Английский - русский
Перевод слова Replication

Перевод replication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репликация (примеров 45)
His main field of research was the replication of DNA. Объектом его исследований была репликация ДНК.
DNA viruses The genome replication of most DNA viruses takes place in the cell's nucleus. Репликация генома у большинства ДНК-содержащих вирусов происходит в клеточном ядре.
Scanning and replication of local life forms... complete Сканирование и репликация местных форм жизни завершены.
The way this showed up in the textbook, it looked like this: "Bacteriophage replication is initiated through the introduction of viral nucleic acid into a bacterium." В учебнике это звучало следующим образом: «Репликация бактериофагов начинается путём введения вирусной нуклеиновой кислоты в бактерию».
To remove replicas from the old server, in this case server DCEX1, right-click each system folder that you modified above, bring up its properties and on the Replication tab, highlight the old server and click Remove. This is shown in Figure 5. Для этого на старом сервере (в нашем случае DCEX1) щелкните правой кнопкой на каждую системную папку, откройте ее свойства и на вкладке Replication (Репликация) отметьте старый сервер и нажмите Remove (Удалить) (Рисунок 5).
Больше примеров...
Тиражирование (примеров 25)
Some alternatives are based on products while others rely on approaches whose implementation and replication often requires a broad analysis of the local situation. Некоторые альтернативы основаны на продуктах, в то время как другие опираются на подходы, осуществление и тиражирование которых часто требует проведения обстоятельного анализа местной ситуации.
Mailboxes and mail replication for global operations Число почтовых абонентов и тиражирование почтовых отправлений для глобальных операций
Replication of project results is quite limited so far, as discussed above, and has not been systematically addressed in project design. Тиражирование результатов проектов до настоящего времени было достаточно ограниченным, о чем говорилось выше, и не учитывалось на регулярной основе в планах проектов.
Emphasis will be given to topics that will ensure sustainability and replication of the process, such as: Акцент будет сделан на тех темах, которые обеспечат устойчивый характер процесса и его тиражирование, включая следующие:
Stakeholders are already working in partnerships to implement the Global Programme of Action, but these partnerships often are not supported with adequate financing to enable them to fulfil their potential and to foster replication. Заинтересованные субъекты уже работают в рамках партнерств в интересах осуществления Глобальной программы действий, но эти партнерства зачастую не получают поддержки в виде надлежащего финансирования, которое позволило бы им реализовать свой потенциал и обеспечить их тиражирование.
Больше примеров...
Воспроизведение (примеров 27)
There is no clear evidence of the long-term sustainability of South-South initiatives supported by UNDP, and the wider replication of their benefits is uneven. Нет ясных свидетельств долгосрочной устойчивости поддерживаемых ПРООН инициатив Юг-Юг, а расширенное воспроизведение их экономического эффекта имеет неровный характер.
Through the provision of guidance, demonstration with model and pilot projects and the identification and replication of good experiences, the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women has been enhanced. Совершенствованию выполнения Программы развития китайских женщин способствовали оказание методической помощи, демонстрирование с помощью пилотных проектов, идентификация и воспроизведение удачного опыта.
Headlamp voltage - Replication of effects in the laboratory to assess the illumination levels. электрическое напряжение в фаре - воспроизведение воздействия в лабораторных условиях для оценки степени освещенности.
UNDP/GEF-funded projects produce catalytic and replicable effects that surpass project-specific goals; greater awareness about global environmental issues; changed attitudes; the establishment of new policies and regulations; and the replication of successful project approaches. Осуществление финансируемых ПРРОН/ГЭФ проектов приносит такие стимулирующие, поддающиеся воспроизведению результаты, которые выходят за рамки целей конкретных проектов, как: обеспечение информированности в отношении глобальных экологических проблем; изменение подходов; разработка новой политики и нормативных положений; воспроизведение успешных подходов к осуществлению проектов.
So a 12 year-old girl raises her hand and says, literally, "Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes genetic disease, we've understood nothing else." И тут 12-летняя девочка поднимает руку и говорит, буквально: "Кроме того, что неверное воспроизведение молекулы ДНК приводит к генетическим заболеваниям, мы ничего больше не поняли".
