienced similar situations and faced similar uncertainty vis-à-vis resources. |
Мирные процессы в Бурунди и Сьерра-Леоне имеют особый резонанс и представляют особый интерес для моей страны в свете того, что мы пережили аналогичную ситуацию и столкнулись с похожей неопределенностью в плане нехватки ресурсов. |
My country was an active promoter of this appeal from the regional organization, with the purpose of ensuring that it had the greatest possible resonance in the Security Council. |
Моя страна была в числе инициаторов этого призыва от имени нашей региональной организации, с тем чтобы он нашел по возможности самый широкий резонанс в Совете Безопасности. |