Английский - русский
Перевод слова Reproductive

Перевод reproductive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репродуктивный (примеров 59)
In such cases, women go to the reproductive or the non-State sector. В этом случае женщины уходят в репродуктивный или негосударственный сектор.
A woman's reproductive organ is a nutcracker? Женский репродуктивный орган - щипцы для колки орехов?
GAWH sees women's health as a continuum from infancy through old age of which the reproductive years are a stage. ГАЗЖ рассматривает здоровье женщин как непрерывный - с детства до старости - процесс, в рамках которого репродуктивный возраст - лишь один из этапов.
However, female labour had been fuelling a large share of the increases in trade preceding the crisis and women's unpaid reproductive work had been an invisible yet significant contribution to economies and to the well-being of families and societies. Вместе с тем женский труд во многом способствовал наращиванию торговли в годы, предшествовавшие кризису, а неоплачиваемый репродуктивный труд женщин был незаметным, но вносил значительный вклад в развитие экономики и повышение благосостояния семей и обществ.
Reproductive choices are central to gender equality and can influence population dynamics. Репродуктивный выбор является важнейшей составляющей гендерного равенства и способен влиять на динамику населения.
Больше примеров...
Воспроизводства (примеров 300)
Like other States, Switzerland was deeply concerned about the intentions of researchers and laboratories to begin reproductive cloning in the near future. Как и другие государства, Швейцария глубоко обеспокоена намерениями исследователей и лабораторий начать в ближайшее будущее клонирование в целях воспроизводства.
His delegation could accept many elements of the Declaration, but had difficulties with paragraph (b), as it represented a shift in focus from reproductive cloning to therapeutic cloning. Его делегация может согласиться со многими элементами Декларации, однако она испытывает трудность в связи с пунктом (Ь), поскольку он представляет собой отход от клонирования в целях воспроизводства в сторону терапевтического клонирования.
As repeatedly demonstrated by the authorities on the subject, it was not feasible to separate reproductive cloning from therapeutic cloning. Как было не раз продемонстрировано авторитетными специалистами по данной проблеме, невозможно разделить клонирование в целях воспроизводства и клонирование в лечебных целях.
Thailand supported a ban on reproductive cloning of human beings and had prohibited its researchers from engaging in that activity, while the Thai National Center for Genetic Engineering and Biotechnology had issued guidelines for research in the field of therapeutic cloning. Таиланд поддерживает запрет на клонирование человеческих особей в целях воспроизводства и запретил своим исследователям участвовать в такой деятельности, а Тайский национальный центр генной инженерии и биотехнологии выпустил руководящие указания по проведению исследований в области клонирования в лечебных целях.
Reproductive cloning should be banned on moral and ethical grounds and also for practical reasons, since animal clones had been malformed or unhealthy. Клонирование в целях воспроизводства следует запретить по морально-этическим и практическим соображениям, поскольку клоны животных всегда имели отклонения либо отличались болезненностью.
Больше примеров...
Детородного (примеров 14)
The problem of repeated abortion takes on special dimensions in Greece and concerns 70 per cent of the total number of women in their reproductive age. Особую остроту в стране приобретает проблема повторных абортов, которые совершаются 70 процентами всех женщин детородного возраста.
During the same period the total fertility rate has fallen from 5.6 to 4.6 per woman of the reproductive age. За тот же период общая рождаемость сократилась с 5,6 до 4,6 на женщину детородного возраста.
Approximately 2.5 per cent of Greek women use the pill, as proved by its sales, which do not exceed 2 per cent of the female population of the reproductive age. Приблизительно 2,5 процента всех женщин, или не более 2 процентов женского населения детородного возраста, пользуются таблетками, о чем свидетельствует объем их продажи.