Больше примеров...
Распространение (примеров 41)
The scaling up and replication of projects supported by the Fund demonstrates grantees' success in designing effective interventions targeted at social and State institutions, as can be seen in budgetary allocations and other measures to support these interventions. Расширение масштабов и распространение проектов, поддерживаемых Фондом, свидетельствуют об успехе грантополучателей в планировании эффективных мероприятий с целью заручиться поддержкой общественных и государственных учреждений.
Participation of international scientific organizations in the project activities will facilitate the effective scale-up and replication of experiences. Участие международных научных организаций в деятельности по проекту облегчит эффективное расширение масштабов деятельности и распространение передовой практики.
The replication and expansion of CTPs has promoted the simultaneous development of a wide range of institutional and legal frameworks for these programmes. Копирование и распространение действия ПДТ способствовало одновременному развитию широкой организационной и правовой системы для этих программ.
Developed countries should take the lead in working towards that goal; developing countries should seek to achieve sustainable consumption patterns in their development process, avoiding replication of patterns prevalent in industrialized countries which are harmful to the environment and wasteful of natural resources. Развитые страны должны играть ведущую роль в деле достижения этой цели; развивающимся странам необходимо добиваться внедрения устойчивых моделей потребления в их процессе развития, избегая повторения моделей, получивших распространение в промышленно развитых странах и наносящих ущерб окружающей среде и влекущих за собой расточительное использование природных ресурсов.
The main objective of the project is to establish commercial business models for renewable technologies providing modern energy services on the Caribbean island of Isla de la Juventud and to facilitate their replication to other small islands both in the Caribbean and in other regions. Главная цель проекта - отработать бизнес-модели коммерческого использования технологий получения электроэнергии из возобновляемых источников в ходе создания современной системы энергоснабжения на карибском острове Хувентуд и облегчить распространение этого опыта на другие малые острова Карибского и иных регионов.
Больше примеров...
Повторение (примеров 14)
This last explanation receives some support from a 2009 episode of the BBC science documentary series Horizon, which involved replication of the Milgram experiment. Это последнее объяснение получает некоторую поддержку из эпизода 2009 года в документальном сериале BBC «Горизонт», в котором упоминается повторение эксперимента Милграма.
The persistence and replication of this situation over time is not only unacceptable from an ethical point of view but also represents a serious threat to overall social harmony. Сохранение и повторение такой ситуации в дальнейшем не только неприемлемо с нравственной точки зрения, но и представляет собой серьезную угрозу для общесоциальной гармонии.
2 Replication involves duplicating or adapting a UNIFEM-supported initiative. 2 Повторение означает дублирование или адаптацию поддержанной ЮНИФЕМ инициативы.
Although models of comprehensive integrated approaches have been developed, these have been sporadically implemented and replication has not always been successful, owing to the absence of vital components, including resources. Хотя модели всеобъемлющих комплексных подходов уже разработаны и спорадически осуществляются, их повторение не всегда бывает успешным из-за отсутствия жизненно важных компонентов, включая ресурсы.
The UNICEF strategy focuses on the following main areas: Building the capacities of the various actors involved in the prevention and elimination of child labour; Replication of successful pilot projects. Основными направлениями стратегии ЮНИСЕФ являются: - укрепление потенциала различных сторон в области предотвращения и отмены детского труда; - повторение удачного опыта осуществления экспериментальных проектов.
Больше примеров...
Копирование (примеров 15)
Starfleet's safety protocols prevent unauthorized replication of dangerous objects, such as weapons and poisonous substances. Протоколы безопасности Звёздного флота предотвращают несанкционированное копирование опасных объектов, таких как оружие и ядовитые вещества.
Replication of the Bolsa Escola experience in other heavily indebted poor countries using funds from debt relief is a worthwhile investment. Копирование бразильского опыта в других бедных странах с высокой задолженностью с использованием средств, полученных в результате облегчения бремени задолженности, представляет собой ценные инвестиции.
HE-AAC version 1 profile (HE-AAC v1) uses spectral band replication (SBR) to enhance the compression efficiency in the frequency domain. В профиле НЕ-ААС версия 1 (HE-AAC v1) используется технология восстановления высоких частот SBR (англ. Spectral band replication - копирование спектральной полосы) для повышения эффективности кодирования в частотной области.
