| Various other reputable sources adopt the principle that it is the intention of the parties as formally expressed in the treaty which is the criterion. | В различных других авторитетных источниках зафиксирован принцип, согласно которому критерием является намерение сторон, официально выраженное в договоре. |
| The Committee was further informed that, in addition to engaging an international public relations firm for publicity, the Court had sought the help of, and received some support from, a number of reputable charitable organizations. | Комитету было также сообщено, что, помимо привлечения с пропагандистскими целями международной фирмы по связям с общественностью, Суд обратился за помощью к ряду авторитетных благотворительных организаций и получил от них определенную поддержку. |
| The meetings attract reputable speakers, i.e. in 2011 EU Commissioner Günther Oettinger or in 2012 EU Commissioner Algirdas Šemeta. | Данные встречи привлекают авторитетных спикеров, таких как комиссар ЕС Гюнтер Эттингер в 2011 году и комиссар ЕС Альгирдас Шемета в 2012 году. |
| His knowledge of the question of the Malvinas Islands had been obtained from reputable sources, including documentation that was unavailable in the territory, since the United Kingdom did not permit the circulation there of material that undermined its claim to have legal title to the Islands. | Его знания по вопросу о Мальвинских островах были получены из авторитетных источников, в том числе из документов, которых не было в территории, поскольку Соединенное Королевство не позволяет распространять там материалы, которые подрывают его утверждения об обладании законными правами на эти острова. |
| In any given year, it came under the scrutiny of foreign government agencies such as the United States Department of State; the European Union; United Nations bodies; and reputable non-governmental organizations such as Amnesty International. | Буквально в любом отдельно взятом году это положение становилось объектом изучения со стороны иностранных правительственных учреждений, таких как Государственный департамент Соединенных Штатов; Европейский союз; органы Организации Объединенных Наций, и авторитетных неправительственных организаций, таких как "Международная Амнистия". |
| Novikombank will be pleased to see your reputable bank among our correspondents. | Новикомбанк будет рад видеть Ваш уважаемый банк среди наших корреспондентов. |
| I don't see how a reputable surgeon could know anything about it. | Не верю, чтобы уважаемый хирург занимался такими вещами. |
| Then why has Cusimano, a reputable professional... who, five years ago had the honor of extracting one of Il Duce's teeth... publicly declare that he is your fiancee? | Тогда почему Кузимато, уважаемый гражданин и признанный профессионал который пять лет назад был удостоен чести, лечить больной зуб самого Дуче публично объявил вас своей невестой? |
| I will be having my work done by a reputable surgeon. | У меня пластику будет выполнять уважаемый хирург. |
| Well, the time has come for the reputable Mr. Baggins, who, during our long journey, has proved himself a hobbit who is full of boldness and courage. | Ну вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс, который за время нашего долгого путешествия, проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги. |
| Investments are placed in high credit quality financial instruments as determined by reputable third-party rating agencies. | Средства инвестируются в финансовые инструменты с высоким кредитным рейтингом, который определяется авторитетными независимыми рейтинговыми агентствами. |
| Administered by UNODC, the Consortium will be a platform for reputable regional and international institutions to exchange legal and non-legal knowledge on anti-corruption matters. | Руководимый ЮНОДК центр станет платформой, обеспечивающей обмен юридическими и иными данными по вопросам борьбы с коррупцией между авторитетными региональными и международными учреждениями. |
| As a member of the Interactive Property Group, iPropertyCLUB work closely with selected reputable firms as associates and adhere to a professional code of business. | В качестве члена Interactive Property Group, Prestigious Properties тесно сотрудничает с некоторыми авторитетными компаниями-партнерами и твердо придерживается профессионального кодекса бизнеса. |
| These findings have been confirmed by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights as well as by reputable human rights organizations such as Human Rights Watch/Helsinki. | Эти выводы были подтверждены Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, а также такими авторитетными организациями в области прав человека, как организация по правам человека "Хельсинки Уотч". |
| We only associate with selected, reputable providers giving our clients peace of mind when buying investment properties. | Мы сотрудничаем только с авторитетными и квалифицированными партнерами, которые всегда к вашим услугам. |
| The survey was performed in conjunction with the reputable Mercer Quality of Living Survey. | Обследование было проведено авторитетной фирмой по мониторингу качества жизни Мёрсер. |
