It was noted that the lists could be beneficial to procuring entities by enabling them to identify reputable and competitor contractors and suppliers. |
Отмечалось, что эти списки могут оказаться полезными для закупающих организаций, поскольку они дадут им возможность выявить компетентных подрядчиков и поставщиков с хорошей репутацией. |
We are running a reputable business. |
У нас бизнес с хорошей репутацией. |
If this video is mentioned on a very reputable site, then it could be that it has more PageRank, and therefore better climbs. |
Если это видео, упомянутые на сайте с хорошей репутацией, то это может быть, что она имеет более PageRank, и поэтому лучше подъемов. |
So, my first guess, without knowing details, is that this video may get links from a very reputable site, and therefore has more PageRank. |
Итак, мой первый догадаться, не зная деталей, что это видео может получить ссылки с сайта с хорошей репутацией, и поэтому имеет более PageRank. |
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. |
Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям. |
Estimated cost of repair work not yet completed (Attach appropriate documentation showing repair cost estimates from one or more reputable and independent companies): |
Сметная стоимость еще не завершенных ремонтных работ (приложите соответствующие документы, подтверждающие сметную стоимость ремонтных работ, оцененных одной или несколькими независимыми компаниями с хорошей репутацией): |
Goal 5 - Improve maternal health and general health for impoverished populations: (i) Africa: 9,800 out-patients medical appointments were provided in 2007, at the Clinic in Niamey, which is reputable. |
Цель 5: улучшение материнского здоровья и общего состояния здоровья для неимущих: i) Африка - в 2007 году в клинике в Ньямее, которая пользуется хорошей репутацией, было обслужено 9800 амбулаторных больных. |
We're taking her to a reputable nursing home. |
Мы определим ее в частный санаторий с хорошей репутацией. |
And like some of the less reputable contractors, embezzled from the restoration funds. |
И как и другие подрядчики с не очень хорошей репутацией, они присвоили деньги из фондов восстановления. |
Training may take place at reputable expert institutions abroad when professional requirements necessitate this or when training courses are not available within the country. |
Подготовка может проходить в пользующемся хорошей репутацией экспертном учреждении за границей, когда это обусловлено профессиональными требованиями или когда учебные курсы отсутствуют в стране. |
The steps taken have included disciplinary action and non-renewal of several employment contracts, and transfer of greeting card activities to a reputable third party. |
Принятые меры включают дисциплинарные взыскания и невозобновление контрактов нескольким служащим, а также передачу деятельности, связанной с выпуском поздравительных открыток, пользующейся хорошей репутацией третьей стороне. |
However, even reputable firms may become implicated in abuses, typically committed by others; for example, security forces protecting company installations and personnel. |
Однако, даже фирмы, пользующиеся хорошей репутацией, оказываются вовлеченными в злоупотребления, совершаемые, как правило, другими, например, силами безопасности, охраняющими объекты компании и персонал. |
However, the modernized regulatory framework and institutions and the concessioning of UEB's generation and distribution operations to reputable private operators have not prevented Uganda from lapsing into a new power crisis after some improvements between 2000 and 2003. |
Однако обновленные нормативные рамки и учреждения и передача в концессию операций СЭУ по производству и распределению электроэнергии частным операторам, пользующимся хорошей репутацией, не обезопасили Уганду от скатывания в новый энергетический кризис после определенных позитивных сдвигов в период между 2000 и 2003 годами. |
They should consider targeted marketing to firms specializing in tropical timber harvesting and ensure that concessions are advertised in the legally required manner to improve the chances of attracting reputable bidders. |
Им следует рассмотреть вопрос о целенаправленной работе с теми фирмами, которые специализируются на добыче тропических пород древесины, и обеспечить проведение рекламной кампании с соблюдением законодательства, с тем чтобы привлечь подрядчиков, пользующихся хорошей репутацией. |
If presented with a financial instrument that is unfamiliar in the marketplace, such as a stock certificate traded on a foreign exchange, have the document examined by a reputable expert in the field, like a stockbroker of good reputation. |
Если вам представлен финансовый инструмент, который неизвестен на рынке, такой как сертификат о праве собственности на акции, котирующийся на иностранной бирже, поручите изучить документ авторитетному эксперту в данной области, например биржевому маклеру с хорошей репутацией. |
As a tennis historian, Flink wrote two reputable monographs: The Greatest Tennis Matches of the 20th Century and The Greatest Tennis Matches of All-Time. |
Как историк тенниса, Флинк написал две пользующихся хорошей репутацией монографии - «Величайшие теннисные матчи ХХ века» (англ. The Greatest Tennis Matches of the 20th Century) и «Величайшие теннисные матчи всех времён» (The Greatest Tennis Matches of All-Time). |
We endeavour to select reputable websites and sources of information for your convenience. |
Для Вашего удобства мы стараемся отбирать только те сайты и источники информации, которые пользуются хорошей репутацией. |
The Working Party was informed by the IRU that TIR operators experienced a new type of fraud where reputable transport, import and export businesses were taken over by organized crime. |
Рабочая группа была проинформирована МСАТ о том, что операторам МДП приходится сталкиваться с новым видом мошенничества, когда пользующиеся хорошей репутацией транспортные предприятия и предприятия, занимающиеся экспортом-импортом, переходят под контроль организованных преступных группировок. |