Английский - русский
Перевод слова Rendering
Вариант перевода Результате чего

Примеры в контексте "Rendering - Результате чего"

Примеры: Rendering - Результате чего
At the time of the first visit, violations against children were ongoing and the damage and destruction of schools and medical facilities was already extensive, rendering thousands of schools and 40 per cent of hospitals non-functional. На момент совершения ее первой поездки нарушения в отношении детей продолжались, школам и медицинским учреждениям уже был нанесен значительный ущерб, в результате чего в непригодном для эксплуатации состоянии оказались тысячи школ и 40 процентов больниц.
Impunity was one of the factors that made evil thrive, and far too many Governments were either insensitive to the problem or considered themselves too weak to take firm action against it, thereby rendering the efforts of the international community ineffective. Безнаказанность является одним из факторов, способствующих широкому распространению этого зла, и слишком многие правительства либо не уделяют внимания этой проблеме, либо считают, что у них слишком мало сил для принятия решительных мер в целях ее решения, в результате чего подрываются усилия международного сообщества.
According to the buyer, Finnish consumers do not wish to purchase products treated with radiation, rendering the powder useless for the purpose for which the buyer intended it. По словам покупателя, финские потребители неохотно покупают продукты, обработанные радиационным способом, в результате чего поставленная паприка оказалась непригодна для использования в целях, для которых она была приобретена покупателем.
Among the case studies that were envisaged, the Angola/Namibia study was postponed; the material at hand was not adequate, and important developments have taken place in Angola, rendering parts of what had been prepared out of date. Из предусмотренных тематических исследований исследование по Анголе/Намибии было отложено; имеющегося материала оказалось недостаточно, к тому же в Анголе произошли важные события, в результате чего часть подготовленного материала оказалась устаревшей.
Political pressure on the parties to enter serious and sustained talks was often uncoordinated, thereby rendering mediation efforts far less effective than they could otherwise have been. Политическое давление, которое оказывалось на стороны, с тем чтобы они проводили серьезные и непрерывные переговоры, часто не было скоординированным, в результате чего посреднические усилия были гораздо менее эффективными, чем могли бы быть.
The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов.
(e) At MINUSTAH, some indicators of achievement, particularly those related to political matters, were complex to validate, thereby rendering monitoring of the progress difficult; е) в МООНСГ некоторые показатели достижения результатов, в частности показатели, связанные с политическими вопросами, сложно проверять, в результате чего сложно следить за прогрессом;
The occupying forces also destroyed the home of a shepherd, Ziad Makhmari, in the area of Shakia, and the homes of Waleed Saljbor and Mohammad Ali Issa Atayet, rendering another 15 people homeless, in the midst of a severe winter. Оккупационные силы также разрушили дом пастуха Зияда Махмари в районе Шакия и дома Валида Сальджбора и Мухаммеда Али Иссы Атайета, в результате чего еще 15 человек стали бездомными, причем во время холодной зимы.
Similarly, consistent underspending in one social sector, such as education or health, over a number of years may actually indicate that planning is inadequate or that funds for the sector are not released promptly, rendering it impossible to use the allocated resources in time. Аналогичным образом, систематический недорасход средств в течение ряда лет в одной социальной области, такой как образование или здравоохранение, может фактически означать неадекватность планирования или неоперативность ассигнования средств в этой сфере, в результате чего своевременное освоение выделенных средств в ней становится невозможным.
On 18 March 2002, the Delta Crossing site on the Kuwaiti side of the border was flooded, causing severe damage to United Nations equipment and rendering the site unusable. 18 марта 2002 года произошло затопление пункта пересечения границы Дельта на кувейтской стороне, в результате чего был нанесен серьезный ущерб оборудованию Организации Объединенных Наций, а пункт стал не пригоден к использованию.
The trial judge found that Constable J. pulled her to the floor and began 'brutally and unnecessarily' to punch her in the face, thereby fracturing her nose and rendering her senseless. Судья первой инстанции констатировал, что констебль Дж. повалил ее на землю и начал грубо и без какой-либо необходимости бить кулаком по лицу, в результате чего у нее был сломан нос и она потеряла сознание.