| The Mission engaged the services of a reputable consulting firm to review the assumptions, strategy, costs, financing options and cost/benefit analysis underpinning the project. | Миссия воспользовалась услугами авторитетной консалтинговой фирмы, которая проанализировала предположения, стратегии, издержки, варианты финансирования и итоги анализа экономической целесообразности, касающиеся этого проекта. |
| An investigation by a reputable human rights defence organization states that 87 per cent of prisoners said that they saw no public prosecutor during the police investigation. | В материалах расследования, проведенного авторитетной организацией по защите прав человека, указывается, что 87% заключенных заявили, что представители Прокуратуры не присутствовали во время полицейского расследования. |
| The latter is a cash grant to a maximum of $5,000. The scheme operates on a partnership with a reputable voluntary organization sponsoring the applicant and supervising the implementation of approved projects. | В последнем случае предоставляется денежная сумма в размере максимум 5 тыс. долл. Программа выполняется в партнерстве с авторитетной добровольной организацией, которая предоставляет субсидии заявителям и осуществляет контроль за выполнением одобренных проектов. |
| He further noted that, given the complexity of the topic, room had to be found in the list for those categories which were based on State practice as well as those which were not, but which enjoyed support in legal practice of a reputable character. | Он далее отметил, что, учитывая сложность данной темы, необходимо найти место в этом перечне для тех категорий, которые основываются на государственной практике, а также для тех, которые на ней не основываются, но пользуются поддержкой в рамках авторитетной юридической практики. |
| Curator Michael Frank speculates that the thief had difficulty fencing the portrait because "reputable institutions refuse to negotiate with criminals." | Куратор Майкл Франк предполагает, что вору было сложно укрывать украденный портрет, при том, что «авторитетные институты отказываются вести переговоры с преступниками». |
| When United Nations investigations in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo exposed the complicity of some international corporations, reputable corporate actors began to regulate trade flows and support human rights standards. | Когда в ходе расследований, которые проводились Организацией Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго, была выявлена неблаговидная роль некоторых международных корпораций, авторитетные корпоративные субъекты стали регулировать торговые потоки и поддерживать стандарты в области прав человека. |
| Reputable authorities were sounding the alarm about the impact of the disappearance of biodiversity and its many consequences for human societies. | Авторитетные источники бьют тревогу относительно воздействия исчезновения биоразнообразия и многочисленных последствий этого для человечества. |
| This system of recruitment permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system. | Такая система набора персонала позволяет задействовать и использовать авторитетные источники специальных знаний как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее. |
| The assessment was also supported by a high-level intergovernmental advisory panel comprising government representatives and a science and policy advisory board made up of reputable science and policy experts. | Оценка была также поддержана межправительственной консультативной группой высокого уровня и научно-политическим консультативным советом, в состав которого вошли авторитетные деятели науки и политики. |
| Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. | Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям. |
| Training may take place at reputable expert institutions abroad when professional requirements necessitate this or when training courses are not available within the country. | Подготовка может проходить в пользующемся хорошей репутацией экспертном учреждении за границей, когда это обусловлено профессиональными требованиями или когда учебные курсы отсутствуют в стране. |
| However, even reputable firms may become implicated in abuses, typically committed by others; for example, security forces protecting company installations and personnel. | Однако, даже фирмы, пользующиеся хорошей репутацией, оказываются вовлеченными в злоупотребления, совершаемые, как правило, другими, например, силами безопасности, охраняющими объекты компании и персонал. |
| If presented with a financial instrument that is unfamiliar in the marketplace, such as a stock certificate traded on a foreign exchange, have the document examined by a reputable expert in the field, like a stockbroker of good reputation. | Если вам представлен финансовый инструмент, который неизвестен на рынке, такой как сертификат о праве собственности на акции, котирующийся на иностранной бирже, поручите изучить документ авторитетному эксперту в данной области, например биржевому маклеру с хорошей репутацией. |
