The Commission was privileged to have received offers of assistance from two highly reputable institutions with an extremely heavy workload: the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) and the Permanent Court of Arbitration (PCA). | З. Комиссии выпала честь получить предложения о помощи от двух в высшей степени авторитетных учреждений, чрезвычайно загруженных работой: Международного центра по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС) и Постоянной палаты третейского суда (ППТС). |
Contrary to the affirmation in the report that racial discrimination had disappeared from the Dominican Republic, various United Nations reports, observations by treaty bodies and reputable non-governmental organizations had noted that racial discrimination persisted against Haitian residents and citizens of Haitian origin. | Вопреки содержащемуся в докладе утверждению об отсутствии расовой дискриминации в Доминиканской Республике в различных докладах Организации Объединенных Наций, а также замечаниях договорных органов и авторитетных неправительственных организаций отмечались факты наличия расовой дискриминации в отношении гаитянских резидентов и граждан гаитянского происхождения. |
The Committee had received alarming information from several reputable sources, including a report from Human Rights Watch, alleging that in January 2006,258 detainees had been held incommunicado. | В Комитет поступили тревожные сигналы из ряда авторитетных источников, включая доклад Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, в котором утверждается, что в январе 2006 года под стражей без связи с внешним миром содержались 258 заключенных. |
It is one of the most reputable sports publications in Europe, mostly because of its photographic reports, in-depth and exclusive interviews and accurate statistics of the UEFA Champions League matches, and extensive coverage of the European leagues. | Одно из самых авторитетных спортивных изданий в Европе, в основном из-за фоторепортажей и точных статистических данных матчей Еврокубка, а также широкого освещения европейских лиг. |
In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, liquidity risk is managed by limiting the exposure to any one issue and to any one counter party. | Помимо инвестиций в финансовые инструменты высокого с кредитной точки зрения качества, определяемые с помощью третьих сторон, а именно авторитетных рейтинговых агентств, борьба с риском недостатка ликвидности ведется путем ограничения риска, связанного с каким-либо одним инструментом или одной партнерской стороной. |
Novikombank will be pleased to see your reputable bank among our correspondents. | Новикомбанк будет рад видеть Ваш уважаемый банк среди наших корреспондентов. |
How does a reputable banker like Walter Chase, find himself up to his eyeballs in debt - I'll tell you how. | Как такой уважаемый банкир, как Уолтер Чейз, умудрился задолжать... |
Then why has Cusimano, a reputable professional... who, five years ago had the honor of extracting one of Il Duce's teeth... publicly declare that he is your fiancee? | Тогда почему Кузимато, уважаемый гражданин и признанный профессионал который пять лет назад был удостоен чести, лечить больной зуб самого Дуче публично объявил вас своей невестой? |
No reputable physician would consent to giving a medical opinion on a patient they haven't met. | Ни один уважаемый врач не согласится дать медицинское заключение пациенту, которого он не встречал. |
Well, the time has come for the reputable Mr. Baggins, who, during our long journey, has proved himself a hobbit who is full of boldness and courage. | Ну вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс, который за время нашего долгого путешествия, проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги. |
They also advocated closer cooperation between the international organizations and universities and other reputable academic institutions to promote the training of conference and language service professionals. | Они также высказались за установление более тесного сотрудничества между международными организациями и университетами и другими авторитетными академическими учреждениями в целях содействия учебной подготовке специалистов в области конференционного и языкового обслуживания. |
Administered by UNODC, the Consortium will be a platform for reputable regional and international institutions to exchange legal and non-legal knowledge on anti-corruption matters. | Руководимый ЮНОДК центр станет платформой, обеспечивающей обмен юридическими и иными данными по вопросам борьбы с коррупцией между авторитетными региональными и международными учреждениями. |
would turn to the technical specifications from reputable relief valve manufacturers to select suitable valves rated at this capacity and the test pressure. | На этом этапе спецификатор должен был бы обратиться к техническим нормативам, установленным авторитетными производителями предохранительных клапанов, для выбора подходящих клапанов, рассчитанных на такую пропускную способность и такое испытательное давление. |
