Английский - русский
Перевод слова Replication

Перевод replication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репликация (примеров 45)
Additional replication of the virus will occur, causing symptoms 4 to 6 days after infection. Репликация вируса происходит в течение 4-6 дней после инфицирования, что вызывает симптомы болезни.
After control is established and the environment is set for the virus to begin making copies of itself, replication occurs quickly by the millions. Как только контроль над клеткой установлен и её среда подходит для того, чтобы вирус начал создавать собственные копии, репликация происходит быстро, давая начало миллионам новых вирусов.
This is a special single object (DNS record) replication, to keep the RODC DNS servers up-to-date and give the clients in the branch office faster name resolution. Это специальная репликация одного объекта (DNS запись), позволяющая обновлять серверы RODC DNS. Клиенты офисов филиалов получают более быстрые разрешения имен благодаря этой репликации.
Replication does not necessarily start at exactly the same origin sites every time, but the segments appear to replicate in the same temporal sequence regardless of exactly where within each segment replication starts. Репликация не обязательно начинается в одних и тех же ориджинах внутри одной группы каждый раз, но репликация сегментов происходит в одной и той же временной последовательности не зависимо от того, в каком из ориджинов сегмента она начинается.
It's heresy to even consider the possibility that a prion replication could be inhibited by quantum resonance effects. Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
Больше примеров...
Тиражирование (примеров 25)
Some alternatives are based on products while others rely on approaches whose implementation and replication often requires a broad analysis of the local situation. Некоторые альтернативы основаны на продуктах, в то время как другие опираются на подходы, осуществление и тиражирование которых часто требует проведения обстоятельного анализа местной ситуации.
Mailboxes and mail replication for global operations Число почтовых абонентов и тиражирование почтовых отправлений для глобальных операций
Governments, the international community, private enterprises and civil society should consider the policy, structural and operational conditions that may constrain or stimulate the replication of successful new approaches and the development of more innovative agricultural financing schemes. Правительства, международное сообщество, частные предприятия и гражданское общество должны учитывать политику, структурные и практические условия, которые могут ограничивать или стимулировать тиражирование успешных новых методов и развитие более новаторских систем сельскохозяйственного финансирования.
Replication of the geo-database repository has been performed with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and MONUSCO databases Тиражирование архива базы геоданных было осуществлено для баз данных Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и МООНСДРК
In addition to the mainstreaming and co-financing issues, one of the very important factors in assessing GEF performance is its impact through the replication of GEF-funded projects under other financial and operational modalities. Кроме проблем интеграции в основные виды деятельности и совместного финансирования, еще одним очень важным фактором при оценке эффективности работы ГЭФ является его воздействие через тиражирование проектов, финансируемых по линии ГЭФ, в рамках других финансовых и оперативных возможностей.
Больше примеров...
Воспроизведение (примеров 27)
Two topics, capacity-building replication and scaling up, and climate change mainstreaming into national development planning, further enlivened the debate. Дальнейшее дискуссию оживило обсуждение двух тем: воспроизведение и увеличение масштабов наращивания потенциала и включение проблематики изменения климата в национальные планы развития.
The SPT further considers that the possible replication of this model of incarceration by federal authorities in other states should be a matter of further study. Кроме того, по мнению ППП, возможное воспроизведение федеральными властями этой модели лишения свободы в других штатах требует дополнительного изучения.
Moreover, although the 1997 Convention provided the basic principles for guiding the Commission's work, it had so far received little support from States; replication of those principles might therefore be counterproductive. Кроме того, хотя Конвенция 1997 года содержит базовые принципы, позволяющие сориентировать работу Комиссии, пока эта Конвенция не получила особой поддержки со стороны государств; в этой связи воспроизведение этих принципов может оказаться контрпродуктивным.