Tetanus toxoid vaccination for pregnant women and women in reproductive age вакцинация беременных женщин и женщин детородного возраста от столбняка;
The world's reproductive age population continues to grow at a slightly higher rate than the world's population as a whole, reflecting the large number of young people entering their childbearing years. Численность населения репродуктивного возраста в мире продолжает возрастать несколько более высокими темпами, чем численность населения в целом, что свидетельствует о том, что большое число молодых людей достигает детородного возраста.
Больше примеров...
Размножения (примеров 21)
Why not tweak our hormones or modify our reproductive organs, somehow? Можно же было изменить наши гормоны или как-то модифицировать органы размножения.
which suggests that a stock has been depleted or there's low reproductive rates. Это указывает на истощение поголовья или низкие темпы размножения.
The proposal to include cloning among the practices of assisted procreation had emerged despite the widespread rejection by international bodies, and scientists of repute, of the notion of cloning for reproductive purposes. Предложение включить клонирование в число методов искусственного размножения возникло, несмотря на широкий отказ международных органов и известных ученых от понятия клонирования в целях воспроизводства.
So the large baleen whales will produce long, beautiful songs, which are used in reproductive advertisement for male and females, both to find one another and to select a mate. Большие гладкие киты (и самцы, и самки) поют долгие, прекрасные песни в качестве рекламы размножения, чтобы найти друг друга и выбрать партнёра.
Chad is in a natural reproductive zone for locusts and is also considered a corridor for locust swarm migration. Чад является идеальным местом для размножения саранчи, а также считается коридором для ее массовой миграции.
Больше примеров...
Репродукции (примеров 9)
UNFPA was working to ensure that women's special health and reproductive needs were factored into humanitarian planning. ЮНФПА прилагал усилия, призванные гарантировать учет особых потребностей женщин в сфере медицинского обслуживания и репродукции при планировании гуманитарных мероприятий.
The scour enters near the face... and exits via the soft tissue, usually through the reproductive organs. Чистильщик попадает внутрь где-нибудь на лице... и выходит через мягкие ткани, обычно через органы репродукции.
4.2.7 The persistently high Maternal Mortality rate is due also to the low percentage of births attended to by skilled personnel, the lack of policies to guide the delivery of obstetric care and the absence of a reproductive policy. 4.2.7 Сохраняющийся высокий уровень материнской смертности также объясняется невысоким процентом профессионального родовспоможения, а также отсутствием политики в области оказания акушерской помощи и репродукции.
Scientific and training activities are conducted at three university paediatrics departments, four gynaecology and obstetrics departments and three scientific research institutions (for paediatrics, perinatal medicine, gynaecology and obstetrics, and generative and reproductive functions). Научной и педагогико-воспитательной деятельностью занимаются три кафедры педиатрии и четыре - гинекологии и акушерства, три научно-исследовательских института - педиатрии, перинатальной медицины и гинекологии и акушерства, генеративной функции и репродукции.
In paragraph 407 of the previous report, we explained that, in 1993, we published for public comment recommendations made by the Committee on Scientifically Assisted Human Reproduction for the regulation of the practice of reproductive technology. В пункте 407 предыдущего доклада мы поясняли, что в 1993 году для публичного обсуждения нами были опубликованы рекомендации, сделанные Комитетом по вопросам репродукции человеческого организма с помощью науки в целях регулирования практики применения репродуктивной технологии.
Больше примеров...
Репродуктивности (примеров 7)
Its very low reproductive rate renders the dusky shark extremely susceptible to overfishing. Низкий уровень репродуктивности делает этих акул очень чувствительными к перелову.
There is evidence of reproductive toxicity in invertebrates and fish. Имеются сведения о его токсичности для репродуктивности беспозвоночных и рыб.
But passive discrimination - tolerating rules and institutions that deny women equal say in reproductive decisions, equal access to education and employment, equal pay for equal work, equal rights before the law, and equal political influence - is similarly destructive. Однако пассивная дискриминация - терпимые правила и институты, которые лишают женщин права равенства в принятии решений относительно репродуктивности, равного доступа к образованию и занятости, равной плате за равный труд, равноправия перед законом и равного политического влияния - являются не менее разрушительными.
