Perhaps 1,000 years hence, Monarch will indeed be going backward in time to a rendezvous with himself, The Creator. |
Возможно через 1000 лет Монарх действительно сможет путешествовать назад во времени, чтобы встретиться с собой, Творцом. |
My orders were to bring her there and rendezvous with an asset who would help us cross the border. |
У меня был приказ привести ее туда и встретиться с человеком, который помог бы пересечь границу. |
And she hangs napkins to signify which cove is safe for the rendezvous. |
И также она вешает салфетки, чтобы он понял, в какой бухте можно безопасно встретиться. |
Looks like they've gone to the waterfront to rendezvous with Bette. |
Похоже, что они поехали на побережье, встретиться с Бетт. |
The sooner we can rendezvous with the team. |
Тем скорее мы сможем встретиться с командой. |
We can use it to sail into the Baltic and rendezvous with an extraction team. |
Мы сможем выйти на ней в Балтийское море и встретиться с эвакуационной командой. |
Lieutenant Oiso has ordered us to rendezvous at the east cave. |
Лейтенант Ойсо приказал нам встретиться в восточной пещере. |
We should rendezvous with the Federation task force in 48 hours. |
Мы должны встретиться с ударными силами Федерации через 48 часов. |
We're due to rendezvous with a transport ship in a few hours. |
Мы должны встретиться с транспортником через несколько часов. |
We can rendezvous on the third moon of Tichenor. |
Можем встретиться на третьей луне Тишнора. |
If all goes well, they could rendezvous with you in the next five to six years. |
Если всё пойдёт хорошо, они смогут встретиться с вами через пять, шесть лет. |
He was meant to rendezvous with me here on Earth before fate waylaid us both. |
Он должен был встретиться со мной здесь, на Земле, но судьба разбросала нас в разные стороны. |
In the Hyralan sector, we're to rendezvous with a Klingon ship. |
В секторе Харалан мы должны встретиться с клингонским кораблем. |
Your goal is to dream and, in your dream, rendezvous with the other subjects. |
Ваша цель погрузиться в сон. и в этом сне встретиться с другими испытуемыми. |
The inhabitants of Release Band F, that is Dore and Totley, Abbeydale and Woodseats, should rendezvous in Abbeydale Park. |
Жители Группы Ф, это Доур и Тотли, Аббидейл и Вудситс, должны встретиться в Аббидейл парке. |
Which is why Tatiana needs to keep that rendezvous with Willis this afternoon, and why Rupert Higgins needs to find out about it. |
Так вот зачем Татьяне нужно было встретиться с Уиллисом сегодня днём, и вот почему Руперту Хиггинсу нужно было узнать об этом. |
We should rendezvous at the gazebo? |
Мы должны встретиться в беседке. |
The USS Yorktown is expecting to rendezvous with us in less than eight hours, captain. |
Корабль "Йорктаун" должен с нами встретиться за менее чем 8 часов, капитан. |
We found it near the area where we were supposed to rendezvous with Captain Kurotsuchi's group. |
А что за важная вещь? где мы должны были встретиться с группой Капитана Куротсучи. |
On March 12, 1909, after arriving in Palermo, Petrosino was invited to a rendezvous in the city's Piazza Marina in order to receive information about the Mafia. |
12 марта 1909 года, после прибытия в Палермо, Петрозино получил сообщение от кого-то, кто называл себя информатором, просящего детектива встретиться с ним на городской площади Пьяцца Марина, чтобы дать ему информацию о мафии. |
The six-hour difference is just enough time to allow her to make a side trip into the Badlands rendezvous with a Maquis ship and then continue on to the Dreon system. |
Шестичасовая разница - достаточное время для того, чтобы свернуть в Пустоши, встретиться с кораблем маки, а затем продолжить путешествие до системы Дреона. |
We are going to rendezvous with a science vessel, SS Tsiolkovsky, which has been monitoring the collapse of a red supergiant star into a white dwarf. |
Мы идём на варп 7, чтобы встретиться с исследовательским кораблём "Циолковский", на регулярной основе ведущим наблюдение за превращением красной звезды- супергиганта в белого карлика. |
Simultaneously, a party would travel overland to the Canadian coast by way of the Coppermine River and map as much of the coastline as possible, and perhaps even rendezvous with Parry's ships. |
В то же время, вторая сухопутная экспедиция должна была проследовать к канадскому побережью вдоль реки Коппермайн и нанести на карту как можно большую часть побережья, и, возможно, даже встретиться с кораблями Парри. |
The Ravinok was supposed to rendezvous with a freighter which would take Naprem and Ziyal to Lissepia where they could live out their lives in some sort of peace. |
"Равинок" должен был встретиться с фрахтовщиком, который доставил бы Напрем и Зиял на Лисепию, где они смогли бы прожить свои жизни в неком подобии мира. |
Agency operative Dillon Morgan captures Lian at the PharCom warehouses, forcing Gabe and the CBDC soldiers to rendezvous with ex-Agency operative Teresa Lipan in Arizona. |
Оперативник Агентства Диллон Морган берёт в плен Лиан во время нахождения её и Гейба на складах ФарКом, заставляя тем самым Гейба и команду биохимической защиты, встретиться с бывшей сотрудницей Агентства - Терезой Липан. |