| As a tennis historian, Flink wrote two reputable monographs: The Greatest Tennis Matches of the 20th Century and The Greatest Tennis Matches of All-Time. | Как историк тенниса, Флинк написал две пользующихся хорошей репутацией монографии - «Величайшие теннисные матчи ХХ века» (англ. The Greatest Tennis Matches of the 20th Century) и «Величайшие теннисные матчи всех времён» (The Greatest Tennis Matches of All-Time). |
| At year end, open derivative positions comprised options held with reputable financial institutions. | По состоянию на конец года открытые позиции по производным инструментам состояли из опционов солидных финансовых учреждений. |
| (b) The Registrar shall ensure, including by establishing appropriate guidelines and by selecting reputable financial institutions... | Ь) Секретарь обеспечивает, в том числе посредством разработки надлежащих руководящих принципов и отбора солидных финансовых учреждений... |
| Increased number of reviews of the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities Report in reputable journals; | Увеличение числа обзоров Глобального доклада по населенных пунктам и доклада "Состояние городов мира" в солидных журналах; |
| Your husband liquidated the contents of your flat... through three reputable auction houses and cashed the proceeds... roughly the equivalent of $1.8 million, immediately. | Ваш муж продал содержимое Вашей квартиры через три солидных дома-аукционов. И сразу же обналичил выручку, примерно в эквиваленте 1,8 миллиона долларов. |
| The Treasurer is responsible for maintaining an up-to-date list of reputable and P1-rated banks and financial institutions that are domiciled in the major money market centres throughout the world. | Казначей отвечает за ведение постоянно обновляемого списка солидных банков и банков и финансовых учреждений с рейтингом Р1, домицилированных в важнейших центрах рынков краткосрочного капитала во всем мире. |
| Every reputable company will have a link to their privacy policy explaining what they intend to do with your information. | Все солидные компании предоставляют ссылку на политику конфиденциальности, в которой объясняется, что они собираются делать с вашими данными. |
| Over time, he sold off the family's New York City slum housing and reinvested in reputable enterprises, while spending a great deal of time and energy helping others. | Со временем, он продал комплекс домов в трущобах Нью-Йорка, принадлежавших его семье, и вложил деньги в солидные предприятия, тратя много времени и энергии на помощь людям. |
| The Panel has gathered information showing that linkages between different actors and stakeholders are very well structured to the point that Governments and large reputable companies operate in confidence. | Группа собрала информацию, свидетельствующую о том, что связи между различными участниками и заинтересованными сторонами настолько хорошо организованы, что правительства и крупные солидные компании не испытывают ни малейших опасений. |
| Few reputable companies may ever directly commit acts that amount to international crimes. | Солидные компании, как правило, никогда не совершают деяний, которые можно было квалифицировать как международные преступления. |
| Other good examples include graphics presented in reputable books, newspapers, magazines and professional journals. | К числу других полезных примеров относятся графические материалы в известных книгах, газетах, журналах и профессиональных периодических изданиях. |
| MEDIA 2000 built the internet shops for their clients on the basis of their own standardized solution mediaSHOP, which is used by many other reputable on-line shops for a long time. | MEDIA 2000 выстраивает для своих клиентов интернетовые магазины на основе собственного стандартного решения - mediaSHOP, который уже очень долго успешно используется у многих известных on-line магазинов. |
| She had considered it essential to engage a reputable consulting firm to review the status of implementation of the audit recommendations of OIOS because of differences of opinion concerning some of the issues raised in the related report. | Оратор сочла необходимым воспользоваться услугами одной из известных консалтинговых компаний для проведения обзора хода выполнения рекомендаций по результатам ревизии УСВН ввиду той неоднозначной реакции, которую вызвали некоторые поднятые в докладе вопросы. |
| As of now, this collection comprises over 100 works of art and is growing into oneofthe-kind entrepreneurship that unifies the enthusiasm of artists, directors of reputable European museums, city mayors and a wide range of intellectuals who contribute to affirmation of this idea and its implementation. | На данный момент эта коллекция включает более 100 произведений искусства и превращается в единственное в своем роде мероприятие, которое основано на энтузиазме художников, директоров известных европейских музеев, мэров городов и широкого круга интеллектуалов, способствующих утверждению и реализации этой идеи. |
| The committee should comprise a small number of reputable and distinguished Iraqis - including prominent and respected judges - who are not seeking political office. | Комитет должен состоять из небольшого числа видных и пользующихся безупречной репутацией иракцев, включая известных и уважаемых судей, которые не стремятся к занятию политических постов. |