In addition to the right to health, these include the right to autonomy, freedom from discrimination, freedom from non-consensual experimentation, security and dignity of the human person, recognition before the law, freedom of thought and expression and reproductive self-determination. В дополнение к праву на здоровье к ним относятся право на самостоятельность, свободу от дискриминации, свободу от проведения экспериментов без согласия, неприкосновенность и достоинство человеческой личности, признание перед законом, свободу мысли и самовыражения и самоопределение в отношении репродуктивности.
They have low reproductive rates. У них малый уровень репродуктивности.
Больше примеров...
Охране (примеров 77)
Free reproductive child health services for all; бесплатному предоставлению услуг по охране репродуктивного здоровья матерей и здоровья детей для всех;
UNICEF, WHO and UNFPA are supporting the Ministry of Health in finalizing the national strategy on reproductive and mother-and-child health. ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮНФПА содействуют министерству здравоохранения в оформлении национальной стратегии по охране репродуктивного здоровья и здоровья матери и ребенка.
In many countries, the fight against obstetric fistula has over the last few years been integrated in reproductive and maternal health national agendas. Во многих странах борьба с акушерской фистулой за последние несколько лет была включена в национальные программы по охране репродуктивного здоровья и материнства.
The present report provides a review and update of the relationships between education and the main demographic areas, with attention to entry into reproductive life; fertility, desired family size and family planning; mortality and health; and migration, with a focus on international migration. В настоящем докладе представлены результаты анализа и новая информация о связи между образованием и основными демографическими областями, причем особое внимание уделяется вступлению в репродуктивную жизнь; рождаемости, желаемому размеру семьи и планированию семьи; смертности и охране здоровья; и миграции, включая международную миграцию.
Reproductive health-related activities, including HIV/AIDS. Деятельность по охране репродуктивного здоровья, включая борьбу против ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Деторождение (примеров 3)
For them, the reproductive or domestic functions are still considered as the sole responsibility of women, so women continue to experience additional injustices and multiple burdens. По их мнению, единственными функциями женщин остаются деторождение и ведение домашнего хозяйства, поэтому женщины продолжают испытывать дополнительную несправедливость по отношению к себе и нести многочисленные нагрузки.
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, self-esteem and peer pressure. Участницам рассказывают об их роли в качестве женщин, родителей, да и вообще взрослых, и их просвещают по таким вопросам, как забота о личном здоровье, деторождение, гигиена, навыки общения, самоуважение и влияние сверстников.
Reproductive behaviour is characterized by childbirth soon after marriage and close spacing between births (until the desired number is reached), after which fertility is limited. Репродуктивное поведение характеризуется ранней способностью к деторождению и коротким интервалом между родами до достижения желаемого числа детей, после чего деторождение ограничивается.
Больше примеров...
Области деторождения (примеров 1)
Больше примеров...
Половой (примеров 42)
Adolescence is considered to begin with puberty, a process of physical, psychological and emotional development triggered by a cascade of endocrine changes that lead to sexual maturation and reproductive capability. Считается, что подростковый возраст начинается с наступлением половой зрелости - процесса физического, психологического и эмоционального развития, вызываемого целым рядом эндокринных изменений, ведущих к половому созреванию и развитию репродуктивной способности.
There is a clear and urgent need for the universal adoption of sexual education courses for adolescents and young people that build a foundation for a healthy and enjoyable sexual and reproductive life and enable them to make informed, voluntary, and safe decisions. Существует четкая и острая необходимость во всеобщих курсах полового воспитания для подростков и молодежи, которые бы закладывали основу для здоровой и приносящей удовольствие половой и репродуктивной жизни и позволяли им принимать информированные, добровольные и безопасные решения.
