Английский - русский
Перевод слова Remotely
Вариант перевода Отдаленно

Примеры в контексте "Remotely - Отдаленно"

Примеры: Remotely - Отдаленно
The only opportunity we are remotely interested in is the opportunity to see you dismantled and prosecuted. Единственная возможность которая нас хоть отдаленно интересует это возможность увидеть вас разбитым в зале суда.
In the IMF, the US Treasury, among certain German officials and in other powerful financial centers, there is now deep suspicion of anything that remotely looks like a fixed exchange rate. В настящее время МВФ, американское Казначейство, некоторый должностные лица в Германии и в различных влиятельных финансовых центрах с глубоким подозрением относятся ко всему, даже отдаленно напоминающему фиксированный обменный курс.
It is indeed remarkable that, while we have developed extensive and complex regulations for weapons of mass destruction in terms of both production capabilities and the weapons themselves, nothing remotely similar exists at the international level for conventional weapons. В самом деле, весьма примечательно, что, хотя мы разработали обширные и сложные методы регулирования оружия массового уничтожения как с точки зрения его производственного потенциала, так и самого оружия, ничего даже отдаленно похожего не существует на международном уровне в отношении обычного оружия.
By someone remotely worthy of the papacy at least - Кто-то хоть отдаленно достойный папства.
Mesotherapy is an injection technique of intra -and subcutaneous drug administration in small doses either directly into the area of interest or remotely. Мезотерапия- это инъекционная методика введения лекарственных веществ внутрикожно и подкожно в малых дозах непосредственно в интересующую зону или отдаленно от нее, иначе можно назвать - инъекции красоты.
Perhaps after a couple drinks, Putin might spill the beans on whether, as a real-world KGB agent, he ever directed any remotely similar operation. Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
Despite all of the optimistic talk about wind, solar, geothermal, and other sustainable, non-carbon-emitting energy sources, no alternative is remotely ready to shoulder the energy burden currently borne by fossil fuels. Несмотря на все оптимистические разговоры по поводу ветряной, солнечной, геотермальной и других возобновляемых (без выброса углекислого газа) источников энергии, ни одна из альтернатив сегодня не подойдет, чтобы хотя бы отдаленно выдержать то энергетическое бремя, которое выдерживает ископаемое топливо.
Nobody will be caught unawares if the Fed acts next month, as many investors were in February 1994 and June 2004, the only previous occasions remotely comparable to the current one. Никто не будет захвачен врасплох, как это случилось в феврале 1994 года и в июне 2004 года, если ФРС предпримет действия в следующем месяце, и предыдущие случаи весьма отдаленно сопоставимы с текущим положением.
No other conceivable course of action represents a remotely satisfactory alternative. По сравнению с этим планом ни один другой курс действий даже отдаленно не представляется в такой же степени удовлетворительным.
Perhaps after a couple drinks, Putin might spill the beans on whether, as a real-world KGB agent, he ever directed any remotely similar operation. Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.