Английский - русский
Перевод слова Resolute
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolute - Решимость"

Примеры: Resolute - Решимость
We must remain collectively resolute in our resolve to prevent and vigorously combat the proponents of that evil, and we must be innovative and versatile in our pursuit of meaningful countermeasures and lasting solutions. Мы должны сохранять коллективную решимость к их предотвращению и энергично бороться со сторонниками этого зла, и мы должны проявлять новаторский и гибкий подход при принятии реальных контрмер и достигать прочных решений.
The position of the CIS with regard to the tragedy of 11 September and the resolute desire of the member countries to rebuff international terrorism were reflected in the joint statement by the heads of member States made on 28 September. Позиция СНГ в отношении трагедии 11 сентября и решимость стран, входящих в это объединение, дать отпор международному терроризму отражены в совместном заявлении глав правительств государств-участников Содружества от 28 сентября этого года.
We are enthusiastic about how the international community is resolute in its support for processes of national accord and peace-building in our neighbouring country. Нас ободряет решимость мирового сообщества поддерживать процессы национального примирения и миростроительства в соседней с нами стране.
This is an occasion recalling the heroism and dedication of an empty-handed and oppressed but fully resolute people against a heavily armed occupying Power. В этот день мы отдаем должное героизму и самоотверженности угнетенного народа, который, будучи лишенным всего, тем не менее сохранил полную решимость противостоять хорошо вооруженной оккупирующей державе.
We are enthusiastic about how the international community is resolute in its support for processes of national accord and peace-building in our neighbouring country. Нас ободряет решимость мирового сообщества поддерживать процессы национального примирения и миростроительства в соседней с нами стране. Таджикистан глубоко осознает необходимость международной поддержки Афганистана и будет умножать свою помощь усилиям правительства этой страны.
United and resolute, we can overcome this global scourge. Объединив свои усилия и проявив решимость, мы сможем одолеть это глобальное бедствие.
The international community must therefore be resolute in the face of anti-Semitism, which was a threat to democracy and the values of civilization. В этой связи международное сообщество должно демонстрировать решимость перед лицом антисемитизма, представляющего угрозу для демократии и ценностей цивилизации.
It also expresses its resolute determination to promote regional cooperation in the interests of peoples, countries and their stability. Оно выражает также свою непоколебимую решимость содействовать развитию регионального сотрудничества в интересах народов и стран и их стабильности.
It is also necessary for States to show a resolute will to fight and a clear determination to remove the obstacles impeding cooperation between them. Необходимо также, чтобы государства проявляли твердую волю и четкую решимость преодолеть препятствия, мешающие сотрудничеству между ними.
The resistance of the Lebanese people and their resolute determination to liberate their homeland from foreign occupation are legitimate rights recognized by international law. Оказываемое ливанским народом сопротивление и демонстрируемая им решимость освободить свою родину от иностранной оккупации - это его законное право, предусмотренное в рамках международной законности.
Terrorism can and will be contained and eradicated if we all join hands with firm and resolute determination. Терроризм можно и необходимо пресечь и ликвидировать, и мы добьемся успеха, если объединим свои усилия и проявим твердую и непоколебимую решимость.
We must further strengthen our common resolve to act in their resolute pursuit. Мы должны и далее укреплять нашу общую решимость действовать в целях их непременного достижения.
Following the tragic events of 11 September 2001, the international community was called upon to be more resolute than ever in its fight against terrorism. После трагедии 11 сентября 2001 года международное сообщество должно более чем когда-либо проявить решимость в борьбе с терроризмом.
Nuclear-weapon States must respond to such resolute determination on the part of non-nuclear-weapon States by demonstrating tangible progress towards nuclear disarmament. В ответ на такую твердую решимость государств, не обладающих ядерным оружием, государства, обладающие ядерным оружием, должны продемонстрировать существенный прогресс в области ядерного разоружения.
Nevertheless, our determination to fight that enemy is resolute, and it gives us an opportunity to build a more secure and more peaceful world. Тем не менее наша решимость бороться с этим врагом является неизменной, и это предоставляет нам всем возможность построить более безопасный и мирный мир.
Let us be resolute in our efforts to move forward and adopt and put in place policies and programmes that will enable us to keep moving towards a better world for all. Давайте же проявлять решимость в наших усилиях продвинуться вперед, давайте согласуем и будем проводить в жизнь такие политику и программы, которые позволят нам и впредь продвигаться по пути к более светлому будущему для всех на планете.
I should like to take this opportunity to reaffirm Cameroon's resolute determination - which, in fact, is noted in the report, to "moving the process forward in accordance with the ruling of the International Court of Justice". Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить непреклонную решимость Камеруна - что даже нашло отражение в докладе - «добиваться продвижения вперед этого процесса в соответствии с постановлением Международного Суда».
With regard to the work of the Tribunals to date, we note several positive aspects, in particular the resolute determination to carry out their activities in a very speedy manner. Что касается работы трибуналов на сегодняшний день, то мы отмечаем несколько положительных моментов, в частности, твердую решимость завершить свою деятельность в кратчайшие сроки.
Lastly, the tenth anniversary of the World Conference on Human Rights would be observed in 2003; it was therefore very important for the international community to be resolute in upholding the universal and indivisible values of human rights and fundamental freedoms. Наконец, десятая годовщина Всемирной конференции по правам человека будет отмечаться в 2003 году; поэтому очень важно, чтобы международное сообщество проявило решимость в поддержке всеобщих и неделимых ценностей прав человека и основных свобод.
The Treaty was a unique instrument for the maintenance of world peace and international security, and the international community must be resolute in reconfirming its commitment to a world free of nuclear weapons. Договор является уникальным орудием поддержания международного мира и безопасности, и международное сообщество должно проявить решимость и вновь подтвердить свою приверженность миру, свободному от ядерного оружия.
The civil society, i.e. NGOs, women, the media and students, must remain resolute in their crusade against corruption and must not be intimidated by repressive and corrupt leadership; Гражданское общество, т.е. НПО, женщины, средства информации и учащиеся, должны и впредь проявлять решимость в их борьбе с коррупцией и не должны поддаваться запугиваниям со стороны склонных к репрессиям коррумпированных руководителей;
At present, under the grave situation of counter-terrorism worldwide, China considers that the Council's counter-terrorism mechanism should continue to play its due role and to demonstrate to the international community its resolute determination to combat terrorism and to increase the effectiveness of international counter-terrorism cooperation. В настоящее время в условиях серьезной ситуации в области борьбы с терроризмом во всем мире Китай считает, что контртеррористический механизм Совета должен продолжать играть должным образом свою роль и продемонстрировать международному сообществу свою твердую решимость бороться с терроризмом и повышать эффективность международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Resolute, constant, stubborn action, unswerving will and unremitting determination are needed. Необходимы решительные, постоянные, упорные действия, несгибаемая воля и неослабевающая решимость.
Our commitment remains resolute. Наша решимость сделать это по-прежнему непоколебима.
Having boosted intra-APEC cooperation among the members and reinforced their resolve to restore economic growth, the meeting sent out a clear, positive signal to markets throughout the world and took a resolute step forward in advancing cooperation in the Asia-Pacific region. В результате проведения этого саммита, придавшего новый импульс развитию сотрудничества между государствами-членами АТЭС и укрепившего их решимость активизировать экономический рост, был направлен четкий позитивный сигнал международным рынкам и предпринят решительный шаг вперед в развитии сотрудничества в азиатско-тихоокеанском регионе.