We have focused on five areas for priority action: institutional mechanisms for mainstreaming gender in all areas of development; women in poverty; violence against women; women in decision-making; and women and health, especially reproductive and sexual health. Мы сосредоточили внимание на пяти приоритетных областях действий: институциональные механизмы учета гендерной тематики во всех областях развития; женщины в условиях нищеты; насилие в отношении женщин; женщины в принятии решений; и женщины и здравоохранение, в особенности, репродуктивное здоровье и гигиена половой жизни.
To develop laws and public policies to prevent and eradicate sexual abuse, assault and exploitation of women, girls and adolescents, whether commercial or under conditions of servitude, including issues relating to sexual and reproductive life. Разработка законов и государственной политики для предотвращения и искоренения жестокого обращения с женщинами, детьми и подростками, сексуальных посягательств в отношении них и их сексуальной эксплуатации, будь то в коммерческих целях или в условиях рабства, с учетом вопросов половой и репродуктивной жизни
The Committee urges the State party to reinforce programmes of sexual and reproductive education for both girls and boys in order to foster responsible sexual behaviour and further discourage abortion as a means of birth control. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать работу в области полового воспитания и просвещения девочек и мальчиков в целях формирования у них ответственного отношения к половой жизни и дальнейшего укрепления тенденции к отказу от аборта как средства регулирования рождаемости.
Больше примеров...
Клонирование (примеров 149)
First, while the reproductive cloning of human beings was a violation of human dignity, efforts to accomplish it were already under way. Во-первых, хотя клонирование человека в целях воспроизводства и попирает достоинство человека, попытки осуществить его уже предпринимаются.
Its basic aim was the elaboration of a single convention that would deal with both reproductive human cloning and other forms of human cloning. Его основная цель - выработка единой конвенции, которая охватывала бы как клонирование в целях воспроизводства, так и другие формы клонирования человека.
Some delegations considered that the fact that the ban only covered reproductive cloning would create no impression, whether for or against, regarding the permissibility of research beyond the scope of the convention. Некоторые делегации сочли, что сам факт того, что запрет распространяется только на клонирование в целях воспроизводства, не будет создавать никакого мнения - ни за, ни против - относительно дозволенности исследований, выходящих за рамки данной конвенции.
In the UK, assisted reproductive technologies are regulated under the Human Fertilization and Embryology Act (HFE) of 2008. В Великобритании терапевтическое клонирование разрешено в научно-исследовательских целях и включено в Human Fertilization and Embryology Act (Акт об Оплодотворении и клонировании человека) в 2001 году.
Reproductive cloning raises several moral issues - principally those of safety. Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.
Больше примеров...
Воспроизводство (примеров 9)
Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. Наблюдаемые негативные последствия включают воздействие на рост, воспроизводство и поведенческое обучение.
Scientific developments in biomedicine and biotechnology posed serious questions for mankind, raising complex issues such as freedom of reproductive choice, medically assisted procreation, protection of the human genome, genetic discrimination and prohibition of cloning. Научные разработки в области биомедицины и биотехнологии ставят перед человечеством серьезные вопросы и поднимают комплексные проблемы, такие, как свобода репродуктивного выбора, воспроизводство с помощью медицины, защита генома человека, генетическая дискриминация и запрет на клонирование.
(b) The cost of reproducing and maintaining the labour force in a given society remains invisible, so long as the scope of economic activity does not include unpaid "reproductive" labour. Ь) В том или ином обществе затраты на воспроизводство и сохранение рабочей силы остаются скрытыми до тех пор, пока в понятие экономической деятельности не входит неоплачиваемый труд по "воспроизводству".
The Population Division is undertaking a review and analysis of the trends in family formation and reproductive behaviour that underlie below-replacement fertility. Отдел народонаселения проводит обзор и анализ тенденций в области образования семьи и репродуктивного поведения, которые лежат в основе фертильности, не обеспечивающей воспроизводство населения.
They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites. Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success. Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита.
Больше примеров...