Английский - русский
Перевод слова Replication

Перевод replication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репликация (примеров 45)
Topoisomerases are required for many processes involving DNA, such as DNA replication and transcription. Топоизомеразы необходимы во многих процессах, связанных с ДНК, таких как репликация и транскрипция.
Typically, this models either sending a message on the network or a goto c operation. replication, written! Как правило, это моделирует отправку сообщения через сеть или операцию goto c. репликация, обозначается!
Replication occurs in the chloroplasts of plant cells. Репликация происходит в хлоропластах растительных клеток.
Replication involves synthesis of viral messenger RNA (mRNA) from "early" genes (with exceptions for positive sense RNA viruses), viral protein synthesis, possible assembly of viral proteins, then viral genome replication mediated by early or regulatory protein expression. Репликация вируса включает синтез мРНК ранних генов вируса (с исключениями для вирусов, содержащих положительную РНК), синтез вирусных белков, возможно, сборку сложных белков и репликацию вирусного генома, которая запускается после активации ранних или регуляторных генов.
An example is that of replication for the primary databases to sites located in different geographical regions. Примером может служить Репликация (информатика) | репликация для первичных баз данных на сайты, расположенные в разных географических регионах.
Больше примеров...
Тиражирование (примеров 25)
Some alternatives are based on products while others rely on approaches whose implementation and replication often requires a broad analysis of the local situation. Некоторые альтернативы основаны на продуктах, в то время как другие опираются на подходы, осуществление и тиражирование которых часто требует проведения обстоятельного анализа местной ситуации.
Governments, the international community, private enterprises and civil society should consider the policy, structural and operational conditions that may constrain or stimulate the replication of successful new approaches and the development of more innovative agricultural financing schemes. Правительства, международное сообщество, частные предприятия и гражданское общество должны учитывать политику, структурные и практические условия, которые могут ограничивать или стимулировать тиражирование успешных новых методов и развитие более новаторских систем сельскохозяйственного финансирования.
In tandem with mobilizing increased resources, UNDP and key partners will provide capacity development support to specifically enable the replication and scaling of successful local initiatives. Мобилизуя больший объем ресурсов, ПРООН и ключевые партнеры обеспечат поддержку развития потенциала с конкретной целью - начать тиражирование успешных инициатив на местах и уделять им больше внимания.
Replication of the geo-database repository has been performed with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and MONUSCO databases Тиражирование архива базы геоданных было осуществлено для баз данных Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и МООНСДРК
In addition to the mainstreaming and co-financing issues, one of the very important factors in assessing GEF performance is its impact through the replication of GEF-funded projects under other financial and operational modalities. Кроме проблем интеграции в основные виды деятельности и совместного финансирования, еще одним очень важным фактором при оценке эффективности работы ГЭФ является его воздействие через тиражирование проектов, финансируемых по линии ГЭФ, в рамках других финансовых и оперативных возможностей.
Больше примеров...
Воспроизведение (примеров 27)
There is no clear evidence of the long-term sustainability of South-South initiatives supported by UNDP, and the wider replication of their benefits is uneven. Нет ясных свидетельств долгосрочной устойчивости поддерживаемых ПРООН инициатив Юг-Юг, а расширенное воспроизведение их экономического эффекта имеет неровный характер.
Replication of Bethel Model (A multi-disciplinary center focused on technology applications coupled with skill development to the youth in a rural setting). Воспроизведение модели «Бетель» (междисциплинарный центр, фокусирующий внимание на применении технологий в сочетании с повышением квалификации молодежи в сельских условиях)
UNDP/GEF-funded projects produce catalytic and replicable effects that surpass project-specific goals; greater awareness about global environmental issues; changed attitudes; the establishment of new policies and regulations; and the replication of successful project approaches. Осуществление финансируемых ПРРОН/ГЭФ проектов приносит такие стимулирующие, поддающиеся воспроизведению результаты, которые выходят за рамки целей конкретных проектов, как: обеспечение информированности в отношении глобальных экологических проблем; изменение подходов; разработка новой политики и нормативных положений; воспроизведение успешных подходов к осуществлению проектов.