In this regard, it is considered good policy to disseminate good practices and guides prepared by reputable international organizations to SMEs, either directly by the national IP offices and/or the relevant government entities responsible for SME development, or via national SME support institutions. | В связи с этим эффективной политикой считается распространение передовой практики и руководств, подготовленных авторитетными международными организациями, среди МСП либо непосредственно через национальные бюро по ИС и/или соответствующие государственные ведомства, занимающиеся вопросами развития МСП, либо через национальные учреждения по поддержке МСП. |
As a member of the Interactive Property Group, iPropertyCLUB work closely with selected reputable firms as associates and adhere to a professional code of business. | В качестве члена Interactive Property Group, Prestigious Properties тесно сотрудничает с некоторыми авторитетными компаниями-партнерами и твердо придерживается профессионального кодекса бизнеса. |
The survey was performed in conjunction with the reputable Mercer Quality of Living Survey. | Обследование было проведено авторитетной фирмой по мониторингу качества жизни Мёрсер. |
She further stated that it was unacceptable to have the door of the United Nations closed to such a reputable non-governmental organization. | Далее она заявила, что недопустимо закрывать дверь Организации Объединенных Наций перед такой авторитетной неправительственной организацией. |
An investigation by a reputable human rights defence organization states that 87 per cent of prisoners said that they saw no public prosecutor during the police investigation. | В материалах расследования, проведенного авторитетной организацией по защите прав человека, указывается, что 87% заключенных заявили, что представители Прокуратуры не присутствовали во время полицейского расследования. |
The Office of Internal Oversight Services managed to find additional resources to engage the consulting services of a reputable audit firm to implement a pilot project of risk assessment, including the identification of its key processes and assessment of risk probability and materiality. | Управлению служб внутреннего надзора удалось изыскать дополнительные ресурсы для привлечения в качестве консультанта авторитетной аудиторской фирмы в связи с осуществлением экспериментального проекта оценки рисков, включая определение его ключевых процессов и оценку вероятности и значимости рисков. |
He further noted that, given the complexity of the topic, room had to be found in the list for those categories which were based on State practice as well as those which were not, but which enjoyed support in legal practice of a reputable character. | Он далее отметил, что, учитывая сложность данной темы, необходимо найти место в этом перечне для тех категорий, которые основываются на государственной практике, а также для тех, которые на ней не основываются, но пользуются поддержкой в рамках авторитетной юридической практики. |
Unique artwork for Hobby World is provided by the most reputable artists such as Leo Hao, Ilya Komarov, Roman «Guro», Andrew Mironishin and Anna Ignatieva. | Для НоЬЬу World уникальным художественным оформлением занимаются самые авторитетные художники, такие как Лео Хао, Илья Комаров, Роман «Гуро», Андрей Миронишин, Анна Игнатьева. |
Reputable publications have been used for this purpose. | Для этой цели используются авторитетные публикации. |
Reputable Internet sources of medical information like WebMD or the Mayo Clinic list PMS as a known disorder. | Авторитетные интернет-источники медицинской информации, такие как WebMD или Mayo Clinic, относят ПМС к известным расстройствам. |
Even as reputable firms ensure the quality of all their inputs, this loophole can allow unsafe products to enter the market, as occurred in 2008, when at least 81 Americans died after receiving doses of the blood thinner heparin that contained adulterated Chinese material. | Даже если авторитетные фирмы гарантируют качество всех используемых материалов, эта лазейка может позволить небезопасным продуктам попасть на рынок, как это произошло в 2008 году, когда как минимум 81 американец погиб после приема антикоагулянта гепарина, который содержал фальсифицированный китайский материал. |
These characteristics continue to attract reputable businesses to the island. | Эти возможности по-прежнему привлекают в страну авторитетные компании. |
So, my first guess, without knowing details, is that this video may get links from a very reputable site, and therefore has more PageRank. | Итак, мой первый догадаться, не зная деталей, что это видео может получить ссылки с сайта с хорошей репутацией, и поэтому имеет более PageRank. |
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. | Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям. |
And like some of the less reputable contractors, embezzled from the restoration funds. | И как и другие подрядчики с не очень хорошей репутацией, они присвоили деньги из фондов восстановления. |
The steps taken have included disciplinary action and non-renewal of several employment contracts, and transfer of greeting card activities to a reputable third party. | Принятые меры включают дисциплинарные взыскания и невозобновление контрактов нескольким служащим, а также передачу деятельности, связанной с выпуском поздравительных открыток, пользующейся хорошей репутацией третьей стороне. |
