Английский - русский
Перевод слова Reproductive

Перевод reproductive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репродуктивный (примеров 59)
Once every year, a census is conducted to provide data and to monitor reproductive success of the whole population. Каждый год проводится перепись, чтобы обеспечить данные и контролировать репродуктивный успех колонии.
Women's reproductive work is neither recognized as work, nor is it given an economic value. Репродуктивный труд женщин не признается за труд и не учитывается как экономический параметр.
In such cases, women go to the reproductive or the non-State sector. В этом случае женщины уходят в репродуктивный или негосударственный сектор.
The reproductive years pose additional distinctive challenges to a woman's health. Репродуктивный период создает дополнительные и вполне очевидные проблемы для женского здоровья.
Religious Coalition for Reproductive Choice. Коалиция за репродуктивный выбор "Гроздь рябины".
Больше примеров...
Воспроизводства (примеров 300)
An international convention was needed to protect the human rights of the individual, which would be threatened by the practice of reproductive cloning. Необходима международная конвенция для защиты прав человека, которые будут поставлены под угрозу в результате практики клонирования в целях воспроизводства.
Ms. Collet recalled that her delegation had joined Germany in proposing the inclusion of an item entitled "International convention against the reproductive cloning of human beings" in the agenda of the General Assembly. Г-жа Колле напоминает, что ее делегация поддержала предложение Германии включить в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункт, озаглавленный "Международная конвенция против клонирования человека в целях воспроизводства".
In a major concession, it was now prepared to go one step further by withdrawing its objection to the inclusion of provisions on ways of regulating therapeutic cloning in a convention against reproductive cloning. В стремлении пойти на большую уступку она теперь заявляет о своей готовности сделать еще один шаг вперед путем отказа от своего возражения на включение положений о способах регулирования терапевтического клонирования в конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства.
It was therefore gratifying to note the strong consensus against reproductive, as distinct from therapeutic, cloning. Поэтому оратор с удовлетворением отмечает наличие мощного консенсуса в отношении недопущения клонирования человека в целях воспроизводства, чего нельзя сказать о терапевтическом клонировании.
Seabirds with low reproductive rates are sensitive to additional sources of mortality (A/60/63/Add., para. 138). Морские птицы, характеризующиеся низкими показателями воспроизводства, восприимчивы к дополнительным факторам смертности (там же, пункт 138).
Больше примеров...
Детородного (примеров 14)
During the same period the total fertility rate has fallen from 5.6 to 4.6 per woman of the reproductive age. За тот же период общая рождаемость сократилась с 5,6 до 4,6 на женщину детородного возраста.
Based on couples with women in reproductive ages Супружеские пары, в которые входят женщины детородного возраста
Approximately 2.5 per cent of Greek women use the pill, as proved by its sales, which do not exceed 2 per cent of the female population of the reproductive age. Приблизительно 2,5 процента всех женщин, или не более 2 процентов женского населения детородного возраста, пользуются таблетками, о чем свидетельствует объем их продажи.
Recognizing that pregnancy that occurs late in reproductive life also presents a higher risk of complications during pregnancy and delivery, признавая, что беременность, которая наступает на позднем этапе детородного периода жизни, также чревата более высоким риском осложнений при беременности и родах,
(a) Declining fertility among ethnic Palauans with the average woman now having fewer than four children during her reproductive years (down from 7.7 children in 1973); а) снижение уровня рождаемости среди этнических жителей Палау; в настоящее время женщины детородного возраста имеют в среднем менее четырех детей (по сравнению с 7,7 в 1973 году);
Больше примеров...
Размножения (примеров 21)
R stands for the reproductive rate of the virus. "Р" - это темп размножения вируса.
Why not tweak our hormones or modify our reproductive organs, somehow? Можно же было изменить наши гормоны или как-то модифицировать органы размножения.
There are also changes that occur in workers during reproductive diapause. Быстрые изменения окраски также наблюдаются у самцов в период размножения.