Policy impact, upscaling and replication Воздействие политики, расширение масштабов деятельности и копирование опыта
The latter - creating a person by cloning - would be done for reasons extending from egomania, to confusion between replication and resurrection, to the understandable desire to have a biologically related child. Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей.
Больше примеров...
Дублирования (примеров 26)
Participants underlined the importance of avoiding the replication of functions and mandates of existing regional architectures. Участники подчеркнули важность недопущения дублирования функций и мандатов существующих региональных структур.
This may provide opportunities for those in power to be closer to their constituents' concerns, although some participants cautioned that the change has to be made with care, so as to prevent simple replication of instances of bad centralized governance at lower levels. Это может позволить тем, кто находится у власти, лучше вникнуть в проблемы людей, хотя некоторые участники предостерегли, что эти перемены должны осуществляться осторожно, с тем чтобы не допустить простого дублирования неэффективного централизованного управления на более низких уровнях.
The Committee decided that the draft resolution should be shortened and that the replication of the work of other instruments, such as that carried out by the Secretariat of the Basel Convention, should be avoided. Комитет принял решение о необходимости сократить текст проекта резолюции и избежать дублирования работы, проводимой в рамках других договоров, например, секретариатом Базельской конвенции.
Server virtualization project to consolidate servers in the Mission with the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and to improve the reliability of systems while avoiding data replication between the Mission and the United Nations Logistics Base Проект внедрения серверной виртуализации в целях объединения в единую сеть имеющихся в Миссии серверов серверами на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и повышения надежности систем, а также во избежание дублирования данных Миссией и Базой материально-технического снабжения
It should be kept in mind that the success of UNCDF in its current programmes and activities depends to a large extent on its ability to make capital investments in order to pilot and lay the groundwork for replication or expansion in either local development or microfinance. Следует помнить, что успешное осуществление ФКРООН его текущих программ и мероприятий в значительной степени зависит от его способности осуществлять капитальные инвестиции в целях экспериментального осуществления программ и мероприятий в области развития на местах и микрофинансирования и создания основы для их дублирования или расширения.
Больше примеров...
Заимствования (примеров 11)
In this context, the United Nations Environment Programme (UNEP) proposes a global partnership on waste management designed to provide coordination, increase the exchange of best practices across countries and pool resources for the replication and scaling up of successful practices. В данном контексте Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП предлагает создать глобальное партнерство по утилизации отходов, целью которого будет обеспечение координации и расширение обмена передовыми методами между странами, а также объединение ресурсов для заимствования и расширения масштабов применения успешных методик.
In addition, the Latin America region continued to host their innovative 'environmental solutions' fairs - this year on eco-tourism - to showcase tried and tested environmental solutions for potential replication. Кроме того, страны Латинской Америки продолжали проводить свои нетрадиционные ярмарки «экологических решений» - в этом году по экотуризму - для демонстрации испытанных и опробованных экологических решений на предмет возможного заимствования.
It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. Фонд использует эти знания и опыт и выносит актуальные для формирования политики уроки на национальный уровень для заимствования и расширения масштабов применения.
Its expertise in crafting and supporting 'policy-relevant' small-scale local development programmes, designed in partnership with national and local authorities and civil society, is a highly effective strategy for promoting policy reform and leveraging replication by partners; and а) ее опыт разработки и поддержки стратегически важных небольших программ развития на местах, организуемых на партнерских началах с национальными и местными органами власти и гражданским обществом, обеспечивает высокую эффективность стратегии стимулирования преобразований на уровне общей политики и заимствования этого опыта партнерами; и
While UNCDF has demonstrated its effectiveness in achieving concrete results on the ground through replication by other development partners, it will require a minimum critical mass of core resources to fulfill its mandate in a manner responsive to programme countries. Несмотря на то, что ФКРООН демонстрирует свою эффективность и добивается на местах конкретных результатов за счет заимствования опыта другими партнерами по процессу развития, ему необходим минимальный объем основных ресурсов, позволяющий создать критическую массу
Больше примеров...
