Английский - русский
Перевод слова Reproductive

Перевод reproductive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репродуктивный (примеров 59)
Given its relatively high reproductive rate, its population appears capable of withstanding present levels of fishing. Учитывая относительно высокий репродуктивный уровень, популяция способна выдерживать текущий уровень добычи.
The criminalization of abortion denied women the right to reproductive choice. Криминализация аборта лишает женщин права на репродуктивный выбор.
However, female labour had been fuelling a large share of the increases in trade preceding the crisis and women's unpaid reproductive work had been an invisible yet significant contribution to economies and to the well-being of families and societies. Вместе с тем женский труд во многом способствовал наращиванию торговли в годы, предшествовавшие кризису, а неоплачиваемый репродуктивный труд женщин был незаметным, но вносил значительный вклад в развитие экономики и повышение благосостояния семей и обществ.
Woman's reproductive age is a period of flourishing, the highest activity and realization of all opportunities given to a woman by the nature. Репродуктивный возраст женщины - период расцвета, наибольшей активности и реализации всех возможностей, данных ей природой.
Religious Coalition for Reproductive Choice. Коалиция за репродуктивный выбор "Гроздь рябины".
Больше примеров...
Воспроизводства (примеров 300)
It includes consideration of the relative value of productive and reproductive activities, raises questions about occupational choices that are more problematic for women and requires regular dissemination of information about employment opportunities. Она включает рассмотрение относительной ценности производительной деятельности и воспроизводства, затрагивает вопрос о выборе профессии, который более проблематичен для женщин, и требует регулярного распространения информации о возможностях трудоустройства.
The international community had to provide itself as soon as possible with a convention completely prohibiting human reproductive cloning. Международное сообщество должно как можно скорее добиться разработки конвенции, полностью запрещающей клонирование человека в целях воспроизводства.
The use of cloning for reproductive purposes, however, should be totally excluded. Использование клонирования в целях воспроизводства в то же время должно быть исключено полностью.
Mr. Sinaga (Indonesia) said that no single issue attracted such passionate attention or was as divisive as cloning, yet all States wished to ban the reproductive cloning of human beings and to draft an internationally binding instrument to that effect. Г-н Синага (Индонезия) говорит, что никакой другой вопрос не привлекает к себе столь пристального внимания и не вызывает столько споров, как клонирование, хотя все государства хотят запретить клонирование человека в целях воспроизводства и разработать в этой связи обязательные для всех стран документ.
That decline was caused by changes in families' reproductive behaviour, manifested in a considerable reduction of population renewal and a very high mortality rate, the reasons for which are, in a number of cases, preventable. Это было вызвано изменениями в репродуктивном поведении семей, выразившимися в значительном сокращении воспроизводства населения, а также высокой смертностью населения, в том числе от предотвратимых причин.
Больше примеров...
Детородного (примеров 14)
Based on couples with women in reproductive ages Супружеские пары, в которые входят женщины детородного возраста
Although that figure was lower than many countries could boast, it was still cause for concern, since those women were in their prime reproductive age. Хотя эта цифра меньше, чем могут похвастаться многие страны, она все же является причиной для беспокойства, поскольку эти женщины находятся в расцвете детородного возраста.
Tetanus toxoid vaccination for pregnant women and women in reproductive age вакцинация беременных женщин и женщин детородного возраста от столбняка;
(a) Declining fertility among ethnic Palauans with the average woman now having fewer than four children during her reproductive years (down from 7.7 children in 1973); а) снижение уровня рождаемости среди этнических жителей Палау; в настоящее время женщины детородного возраста имеют в среднем менее четырех детей (по сравнению с 7,7 в 1973 году);
The world's reproductive age population continues to grow at a slightly higher rate than the world's population as a whole, reflecting the large number of young people entering their childbearing years. Численность населения репродуктивного возраста в мире продолжает возрастать несколько более высокими темпами, чем численность населения в целом, что свидетельствует о том, что большое число молодых людей достигает детородного возраста.
Больше примеров...
Размножения (примеров 21)
In the reproductive arena, that's what the female does. В области размножения этим занимаются самки.
Why not tweak our hormones or modify our reproductive organs, somehow? Можно же было изменить наши гормоны или как-то модифицировать органы размножения.
According to Carroll, Gephyrostegus probably spent a large proportion of its adult life on land, but it may be assumed that it retained aquatic reproductive habits. Согласно Кэрроллу, представители рода, вероятно, проводил большую часть взрослой жизни на суше, но можно предположить, что он сохранял водный образ размножения.
So the large baleen whales will produce long, beautiful songs, which are used in reproductive advertisement for male and females, both to find one another and to select a mate. Большие гладкие киты (и самцы, и самки) поют долгие, прекрасные песни в качестве рекламы размножения, чтобы найти друг друга и выбрать партнёра.
Chad is in a natural reproductive zone for locusts and is also considered a corridor for locust swarm migration. Чад является идеальным местом для размножения саранчи, а также считается коридором для ее массовой миграции.
Больше примеров...
Репродукции (примеров 9)
Thus, the myth of telegony is fundamentally incompatible with our knowledge of genetics and the reproductive process. Таким образом, миф о телегонии противоречит современным знаниям о генетике и репродукции.