And it declined very fast - a classic boom and bustfishery, which suggests that a stock has been depleted or there'slow reproductive rates. Затем объёмы резко снизились - классическое рыболовство«взлётов и падений». Это указывает на истощение поголовья илинизкие темпы размножения.
A European Union report on the animal welfare effects of rBST states that its use often results in "severe and unnecessary pain, suffering and distress" for cows, "associated with serious mastitis, foot disorders and some reproductive problems". В ЕС отмечается, что его использование приводит к «жестоким и ненужным страданиям» животных, вызывая «серьёзные маститы, заболевания ног и проблемы размножения».
Больше примеров...
Репродукции (примеров 9)
Thus, the myth of telegony is fundamentally incompatible with our knowledge of genetics and the reproductive process. Таким образом, миф о телегонии противоречит современным знаниям о генетике и репродукции.
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has assessed the night shark globally as Vulnerable, citing its slow reproductive rate and historical declines under fishing pressure. Международный союз охраны природы (МСОП) оценил статус сохранности кубинских ночных акул в целом как «Уязвимый» (VU), на основании медленной скорости репродукции и снижения численности под давлением рыбного промысла.
Given its relatively high reproductive rate, its population has likely since recovered. Учитывая относительно высокий уровень репродукции, можно надеяться на восстановление популяции.
In paragraph 407 of the previous report, we explained that, in 1993, we published for public comment recommendations made by the Committee on Scientifically Assisted Human Reproduction for the regulation of the practice of reproductive technology. В пункте 407 предыдущего доклада мы поясняли, что в 1993 году для публичного обсуждения нами были опубликованы рекомендации, сделанные Комитетом по вопросам репродукции человеческого организма с помощью науки в целях регулирования практики применения репродуктивной технологии.
The legislation is now at an advanced stage, pending its enactment, a Provisional Council on Reproductive Technology was appointed in December 1995 to advise on the drafting of the Human Reproductive Technology Bill and of a related Code of Practice. В настоящее время процесс разработки такого законодательства близится к концу и в скором времени ожидается его принятие; в декабре 1995 года был назначен Временный совет по репродуктивной технологии в качестве консультативного органа по разработке законопроекта о технологии репродукции человеческого организма и связанного с этим кодекса поведения.
Больше примеров...
Репродуктивности (примеров 7)
Its very low reproductive rate renders the dusky shark extremely susceptible to overfishing. Низкий уровень репродуктивности делает этих акул очень чувствительными к перелову.
But passive discrimination - tolerating rules and institutions that deny women equal say in reproductive decisions, equal access to education and employment, equal pay for equal work, equal rights before the law, and equal political influence - is similarly destructive. Однако пассивная дискриминация - терпимые правила и институты, которые лишают женщин права равенства в принятии решений относительно репродуктивности, равного доступа к образованию и занятости, равной плате за равный труд, равноправия перед законом и равного политического влияния - являются не менее разрушительными.
CCAMLR reviewed data on predator and prey species and found that the 1992/93 breeding season for seals was similar to the previous season's, and that the breeding and reproductive performance of seals and resultant population sizes were good. ККАМЛР проанализировала данные о популяциях видов, образующих трофическую цепь, и нашла, что период размножения тюленей в сезоне 1992/93 года был аналогичен предыдущему и что сам процесс размножения, показатели репродуктивности тюленей и размер образовавшейся популяции были нормальными.
Although demographic changes have affected the whole country, types of reproductive behaviour differ according to area. Изменение демографических показателей было характерным в целом для всей территории страны при наблюдающейся диспропорции в изменении показателей репродуктивности в различных районах страны.
They have low reproductive rates. У них малый уровень репродуктивности.
Больше примеров...
Охране (примеров 77)
At the district level, there are reproductive health-care units in the district hospital. На уровне районов в больницах работают отделения по охране репродуктивного здоровья.
