Such assets are more difficult to identify, trace, freeze, confiscate and eventually repatriate. |
Такие активы сложнее идентифицировать, отследить, заморозить, конфисковать и, в конечном итоге, репатриировать. |
Several attempts to repatriate Rwandan M23 combatants were made in June and July without success. |
В июне и июле было предпринято несколько безуспешных попыток репатриировать руандийцев из числа бывших комбатантов «М23». |
Mr. KAVTARADZE (Georgia) said that his Government was fully aware of its political and moral obligation to repatriate Meskhetians. |
Г-н КАВТАРАДЗЕ (Грузия) говорит, что правительство его страны всецело осознает свое политическое и моральное обязательство репатриировать месхетинцев. |
We also plan to repatriate all the Afghan refugees over the next three years. |
Мы также планируем в течение следующих трех лет репатриировать всех афганских беженцев. |
The Government of Burundi has taken note of the intention of the Tanzanian authorities to repatriate the Burundian refugees. |
Правительство Бурунди приняло к сведению намерение танзанийских властей репатриировать бурундийских беженцев. |
The failure so far to repatriate the Rwandan combatants from Kamina is a source of concern. |
То, что до сих пор не удалось репатриировать руандийских комбатантов из Камины, вызывает обеспокоенность. |
Attempts to trace and repatriate illegally exported wealth have proved to be difficult and may sometimes lead to friction between the Governments involved. |
Попытки выявить и репатриировать незаконно вывезенные материальные ценности оказались сопряженными с трудностями и могут иногда вести к возникновению разногласий между затрагиваемыми правительствами. |
Ultimately, however, States should repatriate such women to their own communities. |
В конечном итоге, однако, государства должны репатриировать таких женщин в их страны. |
It has worked strenuously to protect, maintain and repatriate refugees. |
Она прилагает всемерные усилия, чтобы защищать, поддерживать и репатриировать беженцев. |
It could repatriate $500 million at any time with no additional tax liability. |
Компания может репатриировать $500 млн в любое время без дополнительного налогового обязательства. |
For the remainder of 1995, it is planned to repatriate an additional 50,000 Ethiopians. |
В оставшийся период 1995 года планируется репатриировать еще 50000 эфиопов. |
In 1992, UNHCR had hoped to repatriate over one million refugees (excluding Mozambicans) in Africa. |
В 1992 году УВКБ планировало репатриировать в Африке свыше 1 млн. беженцев (за исключением мозамбикцев). |
Prospective project sponsors will also be concerned about their ability to transfer abroad or repatriate their profits. |
Будущих спонсоров проекта будет также интересовать наличие для них возможности переводить за границу или репатриировать свою прибыль. |
It is the responsibility of the Government of Zaire to unconditionally repatriate its nationals who are currently living in refugee camps in Rwanda. |
Правительство Заира должно безоговорочно репатриировать своих граждан, которые в настоящее время живут в лагерях для беженцев в Руанде. |
Liberia was encouraged that the Office intended to repatriate nearly 500,000 Liberian refugees by the end of 1998, and would continue its collaboration. |
Либерия с воодушевлением отнеслась к тому, что к концу 1998 года Управление намеревается репатриировать почти 500000 либерийских беженцев и будет продолжать свое сотрудничество и впредь. |
UNHCR planned to repatriate a further 60,000 in 1998. |
Кроме того, в 1998 году УВКБ планирует репатриировать еще 60000 человек. |
The authorities had made every effort to repatriate the refugees from nearby countries, with international help and the assistance of humanitarian organizations. |
Власти прилагают все усилия к тому, чтобы при международной поддержке и содействии со стороны гуманитарных организаций репатриировать беженцев из соседних стран. |
Algeria continued to refuse to repatriate the refugees; surely that was the unresolved humanitarian issue. |
Алжир продолжает отказываться репатриировать беженцев; это представляет собой, безусловно, нерешенную гуманитарную проблему. |
Indeed, attempts to trace and repatriate the illegally exported wealth are invariably frustrated and sometimes result in frictions between different States or national Governments. |
В действительности, попытки проследить и репатриировать незаконно вывезенные богатства неизменно заканчивались неудачей и порой приводили к трениям между государствами или национальными правительствами. |
The Court had taken preventive measures in the case of five Haitians, whom her Government had agreed not to repatriate. |
Суд принял превентивные меры по делу пяти гаитян, которых ее правительство согласилось не репатриировать. |
It was also suggested that corporations from emerging markets could raise capital on international markets and repatriate their capital only when needed. |
Было также высказано предложение, что корпорации из стран с формирующейся рыночной экономикой могли бы мобилизовывать средства на международных рынках и репатриировать свой капитал только по мере необходимости. |
It had not yet been possible to repatriate the 85 prisoners released in April, as the Moroccan Government had not agreed. |
Освобожденных в апреле 85 военнопленных до сих пор не удалось репатриировать по причине отсутствия согласия со стороны правительства Марокко. |
UNHCR plans to repatriate 60,000 refugees in 1998. |
В 1998 году УВКБ планирует репатриировать 60000 беженцев. |
With support from the Government of Indonesia, UNHCR was able to repatriate two of these children in 2003. |
Благодаря поддержке правительства Индонезии в 2003 году УВКБ удалось репатриировать двух из этих детей. |
A memorandum of understanding was also signed between Morocco and Spain on 23 December 2003 requiring both parties to repatriate unaccompanied children. |
Кроме того, 23 декабря 2003 года между Марокко и Испанией был подписан меморандум о договоренности, в соответствии с которым обе стороны обязались репатриировать несопровождаемых детей. |