The Protected Area Network incorporates the following considerations: bio-geographic importance, ecological considerations, naturalness, economic importance, social importance, scientific importance, international or national significance, feasibility of management and protection and duality or replication. Сеть охраняемых территорий создана исходя из следующих соображений: биогеографические значения, экологические соображения, природная первозданность, экономическое значение, социальное значение, научное значение, международная или национальная значимость, возможности управления и охраны, дублирование или воспроизведение.
However, much of the evidence remains anecdotal, and it is often unclear if scaling up or replication is achieved. Вместе с тем большая часть сведений ничем не подтверждена, и во многих случаях даже неясно, имело ли место расширение масштабов и воспроизведение положительного опыта.
Больше примеров...
Распространение (примеров 41)
The MDG-F Achievement fund: This multi-donor fund supports innovative actions with the potential for wide replication and high impact in selected countries and sectors. Ь) фонд для достижения ЦРДТ: данный фонд с участием многих доноров оказывает поддержку новым инициативам, которые могут получить широкое распространение и принести значительные результаты в отдельных странах и секторах.
The project aims to reduce greenhouse gas emissions through investment promotion, and scaling up and replication of integrated biomass and small hydro solutions for productive uses in Cameroon. Цели проекта предусматривают сокращение выбросов парниковых газов посредством содействия инвестированию, а также расширение масштабов и распространение комплексных вариантов использования биомассы и малых ГЭС для осуществления производственной деятельности в Камеруне.
Since sustainable technical cooperation follow-up and replication require an unambiguous commitment on the part of Governments, the objective statement must be consistent and supportive of mainstream national development policies and priorities; Поскольку закрепление и распространение результатов устойчивого технического сотрудничества требуют четкой поддержки со стороны правительств, постановка задач должна соответствовать и отвечать основным требованиям национальной политики и национальным приоритетам;
The dissemination of results, the sharing of lessons learned and good practices, and the replication of experiences were encouraged as means of increasing the effectiveness of South-South cooperation for the benefit of all developing countries. Распространение информации о результатах, передача накопленного опыта и информации о передовых методах и следование примеру других были настоятельно рекомендованы в качестве путей повышения эффективности сотрудничества Юг-Юг на благо всех развивающихся стран.
The main objective of the project is to establish commercial business models for renewable technologies providing modern energy services on the Caribbean island of Isla de la Juventud and to facilitate their replication to other small islands both in the Caribbean and in other regions. Главная цель проекта - отработать бизнес-модели коммерческого использования технологий получения электроэнергии из возобновляемых источников в ходе создания современной системы энергоснабжения на карибском острове Хувентуд и облегчить распространение этого опыта на другие малые острова Карибского и иных регионов.
Больше примеров...
Повторение (примеров 14)
Rather than rhetoric, what is most needed is the replication of positive examples and the correction of past failures. Вместо риторики нам больше всего необходимо повторение положительных примеров и исправление прошлых ошибок.
2 Replication involves duplicating or adapting a UNIFEM-supported initiative. 2 Повторение означает дублирование или адаптацию поддержанной ЮНИФЕМ инициативы.
The Mauritius Declaration and Programme of Action acknowledged a replication of the trend witnessed in Europe of xenophobia and the desire to keep out foreigners. В Маврикийской декларации и Программе действий признается повторение существующей в Европе тенденции, распространения ксенофобии и стремления к отторжению иностранцев.
Replication of successful pilot projects. повторение удачного опыта осуществления экспериментальных проектов.
The UNICEF strategy focuses on the following main areas: Building the capacities of the various actors involved in the prevention and elimination of child labour; Replication of successful pilot projects. Основными направлениями стратегии ЮНИСЕФ являются: - укрепление потенциала различных сторон в области предотвращения и отмены детского труда; - повторение удачного опыта осуществления экспериментальных проектов.
Больше примеров...
Копирование (примеров 15)
Although the developing world features a variety of urban profiles, market forces are leading to the replication of landscape typologies. Хотя в развивающихся странах города отличаются определенным разнообразием, в результате действия рыночных сил происходит копирование ландшафтной типологии.