In addition, China has also initiated work in regard to improving access to knowledge and educating the public, in order to raise the level of scientific understanding and conceptual knowledge among the general populace in respect of maternal health-care and reproductive health-care. Кроме того, Китай начал работу над улучшением доступа к знаниям и просвещению широких слоев населения, чтобы поднять уровень его научного понимания и концептуальных знаний об охране материнства и репродуктивном здоровье.
A human rights approach to health and health care was entrenched in the 1996 South African Constitution that guaranteed access to health-care services, including reproductive choice, and free maternal and child health-care, amongst others. Подход, предусматривающий соблюдение прав человека на охрану здоровья и медицинское обслуживание, был закреплен в Конституции Южной Африки 1996 года, гарантирующей доступ к медицинскому обслуживанию, включая, в числе прочего, репродуктивный выбор и бесплатные услуги по охране здоровья матери и ребенка.
On 29 February, President Koroma launched the Reproductive and Child Health Strategic Plan for 2008 to 2010, which aims at reducing the current maternal, under-5 and infant mortality rate by 30 per cent by 2010. 29 февраля президент Корома объявил о начале осуществления стратегического плана по охране репродуктивного и детского здоровья на период 2008 - 2010 годов, который предусматривает сокращение на 30 процентов нынешних показателей уровня материнской, детской и младенческой смертности к 2010 году.
Personal reproductive control encapsulates women's ability to define their childbearing intentions and subsequently use safe and effective contraception and, in cases of an unwanted pregnancy, to have access to safe abortion services. Меры по охране репродуктивного здоровья женщин предполагают возможность женщин принимать решения по вопросам деторождения и впоследствии использовать безопасные и эффективные противозачаточные средств, а в случае нежелательной беременности иметь доступ к услугам безопасного прерывания беременности.
Больше примеров...
Деторождение (примеров 3)
For them, the reproductive or domestic functions are still considered as the sole responsibility of women, so women continue to experience additional injustices and multiple burdens. По их мнению, единственными функциями женщин остаются деторождение и ведение домашнего хозяйства, поэтому женщины продолжают испытывать дополнительную несправедливость по отношению к себе и нести многочисленные нагрузки.
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, self-esteem and peer pressure. Участницам рассказывают об их роли в качестве женщин, родителей, да и вообще взрослых, и их просвещают по таким вопросам, как забота о личном здоровье, деторождение, гигиена, навыки общения, самоуважение и влияние сверстников.
Reproductive behaviour is characterized by childbirth soon after marriage and close spacing between births (until the desired number is reached), after which fertility is limited. Репродуктивное поведение характеризуется ранней способностью к деторождению и коротким интервалом между родами до достижения желаемого числа детей, после чего деторождение ограничивается.
Больше примеров...
Области деторождения (примеров 1)
Больше примеров...
Половой (примеров 42)
Recently, X. laevis is increasingly being displaced by its smaller relative Xenopus tropicalis, which reaches its reproductive age in five months rather than one to two years (as in X. laevis), facilitating faster studies across generations. При этом гладких шпорцевых лягушек всё чаще заменяют более мелким родственником, Xenopus tropicalis, который достигает половой зрелости в 5 месяцев (а не в год или два, как гладкая шпорцевая лягушка), что ускоряет исследования, требующие нескольких поколений лягушек.
Some reproductive toxic effects cannot be clearly assigned to either impairment of sexual function and fertility or to developmental toxicity. Некоторые репродуктивные токсичные эффекты не могут быть однозначно отнесены к нарушению половой функции и плодовитости или к токсичности для развития.
These include poverty and underlying human rights violations such as early marriage, violence and discrimination that deny women and girls access to health care and control over their sexuality and reproductive lives. К числу таких факторов относятся бедность и основные нарушения прав человека, такие как ранние браки, насилие и дискриминация, лишающая женщин и девочек доступа к медицинской помощи и контролю своей половой и репродуктивной жизни.