Ответ (примеров 4)
Besides, to be demanded of a sponge! What replication should be made by the son of a king? К тому же на вопросы губки какой ответ может дать королевский сын?
In response to DNA damage, the trimeric complex interacts with another protein complex consisting of checkpoint protein RAD17 and four small subunits of the replication factor C (RFC), which loads the combined complex onto the chromatin. В ответ на повреждение ДНК, тримерный комплекс взаимодействует с другим белковым комплексом, состоящего из белка RAD17 и четырех малых субъединиц фактора репликации C (RFC), который осуществляет закрепление комбинированного комплекса на хроматине.
Well, the answer to that lies in the use of Exchange 2007 high availability technologies such as Clustered Continuous Replication (CCR). Ответ тому кроется в использовании технологий высокой доступности Exchange 2007, таких как непрерывная кластерная репликация (Clustered Continuous Replication - CCR).
It is possible that a cellular response originally designed to reduce the toxicity of misfolded proteins is exploited by cytoplasmic viruses to improve their replication, the virus capsid synthesis, and assembly. Возможно, клеточный ответ, уменьшающий токсичность неправильно уложенных белков, эксплуатируется вирусами для улучшения собственной репликации, синтеза капсида и сборки вирусных частиц.
Больше примеров...
Replication (примеров 13)
HE-AAC version 1 profile (HE-AAC v1) uses spectral band replication (SBR) to enhance the compression efficiency in the frequency domain. В профиле НЕ-ААС версия 1 (HE-AAC v1) используется технология восстановления высоких частот SBR (англ. Spectral band replication - копирование спектральной полосы) для повышения эффективности кодирования в частотной области.
For information on this, see my article on Public Folder Replication - Troubleshooting Basics. Помимо этого вы можете щелкнуть правой кнопкой по папке, выбрать Properties (Свойства) и зайти на вкладку Replication (Репликация).
You can also right-click the system folder, choose Properties and go back to the Replication tab. Here you will see a Details button. Нажмите кнопку Details (Подробно) и проверьте колонку Replication Status (Статус репликации).
To remove replicas from the old server, in this case server DCEX1, right-click each system folder that you modified above, bring up its properties and on the Replication tab, highlight the old server and click Remove. This is shown in Figure 5. Для этого на старом сервере (в нашем случае DCEX1) щелкните правой кнопкой на каждую системную папку, откройте ее свойства и на вкладке Replication (Репликация) отметьте старый сервер и нажмите Remove (Удалить) (Рисунок 5).
Exchange Server 2007 introduces several new high availability features, one of them is the Cluster Continuous Replication (CCR) feature. В сервере Exchange 2007 представлены новые возможности, и одной из них является CCR (Cluster Continuous Replication - Постоянная кластерная репликация).
Больше примеров...
Подражания (примеров 7)
The Working Group notes that such sharing of practical information may facilitate cooperation, enhance progress and inspire replication. Рабочая группа отмечает, что такой обмен практической информацией может содействовать сотрудничеству, ускорять прогресс и служить примером для подражания.
Others suggested that the Fund's poverty reduction strategies and policy impact were models for replication. Другие высказались в том плане, что стратегии сокращения масштабов нищеты Фонда и результативность его политики являются примером для подражания.
He chose to use drugs as his final replication. Для финального подражания он выбрал наркотики.
In subsequent years, the United Nations Peacebuilding Office in Sierra Leone and United Nations country team, led ably by Mr. von der Schulenburg, have developed an innovative approach to peacebuilding now considered a model suitable for replication elsewhere. В последующие годы Отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и страновая группа Организации Объединенных Наций под руководством г-на фон дер Шуленбурга разработали новаторский подход к миростроительству, который теперь считается успешным примером для подражания.
Using local banks or micro-credit companies for paying daily substance allowances to training participantsand bank-issued cards for fuel payment could be considered for replication across UNFPA. Достойным примером для подражания во всех подразделениях ЮНФПА можно считать использование местных банков или компаний, занимающихся микрокредитованием, для выплаты суточных стажерам, равно как и использование банковских карт для оплаты за топливо.
Больше примеров...