Английский - русский
Перевод слова Resolute

Перевод resolute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительный (примеров 40)
The President of the General Assembly, Mr. Han, comes from Korea, whose patient, wise and resolute peoples have long been engaged in a courageous political struggle to heal the wounds of the past. Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Хан - гражданин Кореи, мудрый и решительный народ которой на протяжении длительного времени участвовал в мужественной политической борьбе по заживлению ран прошлого.
The strengthening of the international non-proliferation regime and making a resolute turn towards effective disarmament, especially in the field of nuclear disarmament, remains one of the challenges facing the world. Укрепление международного режима нераспространения и решительный поворот к эффективному разоружению, особенно в области ядерного разоружения, - это одна из проблем, стоящих перед миром.
Enhanced transparency and closer cooperation between the Security Council and Member States are needed if the actions of the Security Council, taken on behalf of Member States, are to be more resolute and efficient. Если мы хотим, чтобы действия Совета Безопасности, предпринимаемые от имени государств-членов, носили более решительный и действенный характер, необходимо повысить транспарентность и наладить более тесное сотрудничество между Советом Безопасности и государствами-членами.
Walser's stance amounted to a desperate call to allow his country to shape a new national identity - one that reflected its resolute repudiation of fascism and adoption of democracy, rather than its highly regrettable (and regretted) history. Вальзер даже обратился с отчаянным призывом позволить его стране сформировать новую национальную идентичность - такую, которая бы отражала ее решительный отказ от фашизма и преданность демократии, а не ее в высшей степени прискорбную историю.
) Adolpf Ketle, the famous Belgian, was resolute in the solution of the problems. Решительный шаг к их решению сделал выдающийся бельгиец Адольф Кетле (1796-1874).
Больше примеров...
Решимость (примеров 52)
We remained resolute in the face of powerful forces determined to preserve vestiges of colonial privilege. Мы сохранили решимость перед лицом могущественных сил, твердо вознамерившихся сохранить остатки колониальных привилегий.
The new Labour government will be equally resolute. Новое лейбористское правительство будет проявлять такую же решимость.
Allow us also at this memorable time to express our profound gratitude to the Security Council of the United Nations for the resolute will it has displayed in accompanying the people of Burundi step by step in their search for peace. Позвольте мне также в этот памятный момент выразить нашу глубокую благодарность Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за проявленные им решимость и волю, когда он, шаг за шагом, направлял действия народа Бурунди во время его поисков мира.
However, as resolute as the Government and other social actors may be, and as well defined as their objectives are, their success is totally dependent on strong international support and a genuine partnership with the development partners. Однако несмотря на решимость, проявляемую правительством и другими общественными силами, а также на четко поставленные задачи, их успех в полной мере зависит от широкой международной поддержки и подлинных партнерских отношений с участниками процесса развития.
Nevertheless, our determination to fight that enemy is resolute, and it gives us an opportunity to build a more secure and more peaceful world. Тем не менее наша решимость бороться с этим врагом является неизменной, и это предоставляет нам всем возможность построить более безопасный и мирный мир.
Больше примеров...
Твердой (примеров 24)
We must all commit ourselves to the resolute protection and constant promotion of human rights. Мы все должны выразить нашу приверженность твердой защите прав человека и их обеспечению.
We have singled out that country, not only because of the particularly serious nature of its situation, but also because Chile wishes, through a resolute policy of cooperation, to make up for lost time in the relations between the two countries. Мы, в Чили, особо выделяем эту страну не только в силу чрезвычайной серьезности сложившегося в ней положения, но и потому, что хотели бы, на базе твердой политики сотрудничества, наверстать упущенное время в области взаимоотношений между нашими двумя странами.
We are close to our goal, certain that all the participants in the negotiations are prompted by the resolute political will necessary to reach agreements on the items outstanding. Мы близки к своей цели и уверены в том, что все участники переговоров преисполнены твердой политической воли, необходимой для достижения согласия по нерешенным вопросам.
Mr. Huaraka (Namibia): The people of South Africa, with resolute determination and steely courage, and aided and supported by the international community, have finally triumphed over the apartheid system. Г-н Хуррака (Намибия) (говорит по-английски): Народ Южной Африки благодаря твердой решимости, беспредельному мужеству и при помощи и поддержке международного сообщества победил в итоге систему апартеида.
For this reason the community of nations must assume a resolute and firm commitment in favour of international peace and progress so as to preserve for future generations a legacy of democracy, peace and security, as established by the Charter of the United Nations. По этой причине сообщество наций должно преисполниться решительной и твердой приверженности в интересах международного мира и прогресса, с тем чтобы сохранить для будущих поколений наследие демократии, мира и безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Твердую (примеров 21)
Malta has also been consistent and persistent in expressing its resolute position that small States, which make up nearly one fourth of the Organization's membership, must be given due and important recognition during our discussion of a reformed Security Council. Мальта также последовательно и настойчиво выражала свою твердую позицию относительно того, что малые государства, которые составляют почти четверть членов Организации, должны получить заслуженное и значимое признание в ходе обсуждения вопроса о реформировании Совета Безопасности.