Hence, reversing the spread of HIV must address the role that gender relations play in sexual and reproductive life, and how it affects HIV prevention, treatment, care and support. Следовательно, деятельность по борьбе с распространением ВИЧ должна учитывать ту роль, которую гендерные отношения играют в половой и репродуктивной жизни, и то, каким образом она затрагивает работу по предупреждению ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
In conducting reproductive and sexual health research, special attention should be given to the needs of adolescents in order to develop suitable policies and programmes to meet their reproductive and sexual health needs. При проведении исследований в области репродуктивного и сексуального здоровья особое место должно отводиться учету потребностей подростков для разработки соответствующей политики и программ, нацеленных на удовлетворение их потребностей в плане репродуктивного здоровья и здоровой половой жизни.
Больше примеров...
Клонирование (примеров 149)
It had introduced its own legislation to ban reproductive cloning and strictly regulate all activities which might lead to such cloning. Он принял законодательство, запрещающее клонирование в целях воспроизводства и строго регулирующее все действия, которые могут привести к такому клонированию.
The subsequent exchange of views among the various delegations demonstrated the existence of a clear consensus that the reproductive cloning of human beings had far-ranging implications for human dignity and should therefore be banned. Последующий обмен мнениями между делегациями выявил наличие четкого консенсуса в отношении того, что клонирование человека в целях воспроизводства имеет далеко идущие последствия для человеческого достоинства и поэтому должно быть запрещено.
The alleged difference between reproductive and therapeutic cloning was however an artificial one, since both constituted cloning of human beings and violated human dignity. Между тем так называемые различия между репродуктивным и терапевтическим клонированием носят искусственный характер, поскольку обе эти процедуры представляют собой клонирование человека и нарушают его достоинство.
His delegation, which favoured a consensual solution, supported a total ban on human cloning, whether for reproductive or for scientific or therapeutic purposes. Делегация Словакии, которая выступает за принятие решения на основе консенсуса, поддерживает введение общего запрета на клонирование человека, будь то в целях воспроизводства или в научных или терапевтических целях.
It was considered that this method accepted the intricate and conflicting views about therapeutic and experimental cloning, while at the same time reflecting the consensus that reproductive cloning was unacceptable. Считалось, что это позволит примирить непростое и противоречивое отношение к терапевтическому и экспериментальному клонированию и в то же самое время отразить общее мнение о том, что репродуктивное клонирование является неприемлемым.
Больше примеров...
Воспроизводство (примеров 9)
In such households, women and/or girls assume primary responsibility for both productive and reproductive work and face constraints in accessing economic and financial resources. В таких домохозяйствах женщины и/или девочки несут главную ответственность и за производительный труд, и за воспроизводство и сталкиваются с ограничениями в плане доступа к экономическим и финансовым ресурсам.
Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. Наблюдаемые негативные последствия включают воздействие на рост, воспроизводство и поведенческое обучение.
(b) The cost of reproducing and maintaining the labour force in a given society remains invisible, so long as the scope of economic activity does not include unpaid "reproductive" labour. Ь) В том или ином обществе затраты на воспроизводство и сохранение рабочей силы остаются скрытыми до тех пор, пока в понятие экономической деятельности не входит неоплачиваемый труд по "воспроизводству".
States which believed there was a distinction between reproductive and therapeutic cloning would be encouraged to examine the ethical issues relating to the latter in a more rigorous way, while States which believed that all forms of cloning were reproductive could prohibit them. Государства, которые считают, что клонирование в целях воспроизводства и терапевтическое клонирование являются разными вещами, получат стимул к тому, чтобы более четко проработать этические вопросы терапевтического клонирования, а государства, которые считают, что все формы клонирования нацелены на воспроизводство, могут их запретить.
The link between a market economy and reproductive work was traditionally neglected by economics and the functioning of reproductive work was taken for granted regardless of the way in which its relationship to the market economy was defined. Связь между рыночной экономикой и воспроизводством традиционно не учитывалась в экономической науке, и воспроизводство воспринималось как естественный процесс, независимо от того, как определялись его отношения с рыночной экономикой.
Больше примеров...