Abortion can hinder future reproductive progress. |
Аборт может негативно повлиять на будущий репродуктивный процесс. |
Women in Poland are still denied one of the most fundamental human rights - the right to make free, independent reproductive choices. |
Женщины в Польше по-прежнему лишены одного из основных прав человека - права на свободный, самостоятельный репродуктивный выбор. |
Stallions have the best reproductive success at a body condition score of 5 or 6. |
Жеребцы имеют наилучший репродуктивный успех при показателе состояния тела 5 или 6. |
Once every year, a census is conducted to provide data and to monitor reproductive success of the whole population. |
Каждый год проводится перепись, чтобы обеспечить данные и контролировать репродуктивный успех колонии. |
Later, he pioneered investigations of seed size and reproductive output of plants in relation to habitat. |
Впоследствии он впервые исследовал размер семян и репродуктивный выход растений по отношению к среде обитания. |
Siberian cats tend to come into reproductive readiness earlier than other breeds, sometimes as young as five months. |
Сибирские коты входят в репродуктивный возраст раньше, чем другие породы, иногда даже в пять месяцев. |
Given its relatively high reproductive rate, its population appears capable of withstanding present levels of fishing. |
Учитывая относительно высокий репродуктивный уровень, популяция способна выдерживать текущий уровень добычи. |
Your research indicates that the reproductive imperative is reawakened in later life when a man is... |
Ваше исследование показывает, что репродуктивный императив... вновь просыпается в старческом возрасте, когда мужчина... |
Women's reproductive work is neither recognized as work, nor is it given an economic value. |
Репродуктивный труд женщин не признается за труд и не учитывается как экономический параметр. |
Initiation of reproductive capability generally occurs in the second decade of life. |
Репродуктивный потенциал начинает, как правило, формироваться после достижения десятилетнего возраста. |
The criminalization of abortion denied women the right to reproductive choice. |
Криминализация аборта лишает женщин права на репродуктивный выбор. |
Limiting women's access to sterilization means denying women their right to freely exercise their reproductive choice. |
Ограничение доступа женщин к средствам стерилизации означает отказ женщинам в их праве свободно осуществлять свой репродуктивный выбор. |
In such cases, women go to the reproductive or the non-State sector. |
В этом случае женщины уходят в репродуктивный или негосударственный сектор. |
The productive and reproductive work they do in their communities receives recognition in this regard. |
В этом контексте особое внимание обращается на продуктивный и репродуктивный труд женщин в своих общинах. |
This latter effect is important as it can affect successful homing, and thereby ultimately also reproductive capacity in adult salmon. |
Последний эффект немаловажен, так как это может повлиять на успешное возвращение к месту нереста, и тем самым в конечном итоге и на репродуктивный потенциал у взрослых лососей. |
The reproductive years pose additional distinctive challenges to a woman's health. |
Репродуктивный период создает дополнительные и вполне очевидные проблемы для женского здоровья. |
Demand will continue to rise because today's young people are entering their reproductive years, and many will wish to have smaller families than their parents had. |
Спрос на эти средства будет продолжать расти, поскольку сегодняшние молодые люди вступают в репродуктивный период, и многие из них хотят иметь меньшие по численности семьи, чем их родители. |
Being unable to make free, independent reproductive choices is a cross-cutting challenge in achieving Millennium Development Goals worldwide. Poland is no different. |
Неспособность сделать свободный, самостоятельный репродуктивный выбор является комплексной проблемой в достижении Целей развития тысячелетия по всему миру, и Польша здесь исключением не является. |
And their opportunities, needs, and choices - including reproductive choices - will define development and help realize the future we want. |
А их возможности, потребности и выбор - в том числе репродуктивный - будут определять дальнейший путь развития и помогут реализовать то будущее, которого мы хотим. |
Gender equality has been proactively facilitated by reducing women's individual reproductive responsibilities for childcare, thereby enabling their effective participation in the productive and public spheres. |
Этому потенциально способствовало сокращение индивидуальных обязанностей женщин по уходу за детьми в репродуктивный период, что позволило им эффективно участвовать в производительном труде и общественной жизни. |
A woman's reproductive organ is a nutcracker? |
Женский репродуктивный орган - щипцы для колки орехов? |
Mating occurs during spring in the northwestern Atlantic, while there appears to be no reproductive seasonality in other regions such as off South Africa. |
В северо-западной Атлантике спаривание происходит весной, в то время как в других районах, например у берегов Южной Африки, репродуктивный цикл не носит сезонного характера. |
Population issues must be permeated by a clear gender dimension with reproductive choice at the centre of any strategy in family planning. |
Вопросы народонаселения должны содержать в себе четкий гендерный аспект, а репродуктивный выбор должен быть ключевым элементом любой стратегии планирования семьи. |
As more women enter their reproductive years (a consequence of "demographic potential"), the need for family planning services will increase rapidly. |
Поскольку все большее число женщин вступает в репродуктивный возраст (следствие развития "демографического потенциала"), будет быстро расти потребность в услугах по планированию семьи. |
Adolescent girls are future mothers: when they reach reproductive age they join a group at high risk of maternal and infant mortality. |
Девочки-подростки - это будущие матери, поэтому, вступая в репродуктивный возраст, они формируют группы высокого риска материнской и детской смертности. |