To that end, the Government will proceed with a firm and resolute political will. Для достижения этой цели правительство будет проявлять самую твердую и решительную политическую волю.
International forces should be strengthened and should adopt a much more resolute stand. Необходимо укрепить контингент международных сил, которые должны занять более твердую и решительную позицию.
Solidarity with Haiti in the region was active and resolute. Страны региона демонстрируют активную и твердую солидарность с этой страной.
Possibly that Party was attempting to divide a very united and resolute international community committed to the cause of the Convention. Возможно, именно эта Сторона сама пытается внести раскол в твердую сплоченность и целеустремленность международного сообщества, приверженного делу осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Твердо (примеров 21)
Australia is resolute in its commitment to fulfilling its international obligations to protect women from exploitation and to criminalise and eliminate people trafficking, especially trafficking in women and children. 4.1 Австралия твердо привержена выполнению своих международных обязательств по защите женщин от эксплуатации, а также криминализации и ликвидации торговли людьми, в частности женщинами и детьми.
We regret the breakdown of the diplomatic efforts of the Security Council, yet we have also stood by the resolute opinion that no one shall be allowed to flout Security Council resolutions. Мы сожалеем о срыве дипломатических усилий Совета Безопасности, но вместе с тем твердо считаем, что никому не позволено нарушать резолюции Совета Безопасности.
In this context, and resolute in its commitment, it has developed a comprehensive national strategy to strengthen its controls of transfers of technology, equipment and materials that might be used to produce weapons of mass destruction. В связи с этим Мексика, твердо намеревающаяся исполнять свои обязанности, реализует всеобъемлющую национальную стратегию по ужесточению контроля за передачей технологий, оборудования и материалов, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения.
The Rio Group welcomes this open debate in the Security Council to consider the quarterly programme of work of the Counter-Terrorism Committee and reiterates its resolute rejection of terrorism and its determined support for the very positive work of the CTC, chaired by Ambassador Inocencio Arias of Spain. Группа Рио приветствует эти открытые прения в Совете Безопасности по рассмотрению программы работы Контртеррористического комитета на 90-дневный период и вновь заявляет о том, что решительно отвергает терроризм и твердо поддерживает весьма позитивную работу КТК по председательством посла Иносенсио Ариаса из Испании.
Our resolute position against aggressions, against violations of human rights, against poverty, should be also very firm, against violations of the principle of interdependence and of mutual respect. Нам следует также твердо выступать против агрессии, против нарушений прав человека, бедности, а также против нарушений принципа взаимозависимости и взаимного уважения.
Больше примеров...
Непоколебимый (примеров 2)
Instead of providing resolute leadership in the global financial and economic crisis, the European Union's largest economy is withdrawing into its shell. Вместо того чтобы во время глобального финансового и экономического кризиса вести себя, как непоколебимый лидер, самая большая экономика прячется в свою раковину.
And its name, Resolute, is a reminder of the strength ofcharacter that's required not only to lead a country, but to live alife of purpose, as well. И его имя - Резолют [Непоколебимый, Решительный] этонапоминание о силе характера, который необходим не только, чтобыруководить страной, но также, чтобы прожить целеустремлённуюжизнь.
Больше примеров...
Твёрдый (примеров 1)
Больше примеров...
Решительность (примеров 10)
The Security Council needs to stand resolute and apply targeted measures to these persistent perpetrators. Совет Безопасности должен продемонстрировать решительность и обеспечить принятие целенаправленных мер в отношении этих постоянных нарушителей.
Notwithstanding the challenges, he has served the United Nations with dedication and selfless service and with a resolute sense of purpose. Несмотря на исключительно сложные задачи, в своей деятельности на благо Организации Объединенных Наций он проявил преданность делу и самоотверженность, а также решительность и целеустремленность.
At the same time, we see the award as a challenge to the United Nations to remain resolute in its commitment to the multilateral framework and not to allow itself to become incapacitated by inaction, especially where the defence of human security is concerned. В то же время мы считаем, что эта награда требует от Организации Объединенных Наций, чтобы она сохраняла решительность и приверженность принципу многосторонности и не позволяла себе бездействовать, особенно в вопросах обеспечения безопасности человека.
Civil society must be compassionate but resolute, helping suffering peoples let go of negative ill feelings, grasp the value of reconciliation, concentrate on reintegration and reconstruction and rehabilitate society through hard work and dedication. Гражданское общество должно проявлять не только сострадание, но и решительность, помогая страдающим людям избавиться от негативных враждебных настроений, осознать важность примирения, сосредоточиться на реинтеграции и реабилитации общества посредством упорного труда и самоотверженности.