The scour enters near the face... and exits via the soft tissue, usually through the reproductive organs. Чистильщик попадает внутрь где-нибудь на лице... и выходит через мягкие ткани, обычно через органы репродукции.
4.2.7 The persistently high Maternal Mortality rate is due also to the low percentage of births attended to by skilled personnel, the lack of policies to guide the delivery of obstetric care and the absence of a reproductive policy. 4.2.7 Сохраняющийся высокий уровень материнской смертности также объясняется невысоким процентом профессионального родовспоможения, а также отсутствием политики в области оказания акушерской помощи и репродукции.
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has assessed the night shark globally as Vulnerable, citing its slow reproductive rate and historical declines under fishing pressure. Международный союз охраны природы (МСОП) оценил статус сохранности кубинских ночных акул в целом как «Уязвимый» (VU), на основании медленной скорости репродукции и снижения численности под давлением рыбного промысла.
The legislation is now at an advanced stage, pending its enactment, a Provisional Council on Reproductive Technology was appointed in December 1995 to advise on the drafting of the Human Reproductive Technology Bill and of a related Code of Practice. В настоящее время процесс разработки такого законодательства близится к концу и в скором времени ожидается его принятие; в декабре 1995 года был назначен Временный совет по репродуктивной технологии в качестве консультативного органа по разработке законопроекта о технологии репродукции человеческого организма и связанного с этим кодекса поведения.
Больше примеров...
Репродуктивности (примеров 7)
Its very low reproductive rate renders the dusky shark extremely susceptible to overfishing. Низкий уровень репродуктивности делает этих акул очень чувствительными к перелову.
There is evidence of reproductive toxicity in invertebrates and fish. Имеются сведения о его токсичности для репродуктивности беспозвоночных и рыб.
CCAMLR reviewed data on predator and prey species and found that the 1992/93 breeding season for seals was similar to the previous season's, and that the breeding and reproductive performance of seals and resultant population sizes were good. ККАМЛР проанализировала данные о популяциях видов, образующих трофическую цепь, и нашла, что период размножения тюленей в сезоне 1992/93 года был аналогичен предыдущему и что сам процесс размножения, показатели репродуктивности тюленей и размер образовавшейся популяции были нормальными.
Although demographic changes have affected the whole country, types of reproductive behaviour differ according to area. Изменение демографических показателей было характерным в целом для всей территории страны при наблюдающейся диспропорции в изменении показателей репродуктивности в различных районах страны.
They have low reproductive rates. У них малый уровень репродуктивности.
Больше примеров...
Охране (примеров 77)
The Health and Safety in Employment Act 1992 governs health and safety standards in employment, and provides protection for women against reproductive hazards. Закон об охране труда и здоровья на производстве 1992 года устанавливает стандарты охраны труда и здоровья в сфере занятости и предусматривает средства защиты женщин от опасностей для репродуктивного здоровья.
While recognizing the important role that UNFPA played in emergency reproductive and maternal health care, one delegation encouraged UNFPA to continue to work within the priorities of humanitarian clusters and to focus on its core mandate rather than seeking to become a significant humanitarian actor. Признавая важную роль ЮНФПА в охране репродуктивного и материнского здоровья в условиях чрезвычайных ситуаций, одна из делегаций призвала Фонд продолжать его работу по решению приоритетных задач в гуманитарной области и сосредоточить все свое внимание на основном мандате, а не стремиться стать важным субъектом в гуманитарной сфере.
On 29 February, President Koroma launched the Reproductive and Child Health Strategic Plan for 2008 to 2010, which aims at reducing the current maternal, under-5 and infant mortality rate by 30 per cent by 2010. 29 февраля президент Корома объявил о начале осуществления стратегического плана по охране репродуктивного и детского здоровья на период 2008 - 2010 годов, который предусматривает сокращение на 30 процентов нынешних показателей уровня материнской, детской и младенческой смертности к 2010 году.
To reduce maternal morbidity and mortality in women due to female cancers and diseases of the reproductive system, the Female Diagnostic Centre was established at the Myanmar Maternal and Child Welfare Association's Headquarters and is providing early detection of female cancers and prompt referral for appropriate treatment. Для снижения женской заболеваемости и смертности от злокачественных новообразований репродуктивной системы в штаб-квартире Ассоциации Мьянмы по охране материнства и детства был создан женский диагностический центр, который занимается ранней диагностикой злокачественных новообразований у женщин и заботится об их оперативном направлении в стационар.
Community-based Reproductive Health/Family Planning Services at Health and Reproductive Services Delivery Points Общинные службы по охране репродуктивного здоровья/планированию семьи в пунктах оказания медицинской помощи и охраны репродуктивного здоровья
Больше примеров...
Деторождение (примеров 3)
For them, the reproductive or domestic functions are still considered as the sole responsibility of women, so women continue to experience additional injustices and multiple burdens. По их мнению, единственными функциями женщин остаются деторождение и ведение домашнего хозяйства, поэтому женщины продолжают испытывать дополнительную несправедливость по отношению к себе и нести многочисленные нагрузки.