These workshops will involve professors from neighbouring countries so as to allow the widest possible discussion, diffusion and replication of training content at the national and subnational levels; В работе этих практикумов будут принимать участие профессоры из соседних стран, что позволит обеспечить максимально широкое обсуждение, распространение и воспроизведение содержания учебной подготовки на национальном и субнациональном уровнях;
The Protected Area Network incorporates the following considerations: bio-geographic importance, ecological considerations, naturalness, economic importance, social importance, scientific importance, international or national significance, feasibility of management and protection and duality or replication. Сеть охраняемых территорий создана исходя из следующих соображений: биогеографические значения, экологические соображения, природная первозданность, экономическое значение, социальное значение, научное значение, международная или национальная значимость, возможности управления и охраны, дублирование или воспроизведение.
Больше примеров...
Распространение (примеров 41)
Besides educational and water security benefits, the project also yielded financial savings on the water bill, which led to a broad replication of the project at different schools and government buildings. Наряду с просвещением и повышением уровня водной безопасности этот проект обеспечил еще и экономию расходов на водоснабжение, в результате чего получил широкое распространение в различных школах и государственных учреждениях.
In so doing the Note also draws attention to selected developments which might be termed "best practices", both of UNHCR and of States, whose replication is promoted. При этом в Записке также обращается внимание на отдельные достижения, которые можно охарактеризовать как "передовой опыт" и УВКБ, и государств, распространение которого всячески поощряется.
Expanding the Trust Fund's reach and impact: replication and upscaling of Trust Fund initiatives Расширение масштабов и повышение эффективности работы Целевого фонда: распространение и совершенствование инициатив Целевого фонда
What is important from the perspective of developing countries is cooperation through technical assistance; education, training and dissemination of information; research, development and demonstration activities; and the replication of some of these procedures in developing countries. Что важно с точки зрения развивающихся стран, так это сотрудничество на основе технической помощи; образование и подготовка кадров и распространение информации; научно-исследовательские, опытно-конструкторские и демонстрационные работы; и распространение этого опыта в развивающихся странах.
Document and disseminate practices that have the potential for replication Документирование и распространение информации о методах, которые можно заимствовать
Больше примеров...
Повторение (примеров 14)
Rather than rhetoric, what is most needed is the replication of positive examples and the correction of past failures. Вместо риторики нам больше всего необходимо повторение положительных примеров и исправление прошлых ошибок.
It was noted, however, that the replication in a given country of successes achieved elsewhere depended on the institutions, economic structures and resources of that country, and that it was necessary for countries to explore new opportunities and innovate. Между тем, как было отмечено, повторение в определенной стране успехов, достигнутых в другой точке мира, зависит от институтов, структуры экономики и ресурсов этой страны, и что стра-нам следует искать новые возможности и внед-рять инновации.
For instance, Peter Dodds, Roby Muhamad, and Duncan Watts conducted the first large-scale replication of Milgram's experiment, involving 24,163 e-mail chains and 18 targets around the world. Например, Питер Доддс, Роби Мухамад (индон.)русск. и Дункан Ваттс провели первое крупномасштабное повторение эксперимента Милгрэма, с участием 24163 электронных писем и 18 целей по всему миру.
The Mauritius Declaration and Programme of Action acknowledged a replication of the trend witnessed in Europe of xenophobia and the desire to keep out foreigners. В Маврикийской декларации и Программе действий признается повторение существующей в Европе тенденции, распространения ксенофобии и стремления к отторжению иностранцев.
The workshop could, through case studies, best practice guides and reports on new and future best practices, stimulate replication, provide information on innovative measures and facilitate technology transfer. Опираясь на результаты практических исследований, справочники по наилучшей практике и отчеты о новой и будущей наилучшей практике, Рабочее совещание может стимулировать повторение успешного опыта, обмен информацией о новаторских мерах и передачу технологии.
Больше примеров...
Копирование (примеров 15)
Although the developing world features a variety of urban profiles, market forces are leading to the replication of landscape typologies. Хотя в развивающихся странах города отличаются определенным разнообразием, в результате действия рыночных сил происходит копирование ландшафтной типологии.