Here, I must also acknowledge the outstanding role of Secretary-General Kofi Annan, who has been resolute in his efforts to revitalize the Organization's ability to address global concerns. Я хотел бы также отметить выдающуюся роль Генерального секретаря Кофи Аннана, который проявил решительность в усилиях по активизации усилий Организации, направленных на решение глобальных проблем.
Больше примеров...
Твердое (примеров 8)
It is clear to us that, over the past two years, the Council has made a resolute decision to actively engage in the protection of children in armed conflicts. Нам ясно, что в течение последних двух лет Совет принял твердое решение активно участвовать в защите детей в вооруженных конфликтах.
However a specific proclamation to provide the same curricula and equal access to male and female students may prove to be a more resolute and direct commitment to eliminating discrimination against women in the field of education. В то же время конкретное обязательство обеспечения равного доступа лицам мужского и женского пола к одним и тем же программам обучения может рассматриваться как более твердое и прямое обязательство о ликвидации дискриминации в отношении женщин в области образования.
Political will and resolute leadership are needed to de-dramatize and de-politicize the essentially humanitarian challenge of protecting refugees and to promote better public understanding of refugees and their right to seek asylum. Необходимы политическая воля и твердое руководство, с тем чтобы снять излишний накал страстей и деполитизировать по сути гуманитарную проблему защиты беженцев и повысить степень осознания общественностью положения беженцев и их права на убежище.
It also warned in strong terms that in case south Korea defies this, it will face a resolute physical counter-attack by the army of the Democratic People's Republic of Korea and that it will be held wholly responsible for all the ensuing consequences. В нем также делалось твердое предупреждение о том, что в случае неповиновения южная Корея испытает решительный физический контрудар армии Корейской Народно-Демократической Республики и будет нести полную ответственность за все соответствующие последствия.
Guatemala reaffirms its firm and resolute determination to meet the commitments and responsibilities it has undertaken in relation to its own people and the international community, in order to assist in building a fairer, more peaceful and developed world. Гватемала подтверждает свое твердое и непоколебимое намерение выполнить обязательства, принятые ею на себя в отношении собственного народа и международного сообщества, с тем чтобы оказать содействие в построении более справедливого, более мирного и развитого мира.
Больше примеров...
Энергичные (примеров 7)
Just two weeks ago, the Secretary of State of the United States of America, Mr. Colin Powell, appealed to the Security Council not to shrink away from the responsibility of taking resolute actions. Всего две недели назад государственный секретарь Соединенных Штатов Америки г-н Колин Пауэлл призвал Совет Безопасности не уклоняться от обязанности принимать энергичные меры.
In short, we wish to see a Security Council that dishes out sterner, more robust and more resolute measures in order to attain its desired Charter objectives. Короче говоря, мы хотели бы, чтобы Совет Безопасности принимал более жесткие, решительные и энергичные меры для осуществления своих уставных целей.
We hope that the new Government of Concord, with the support of the international community, will take resolute and decisive steps to restore democracy and promote an environment of stability, reconciliation and the rule of law. Мы надеемся, что новое "правительство согласия", при поддержке международного сообщества, предпримет энергичные и решительные шаги для восстановления демократии и создания обстановки стабильности, примирения и правопорядка.
Inflammatory allegations should be avoided, and concerted, resolute and law-based measures should be carried out in an unbiased and universal manner. Следует избегать заявлений подстрекательского характера и принимать энергичные согласованные меры на недискриминационной и универсальной основе.
The Nordic countries, which have supported and contributed to this process according to their ability, are now determined to work vigorously for its speedy and resolute continuation. Страны Северной Европы, которые поддерживали этот процесс и способствовали ему как только могли, преисполнены решимости предпринять энергичные усилия в целях его скорейшего и решительного продолжения.
Больше примеров...
Резолют (примеров 9)
Mother, this right here is the Resolute desk. Мама, здесь у нас стол Резолют.
In the White House, there's the desk that he sits at - it's called the Resolute desk. В Белом Доме есть стол, за которым он сидит. Он называетсяСтол Резолют.
And its name, Resolute, is a reminder of the strength ofcharacter that's required not only to lead a country, but to live alife of purpose, as well. И его имя - Резолют [Непоколебимый, Решительный] этонапоминание о силе характера, который необходим не только, чтобыруководить страной, но также, чтобы прожить целеустремлённуюжизнь.
Similar data on a-endosulfan have been reported from Resolute Bay where air concentrations of approximately 4 pg m-3 have been measured and from air samples taken on an iceberg that calved off the Ward Hunt Ice Shelf on the northern shore of Ellesmere Island, Canada,. Сходные данные по а-эндосульфану были получены из Резолют Бэй, где была зафиксирована воздушная концентрация приблизительно 4 пг/м3, а также по результатам проб воздуха, взятых на айсберге, отколовшемся от ледового шельфа Уорд-Хант на северном берегу о. Элсмир, Канада.
This was not the Resolute desk, but a companion desk made from other timbers from the same vessel. Это был не стол Резолют, но похожий стол из других пород древесины из того же судна.
Больше примеров...