We endeavour to select reputable websites and sources of information for your convenience. | Для Вашего удобства мы стараемся отбирать только те сайты и источники информации, которые пользуются хорошей репутацией. |
(b) The Registrar shall ensure, including by establishing appropriate guidelines and by selecting reputable financial institutions... | Ь) Секретарь обеспечивает, в том числе посредством разработки надлежащих руководящих принципов и отбора солидных финансовых учреждений... |
Increased number of reviews of the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities Report in reputable journals; | Увеличение числа обзоров Глобального доклада по населенных пунктам и доклада "Состояние городов мира" в солидных журналах; |
Your husband liquidated the contents of your flat... through three reputable auction houses and cashed the proceeds... roughly the equivalent of $1.8 million, immediately. | Ваш муж продал содержимое Вашей квартиры через три солидных дома-аукционов. И сразу же обналичил выручку, примерно в эквиваленте 1,8 миллиона долларов. |
Most notably such support has been expressed in the Declaration of Support by the members of the Dubai-based Somali Business Council and the Somali Intellectuals Association, and in letters from reputable leading currency printing companies. | Наиболее заметным выражением этого стремления стали декларации поддержки, с которыми выступили члены базирующегося в Дубае Сомалийского предпринимательского совета и Ассоциации сомалийской интеллигенции и которые звучат в письмах, поступивших от солидных ведущих компаний, занимающихся печатанием бумажных денег. |
The Treasurer is responsible for maintaining an up-to-date list of reputable and P1-rated banks and financial institutions that are domiciled in the major money market centres throughout the world. | Казначей отвечает за ведение постоянно обновляемого списка солидных банков и банков и финансовых учреждений с рейтингом Р1, домицилированных в важнейших центрах рынков краткосрочного капитала во всем мире. |
Every reputable company will have a link to their privacy policy explaining what they intend to do with your information. | Все солидные компании предоставляют ссылку на политику конфиденциальности, в которой объясняется, что они собираются делать с вашими данными. |
Over time, he sold off the family's New York City slum housing and reinvested in reputable enterprises, while spending a great deal of time and energy helping others. | Со временем, он продал комплекс домов в трущобах Нью-Йорка, принадлежавших его семье, и вложил деньги в солидные предприятия, тратя много времени и энергии на помощь людям. |
The Panel has gathered information showing that linkages between different actors and stakeholders are very well structured to the point that Governments and large reputable companies operate in confidence. | Группа собрала информацию, свидетельствующую о том, что связи между различными участниками и заинтересованными сторонами настолько хорошо организованы, что правительства и крупные солидные компании не испытывают ни малейших опасений. |
Few reputable companies may ever directly commit acts that amount to international crimes. | Солидные компании, как правило, никогда не совершают деяний, которые можно было квалифицировать как международные преступления. |
Other good examples include graphics presented in reputable books, newspapers, magazines and professional journals. | К числу других полезных примеров относятся графические материалы в известных книгах, газетах, журналах и профессиональных периодических изданиях. |
MEDIA 2000 built the internet shops for their clients on the basis of their own standardized solution mediaSHOP, which is used by many other reputable on-line shops for a long time. | MEDIA 2000 выстраивает для своих клиентов интернетовые магазины на основе собственного стандартного решения - mediaSHOP, который уже очень долго успешно используется у многих известных on-line магазинов. |
She had considered it essential to engage a reputable consulting firm to review the status of implementation of the audit recommendations of OIOS because of differences of opinion concerning some of the issues raised in the related report. | Оратор сочла необходимым воспользоваться услугами одной из известных консалтинговых компаний для проведения обзора хода выполнения рекомендаций по результатам ревизии УСВН ввиду той неоднозначной реакции, которую вызвали некоторые поднятые в докладе вопросы. |
The committee should comprise a small number of reputable and distinguished Iraqis - including prominent and respected judges - who are not seeking political office. | Комитет должен состоять из небольшого числа видных и пользующихся безупречной репутацией иракцев, включая известных и уважаемых судей, которые не стремятся к занятию политических постов. |
In addition to providing post-secondary education, several certification programmes have been implemented through the Community College, with certificates and degrees being awarded by reputable universities. | В рамках Общинного колледжа, помимо высшего образования осуществлялось несколько квалификационных учебных программ, по прохождении которых выпускникам выдавались свидетельства и присваивались ученые степени от имени известных университетов. |