Starfleet's safety protocols prevent unauthorized replication of dangerous objects, such as weapons and poisonous substances. Протоколы безопасности Звёздного флота предотвращают несанкционированное копирование опасных объектов, таких как оружие и ядовитые вещества.
ICCC stimulates and identifies successful strategies and creative solutions and encourages their adaptation and/or replication in both developing and developed countries. МСЗО стимулирует и выявляет успешные стратегии и творческие решения и поощряет их адаптацию и/или копирование как в развивающихся, так и в развитых странах.
Production in many countries has typically consisted of the domestic replication of foreign products for local markets that are not large enough to permit operation in efficiently scaled plants at full capacity. Во многих странах производственные процессы, как правило, представляют собой копирование иностранных товаров и производство аналогичной продукции на местные рынки, которые не являются достаточно емкими, чтобы обеспечить полную загрузку производственных мощностей на предприятиях оптимального размера.
Policy impact, upscaling and replication Воздействие политики, расширение масштабов деятельности и копирование опыта
Больше примеров...
Дублирования (примеров 26)
It fully supported the Advisory Committee's recommendations on posts and shared its concerns about the replication of functions of the mission itself in the Office of the Special Representative. Он полностью поддерживает рекомендации Консультативного комитета в отношении должностей и разделяет озабоченность по поводу дублирования функций самой миссии в рамках Канцелярии Специального представителя.
Supporting technologies. Data replication technologies are used to synchronize data between the primary and secondary facilities on a regular basis. Вспомогательные технические средства: для регулярной синхронизации данных между первичными и вторичными узлами применяются технические средства дублирования информации.
The Mission implemented strict control over the distribution of mobile phones and consolidated the number of servers with the United Nations Logistics Base to improve data reliability and avoid data replication. Миссия установила строгий контроль за распределением мобильных телефонов и увеличила количество серверов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН), чтобы повысить надежность данных и избежать их дублирования.
Most offices run several local databases and all are setting up or are already running the Programme Manager System (PROMS), which requires routine data replication and advanced database management. Большинство отделений располагает несколькими местными базами данных, и все они внедряют или уже используют систему управления программой (СУП), которая требует постоянного дублирования данных и продвинутого управления базами данных.
He stressed that measures would be taken to avoid duplication and replication of roles, expertise and cost. Он подчеркнул, что будут приниматься меры к недопущению дублирования функций, компетенции и расходов.
Больше примеров...
Заимствования (примеров 11)
In addition, the Latin America region continued to host their innovative 'environmental solutions' fairs - this year on eco-tourism - to showcase tried and tested environmental solutions for potential replication. Кроме того, страны Латинской Америки продолжали проводить свои нетрадиционные ярмарки «экологических решений» - в этом году по экотуризму - для демонстрации испытанных и опробованных экологических решений на предмет возможного заимствования.
The manual on rural poverty alleviation through replication of successful cases will be issued in mid-2000. Руководство по изучению метода заимствования успешной практики в области ликвидации нищеты будет издано в середине 2000 года.
It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. Фонд использует эти знания и опыт и выносит актуальные для формирования политики уроки на национальный уровень для заимствования и расширения масштабов применения.
The lessons learned from various initiatives and programmes in this area provide a basis for replication and upscaling. Опыт, накопленный в ходе реализации различных инициатив и программ в этой области, служит моделью для его заимствования и совершенствования.
Its expertise in crafting and supporting 'policy-relevant' small-scale local development programmes, designed in partnership with national and local authorities and civil society, is a highly effective strategy for promoting policy reform and leveraging replication by partners; and а) ее опыт разработки и поддержки стратегически важных небольших программ развития на местах, организуемых на партнерских началах с национальными и местными органами власти и гражданским обществом, обеспечивает высокую эффективность стратегии стимулирования преобразований на уровне общей политики и заимствования этого опыта партнерами; и
Больше примеров...
Ответ (примеров 4)
Besides, to be demanded of a sponge! What replication should be made by the son of a king? К тому же на вопросы губки какой ответ может дать королевский сын?
