Although the developing world features a variety of urban profiles, market forces are leading to the replication of landscape typologies. |
Хотя в развивающихся странах города отличаются определенным разнообразием, в результате действия рыночных сил происходит копирование ландшафтной типологии. |
Starfleet's safety protocols prevent unauthorized replication of dangerous objects, such as weapons and poisonous substances. |
Протоколы безопасности Звёздного флота предотвращают несанкционированное копирование опасных объектов, таких как оружие и ядовитые вещества. |
ICCC stimulates and identifies successful strategies and creative solutions and encourages their adaptation and/or replication in both developing and developed countries. |
МСЗО стимулирует и выявляет успешные стратегии и творческие решения и поощряет их адаптацию и/или копирование как в развивающихся, так и в развитых странах. |
The replication and expansion of CTPs has promoted the simultaneous development of a wide range of institutional and legal frameworks for these programmes. |
Копирование и распространение действия ПДТ способствовало одновременному развитию широкой организационной и правовой системы для этих программ. |
During 2008-2009, UNV promoted the systematic integration and mainstreaming of volunteerism in development plans, programmes, and policies of partners, including replication of successful and innovative initiatives. |
В 2008 - 2009 годах ДООН содействовали систематической интеграции и учету добровольчества в планах в области развития, программах и политике партнеров, включая копирование успешных и новаторских инициатив. |
Replication of the Bolsa Escola experience in other heavily indebted poor countries using funds from debt relief is a worthwhile investment. |
Копирование бразильского опыта в других бедных странах с высокой задолженностью с использованием средств, полученных в результате облегчения бремени задолженности, представляет собой ценные инвестиции. |
Replication and scaling-up of successful pilot projects by partners multiplies development results. |
Копирование и расширение успешных экспериментальных проектов партнерами умножает результаты в области развития. |
Secondly it comprises a complete set of information broker tools to make replication from working/production databases as transparent and simple as possible. |
Во-вторых, она содержит полный набор инструментов подбора информации для того, чтобы сделать копирование из рабочих/производственных баз данных максимально транспарентным и простым. |
Production in many countries has typically consisted of the domestic replication of foreign products for local markets that are not large enough to permit operation in efficiently scaled plants at full capacity. |
Во многих странах производственные процессы, как правило, представляют собой копирование иностранных товаров и производство аналогичной продукции на местные рынки, которые не являются достаточно емкими, чтобы обеспечить полную загрузку производственных мощностей на предприятиях оптимального размера. |
HE-AAC version 1 profile (HE-AAC v1) uses spectral band replication (SBR) to enhance the compression efficiency in the frequency domain. |
В профиле НЕ-ААС версия 1 (HE-AAC v1) используется технология восстановления высоких частот SBR (англ. Spectral band replication - копирование спектральной полосы) для повышения эффективности кодирования в частотной области. |
Replication achieved in 14 countries (74 per cent success rate). |
Ь) Копирование проектов обеспечено в 14 странах (степень успешности - 74 процента). |
Policy impact, upscaling and replication |
Воздействие политики, расширение масштабов деятельности и копирование опыта |
When continuous replication has been suspended, both log file copying as well as replay is halted. |
Когда непрерывная репликация была отложена, копирование файлов журнала и воспроизведение останавливаются. |
The Password Replication Policy determines if replication from the writeable DC to the RODC is allowed for the user or computer credentials. |
Политика репликации паролей определяет, разрешено ли копирование с контроллера с доступом записи на RODC для мандатов данного пользователя или компьютера. |
The latter - creating a person by cloning - would be done for reasons extending from egomania, to confusion between replication and resurrection, to the understandable desire to have a biologically related child. |
Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей. |