ICCC stimulates and identifies successful strategies and creative solutions and encourages their adaptation and/or replication in both developing and developed countries. МСЗО стимулирует и выявляет успешные стратегии и творческие решения и поощряет их адаптацию и/или копирование как в развивающихся, так и в развитых странах.
Secondly it comprises a complete set of information broker tools to make replication from working/production databases as transparent and simple as possible. Во-вторых, она содержит полный набор инструментов подбора информации для того, чтобы сделать копирование из рабочих/производственных баз данных максимально транспарентным и простым.
Policy impact, upscaling and replication Воздействие политики, расширение масштабов деятельности и копирование опыта
The latter - creating a person by cloning - would be done for reasons extending from egomania, to confusion between replication and resurrection, to the understandable desire to have a biologically related child. Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей.
Больше примеров...
Дублирования (примеров 26)
Participants underlined the importance of avoiding the replication of functions and mandates of existing regional architectures. Участники подчеркнули важность недопущения дублирования функций и мандатов существующих региональных структур.
The Committee decided that the draft resolution should be shortened and that the replication of the work of other instruments, such as that carried out by the Secretariat of the Basel Convention, should be avoided. Комитет принял решение о необходимости сократить текст проекта резолюции и избежать дублирования работы, проводимой в рамках других договоров, например, секретариатом Базельской конвенции.
Your roster listed it as "Replication Center." Твой протокол перечислял его как "Центр Дублирования".
It should be kept in mind that the success of UNCDF in its current programmes and activities depends to a large extent on its ability to make capital investments in order to pilot and lay the groundwork for replication or expansion in either local development or microfinance. Следует помнить, что успешное осуществление ФКРООН его текущих программ и мероприятий в значительной степени зависит от его способности осуществлять капитальные инвестиции в целях экспериментального осуществления программ и мероприятий в области развития на местах и микрофинансирования и создания основы для их дублирования или расширения.
Replication technologies, similar in this regard to the tier 2 methodology, are used to transfer files and databases to out-of-theatre servers in the United Nations Logistics Base. Вспомогательные технические средства: так же, как и в случае методов, применяемых в рамках второго звена, будут использоваться средства дублирования для перевода файлов и баз данных на серверы, находящиеся за пределами театра действий на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Больше примеров...
Заимствования (примеров 11)
Greg Kot of the Chicago Tribune acknowledged it as the "speed metal prototype", but felt the lyrical replication of Judas Priest and the Misfits kept the album short from becoming a classic. Грег Кот из Chicago Tribune охарактеризовал его «прототипом спид-метала», однако посетовал, что тематические заимствования из текстов Judas Priest и The Misfits не позволили альбому стать классикой.
In this context, the United Nations Environment Programme (UNEP) proposes a global partnership on waste management designed to provide coordination, increase the exchange of best practices across countries and pool resources for the replication and scaling up of successful practices. В данном контексте Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП предлагает создать глобальное партнерство по утилизации отходов, целью которого будет обеспечение координации и расширение обмена передовыми методами между странами, а также объединение ресурсов для заимствования и расширения масштабов применения успешных методик.
It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. Фонд использует эти знания и опыт и выносит актуальные для формирования политики уроки на национальный уровень для заимствования и расширения масштабов применения.
The development of olive culture in southern Lebanon is a replication of a successful experience in northern Lebanon and is another UNDP activity designed to address regional imbalances. Развитие маслиноводства на юге Ливана представляет собой пример заимствования успешного опыта северных районов Ливана и является еще одним мероприятием ПРООН, направленным на устранение диспропорций в развитии регионов.
Its expertise in crafting and supporting 'policy-relevant' small-scale local development programmes, designed in partnership with national and local authorities and civil society, is a highly effective strategy for promoting policy reform and leveraging replication by partners; and а) ее опыт разработки и поддержки стратегически важных небольших программ развития на местах, организуемых на партнерских началах с национальными и местными органами власти и гражданским обществом, обеспечивает высокую эффективность стратегии стимулирования преобразований на уровне общей политики и заимствования этого опыта партнерами; и
Больше примеров...
Ответ (примеров 4)
Besides, to be demanded of a sponge! What replication should be made by the son of a king? К тому же на вопросы губки какой ответ может дать королевский сын?