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, self-esteem and peer pressure. Участницам рассказывают об их роли в качестве женщин, родителей, да и вообще взрослых, и их просвещают по таким вопросам, как забота о личном здоровье, деторождение, гигиена, навыки общения, самоуважение и влияние сверстников.
Reproductive behaviour is characterized by childbirth soon after marriage and close spacing between births (until the desired number is reached), after which fertility is limited. Репродуктивное поведение характеризуется ранней способностью к деторождению и коротким интервалом между родами до достижения желаемого числа детей, после чего деторождение ограничивается.
Больше примеров...
Области деторождения (примеров 1)
Больше примеров...
Половой (примеров 42)
Adoption of the Programme for protection of the population from AIDS and Programme for early detection and prevention of reproductive system diseases of women in 2005 В 2005 году были приняты Программа по защите населения от СПИДа и Программа по раннему выявлению и профилактике заболеваний женской половой системы.
These include poverty and underlying human rights violations such as early marriage, violence and discrimination that deny women and girls access to health care and control over their sexuality and reproductive lives. К числу таких факторов относятся бедность и основные нарушения прав человека, такие как ранние браки, насилие и дискриминация, лишающая женщин и девочек доступа к медицинской помощи и контролю своей половой и репродуктивной жизни.
The purpose of the meetings is to assess and strengthen the role of African women ministers and parliamentarians in promoting reproductive and sexual health and rights, women's empowerment and gender equality. Цель этих встреч - оценить и усилить роль таких женских деятелей в деле содействия репродуктивному здоровью и половой гигиене, соблюдению прав в этой области, эмансипации женщин и равенству полов.
Reproductive and sexual health care was also being provided for both girls and boys. Фонд также предоставляет услуги в области гигиены половой жизни и репродуктивного здоровья юношам и девушкам.
To develop laws and public policies to prevent and eradicate sexual abuse, assault and exploitation of women, girls and adolescents, whether commercial or under conditions of servitude, including issues relating to sexual and reproductive life. Разработка законов и государственной политики для предотвращения и искоренения жестокого обращения с женщинами, детьми и подростками, сексуальных посягательств в отношении них и их сексуальной эксплуатации, будь то в коммерческих целях или в условиях рабства, с учетом вопросов половой и репродуктивной жизни
Больше примеров...
Клонирование (примеров 149)
For that reason, her delegation firmly supported the adoption of an international instrument banning the reproductive cloning of human beings. По этой причине ее делегация решительно выступает за принятие международного документа, запрещающего клонирование человека в целях воспроизводства.
Every State was in favour of a ban on the reproductive cloning of human beings; hence, to adopt an international convention which banned only reproductive cloning would be to restate the obvious. Все государства выступают за запрет клонирования человеческих особей в целях воспроизводства; следовательно, принятие международной конвенции, запрещающей только клонирование в целях воспроизводства, будет всего лишь повторным провозглашением того, что уже очевидно.
In the UK, assisted reproductive technologies are regulated under the Human Fertilization and Embryology Act (HFE) of 2008. В Великобритании терапевтическое клонирование разрешено в научно-исследовательских целях и включено в Human Fertilization and Embryology Act (Акт об Оплодотворении и клонировании человека) в 2001 году.
There was then - and there still is today - unanimity in this House that reproductive cloning is an abhorrent prospect and must be banned unequivocally. Тогда в этом органе сложилось существующее по сей день единодушие в отношении того, что клонирование в целях воспроизводства представляет собой перспективу отталкивающую и должно быть недвусмысленно запрещено.
Reproductive cloning raises several moral issues - principally those of safety. Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.
Больше примеров...
Воспроизводство (примеров 9)
Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. Наблюдаемые негативные последствия включают воздействие на рост, воспроизводство и поведенческое обучение.
These areas include the informal and non-market sectors, particularly non-market labour, such as subsistence farming and services in exchange for commodities, and unpaid labour, such as household and reproductive work, as well as income and gender inequality. К этим областям относятся неформальный и нерыночный сектора, особенно труд вне рынка, например натуральное хозяйство и услуги в обмен на товары, и неоплачиваемый труд, например домашняя работа и воспроизводство, а также неравенство в доходах и неравенство между мужчинами и женщинами.
Scientific developments in biomedicine and biotechnology posed serious questions for mankind, raising complex issues such as freedom of reproductive choice, medically assisted procreation, protection of the human genome, genetic discrimination and prohibition of cloning. Научные разработки в области биомедицины и биотехнологии ставят перед человечеством серьезные вопросы и поднимают комплексные проблемы, такие, как свобода репродуктивного выбора, воспроизводство с помощью медицины, защита генома человека, генетическая дискриминация и запрет на клонирование.
The link between a market economy and reproductive work was traditionally neglected by economics and the functioning of reproductive work was taken for granted regardless of the way in which its relationship to the market economy was defined. Связь между рыночной экономикой и воспроизводством традиционно не учитывалась в экономической науке, и воспроизводство воспринималось как естественный процесс, независимо от того, как определялись его отношения с рыночной экономикой.
They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites. Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success. Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита.
Больше примеров...