In response to DNA damage, the trimeric complex interacts with another protein complex consisting of checkpoint protein RAD17 and four small subunits of the replication factor C (RFC), which loads the combined complex onto the chromatin. В ответ на повреждение ДНК, тримерный комплекс взаимодействует с другим белковым комплексом, состоящего из белка RAD17 и четырех малых субъединиц фактора репликации C (RFC), который осуществляет закрепление комбинированного комплекса на хроматине.
Well, the answer to that lies in the use of Exchange 2007 high availability technologies such as Clustered Continuous Replication (CCR). Ответ тому кроется в использовании технологий высокой доступности Exchange 2007, таких как непрерывная кластерная репликация (Clustered Continuous Replication - CCR).
It is possible that a cellular response originally designed to reduce the toxicity of misfolded proteins is exploited by cytoplasmic viruses to improve their replication, the virus capsid synthesis, and assembly. Возможно, клеточный ответ, уменьшающий токсичность неправильно уложенных белков, эксплуатируется вирусами для улучшения собственной репликации, синтеза капсида и сборки вирусных частиц.
Больше примеров...
Replication (примеров 13)
Well, the answer to that lies in the use of Exchange 2007 high availability technologies such as Clustered Continuous Replication (CCR). Ответ тому кроется в использовании технологий высокой доступности Exchange 2007, таких как непрерывная кластерная репликация (Clustered Continuous Replication - CCR).
"Better Blood Through Chemistry: A Laboratory Replication of a Miracle" (PDF). Муджир-ад-Дин «Книга славной дружбы касательно истории Иерусалима и Хеврона» Better Blood Through Chemistry: A Laboratory Replication of a Miracle (неопр.) (недоступная ссылка).
The RODC can however be configured to cache passwords, this is handled by the Password Replication Policy. Однако RODC можно настроить на кэширование паролей, это делается с помощью политики репликации паролей (Password Replication Policy).
On a side note, with Exchange 2007 SP1 the transport dumpster is also supported in Local Continuous Replication (LCR) environments. Еще заметим, что в Exchange 2007 SP1 транспортная корзина поддерживается также в LCR (Local Continuous Replication - локальная непрерывная репликация) средах.
Rolling circle replication describes a process of unidirectional nucleic acid replication that can rapidly synthesize multiple copies of circular molecules of DNA or RNA, such as plasmids, the genomes of bacteriophages, and the circular RNA genome of viroids. Репликация по типу катящегося кольца (раскручивающегося рулона) (англ. Rolling circle replication) - процесс однонаправленной репликации нуклеиновой кислоты, в ходе которого быстро синтезируются множественные копии кольцевых молекул ДНК или РНК, например, плазмид, геномов бактериофагов и кольцевых РНК вироидов.
Больше примеров...
Подражания (примеров 7)
The Working Group notes that such sharing of practical information may facilitate cooperation, enhance progress and inspire replication. Рабочая группа отмечает, что такой обмен практической информацией может содействовать сотрудничеству, ускорять прогресс и служить примером для подражания.
He chose to use drugs as his final replication. Для финального подражания он выбрал наркотики.
Bangladesh had eliminated child labour from the ready-made garments sector, and this remained a noted case for global replication. Бангладеш ликвидировала детский труд в швейной отрасли, и этот выдающийся факт остается примером для подражания во всем мире.
There are successful examples of country-level collaboration between the Bretton Woods institutions and the United Nations programmes in these and other areas, which should be employed as models for replication. Имеются примеры успешного сотрудничества бреттон-вудских учреждений и программ Организации Объединенных Наций на страновом уровне в этих и других областях, которые необходимо использовать как образец для подражания.
Using local banks or micro-credit companies for paying daily substance allowances to training participantsand bank-issued cards for fuel payment could be considered for replication across UNFPA. Достойным примером для подражания во всех подразделениях ЮНФПА можно считать использование местных банков или компаний, занимающихся микрокредитованием, для выплаты суточных стажерам, равно как и использование банковских карт для оплаты за топливо.
Больше примеров...