In response to DNA damage, the trimeric complex interacts with another protein complex consisting of checkpoint protein RAD17 and four small subunits of the replication factor C (RFC), which loads the combined complex onto the chromatin. В ответ на повреждение ДНК, тримерный комплекс взаимодействует с другим белковым комплексом, состоящего из белка RAD17 и четырех малых субъединиц фактора репликации C (RFC), который осуществляет закрепление комбинированного комплекса на хроматине.
Well, the answer to that lies in the use of Exchange 2007 high availability technologies such as Clustered Continuous Replication (CCR). Ответ тому кроется в использовании технологий высокой доступности Exchange 2007, таких как непрерывная кластерная репликация (Clustered Continuous Replication - CCR).
It is possible that a cellular response originally designed to reduce the toxicity of misfolded proteins is exploited by cytoplasmic viruses to improve their replication, the virus capsid synthesis, and assembly. Возможно, клеточный ответ, уменьшающий токсичность неправильно уложенных белков, эксплуатируется вирусами для улучшения собственной репликации, синтеза капсида и сборки вирусных частиц.
Больше примеров...
Replication (примеров 13)
HE-AAC version 1 profile (HE-AAC v1) uses spectral band replication (SBR) to enhance the compression efficiency in the frequency domain. В профиле НЕ-ААС версия 1 (HE-AAC v1) используется технология восстановления высоких частот SBR (англ. Spectral band replication - копирование спектральной полосы) для повышения эффективности кодирования в частотной области.
Well, the answer to that lies in the use of Exchange 2007 high availability technologies such as Clustered Continuous Replication (CCR). Ответ тому кроется в использовании технологий высокой доступности Exchange 2007, таких как непрерывная кластерная репликация (Clustered Continuous Replication - CCR).
The RODC can however be configured to cache passwords, this is handled by the Password Replication Policy. Однако RODC можно настроить на кэширование паролей, это делается с помощью политики репликации паролей (Password Replication Policy).
To remove replicas from the old server, in this case server DCEX1, right-click each system folder that you modified above, bring up its properties and on the Replication tab, highlight the old server and click Remove. This is shown in Figure 5. Для этого на старом сервере (в нашем случае DCEX1) щелкните правой кнопкой на каждую системную папку, откройте ее свойства и на вкладке Replication (Репликация) отметьте старый сервер и нажмите Remove (Удалить) (Рисунок 5).
In this article we will take a closer look at the Clustered Continuous Replication (CCR) cluster management interface included in the Exchange Management Console (EMC). В этой статье мы поближе познакомимся с интерфейсом управления кластером CCR (Clustered Continuous Replication - непрерывная кластерная репликация) в консоли управления Exchange Management Console (EMC).
Больше примеров...
Подражания (примеров 7)
The Working Group notes that such sharing of practical information may facilitate cooperation, enhance progress and inspire replication. Рабочая группа отмечает, что такой обмен практической информацией может содействовать сотрудничеству, ускорять прогресс и служить примером для подражания.
He chose to use drugs as his final replication. Для финального подражания он выбрал наркотики.
There are successful examples of country-level collaboration between the Bretton Woods institutions and the United Nations programmes in these and other areas, which should be employed as models for replication. Имеются примеры успешного сотрудничества бреттон-вудских учреждений и программ Организации Объединенных Наций на страновом уровне в этих и других областях, которые необходимо использовать как образец для подражания.
In subsequent years, the United Nations Peacebuilding Office in Sierra Leone and United Nations country team, led ably by Mr. von der Schulenburg, have developed an innovative approach to peacebuilding now considered a model suitable for replication elsewhere. В последующие годы Отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и страновая группа Организации Объединенных Наций под руководством г-на фон дер Шуленбурга разработали новаторский подход к миростроительству, который теперь считается успешным примером для подражания.
Using local banks or micro-credit companies for paying daily substance allowances to training participantsand bank-issued cards for fuel payment could be considered for replication across UNFPA. Достойным примером для подражания во всех подразделениях ЮНФПА можно считать использование местных банков или компаний, занимающихся микрокредитованием, для выплаты суточных стажерам, равно как и использование банковских карт для оплаты за топливо.
Больше примеров...